Josua 18 – InterlinjärBETA


1
וַיִּקָּהֲלוּ
och församla
va'jiqahalo
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁלֹה
Shilo
shilóh
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּשְׁכִּינוּ
och bo
va'jashekino
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretz
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִכְבְּשָׁה
lägga under
nikhebeshah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och hela Israels söners församling samlade ihop sig tillsammans i Shilo och satte upp mötestältet där och landet var underkuvat framför dem.
2
וַיִּוָּתְרוּ
och bli kvar
va'jioatero
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בִּבְנֵי
i söner
bi'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
חָלְקוּ
dela upp
chaleqo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שִׁבְעָה
sju
shiveah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
שְׁבָטִים
folkstam
shevatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Bland Israels söner återstod sju stammar som ännu inte fått sitt arv.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אָנָה
var
anah
Ti
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
מִתְרַפִּים
släppa taget
miterapim
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָרֶשֶׁת
till ärva
la'reshet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵיכֶם
fader din
avvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och Josua sa till Israels söner: "Hur länge ska ni underlåta att gå och besitta landet som Herren, era fäders Gud, har gett er?
4
הָבוּ
ge
havo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַשָּׁבֶט
till folkstam
la'shavet
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶשְׁלָחֵם
och sända dem
ve'eshelache'm
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְיָקֻמוּ
och stå upp
ve'jaqumo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְיִתְהַלְּכוּ
och gå
ve'jitehalekho
C
konjunktion
Vtu3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
בָאָרֶץ
i land
va'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִכְתְּבוּ
och skriva
ve'jikhetevo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְפִי
till mun
le'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְיָבֹאוּ
och komma
ve'javóvo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֵלָי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Utse åt er tre män för varje stam och jag ska sända dem och de ska stå upp och vandra genom landet och beskriva det som är ert arv och de ska komma till mig.
5
וְהִתְחַלְּקוּ
och dela upp
ve'hitechaleqo
c
konjunktion
Vtq3cp
Verb tredje person pluralis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְשִׁבְעָה
till sju
le'shiveah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
חֲלָקִים
del
chalaqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
יַעֲמֹד
stå upprätt
jaamód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
גְּבוּלוֹ
område hans
gevol'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵית
och hus
o'veit
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יַעַמְדוּ
stå upprätt
jaamedo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
גְּבוּלָם
område deras
gevola'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tzafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de ska dela det i sju delar, Juda ska vistas inom sina gränser i söder och Josefs hus ska vistas inom sina gränser i norr.
6
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
תִּכְתְּבוּ
skriva
tikhetevo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעָה
sju
shiveah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
חֲלָקִים
del
chalaqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַהֲבֵאתֶם
och komma
va'havetem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
וְיָרִיתִי
och skjuta
ve'jariti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גּוֹרָל
lottning
gvóral
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פֹּה
här
póh
D
Adverb
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Och ni ska beskriva landet i dess sju delar och föra hit beskrivningen till mig och jag ska kasta lott för er inför Herren vår Gud.
7
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵלֶק
del
cheleq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
בְּקִרְבְּכֶם
i inom sig din
be'qirebe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כְהֻנַּת
prästerskap
khehunat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְגָד
och Gad
ve'gad
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּרְאוּבֵן
och Ruben
o'reoven
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַחֲצִי
och hälften
va'chatzi
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמְנַשֶּׁה
Manasse
ha'menashe
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָקְחוּ
ta emot
laqecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַיַּרְדֵּן
till Jordanfloden
la'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרָחָה
öster
mizeracha'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶבֶד
tjänare
eved
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Men leviterna har ingen del ibland er eftersom Herrens prästämbete är deras arv, och Gad och Ruben och halva Manasse stam har tagit emot sina arv på andra sidan Jordan, österut, som Herrens tjänare Mose gav dem."
8
וַיָּקֻמוּ
och stå upp
va'jaqumo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֵּלֵכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיְצַו
och befalla
va'jetzav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַהֹלְכִים
ha'hólekhim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לִכְתֹּב
till skriva
li'khetóv
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְהִתְהַלְּכוּ
och gå
ve'hitehalekho
C
konjunktion
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
בָאָרֶץ
i land
va'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכִתְבוּ
och skriva
ve'khitevo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְשׁוּבוּ
och återvända
ve'shovo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּפֹה
och här
o'fóh
C
konjunktion
D
Adverb
אַשְׁלִיךְ
kasta
ashelikhe
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גּוֹרָל
lottning
gvóral
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּשִׁלֹה
i Shilo
be'shilóh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och männen steg upp och gick, och Josua befallde dem som gick för att beskriva landet och sa: "Gå och vandra genom landet och beskriv det och kom tillbaka till mig och jag ska kasta lott för er här inför Herrens ansikte i Shilo."
9
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּעַבְרוּ
och passera
va'jaavero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בָאָרֶץ
i land
va'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּכְתְּבוּהָ
och skriva henne
va'jikhetevo'ha
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לֶעָרִים
till stad
le'arim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְשִׁבְעָה
till sju
le'shiveah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
חֲלָקִים
del
chalaqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלֹה
Shilo
shilóh
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och männen gick och passerade genom landet och beskrev det med städerna i sju delar i en bok och de kom tillbaka till Josua, till lägret i Shilo.
10
וַיַּשְׁלֵךְ
och kasta
va'jashelekhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גּוֹרָל
lottning
gvóral
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּשִׁלֹה
i Shilo
be'shilóh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיְחַלֶּק
och dela upp -
va'jechaleq-
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כְּמַחְלְקֹתָם
som avdelning deras
ke'macheleqóta'm'f
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Och Josua kastade lott för dem i Shilo inför Herrens ansikte, och där delade Josua upp landet till Israels söner efter deras avdelningar.
11
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גּוֹרַל
lottning
gvóral
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַטֵּה
folkstam
mate
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetze
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹרָלָם
lottning deras
gvórala'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och lotten föll på Benjamins söners stam efter deras familjer, och deras arv var mellan Juda söner och Josefs söner.
12
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְאַת
till sida
li'feat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
צָפוֹנָה
norr
tzafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרִיחוֹ
Jeriko
jerichvó
Npl
Substantiv namn/plats
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tzafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָהָר
i berg
va'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
תֹּצְאֹתָיו
utgående hans
tótzeótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִדְבַּרָה
öken
midebara'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
בֵּית
Beit-Aven
beit
Npl
Substantiv namn/plats
אָוֶן
Beit-Aven
aven
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och deras gräns på den norra sidan var från Jordan och gränsen gick upp till sidan av Jeriko i norr och gick upp genom bergsbygden västerut, och därifrån gick den till Beit-Avens öken.
13
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוּזָה
Loz
loza'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לוּזָה
Loz
loza'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
בֵּית
Betel -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַטְרוֹת
Atrot-Adar
atervót
Npl
Substantiv namn/plats
אַדָּר
Atrot-Adar
adar
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till Beit-Choron -
le'veit-
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
חֹרוֹן
Beit-Choron
chórvón
Npl
Substantiv namn/plats
תַּחְתּוֹן
nedre
tachetvón
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och gränsen passerade därifrån till Loz, till sidan av Loz, det är Betel, söderut, och gränsen gick ner till Atrot-Adar vid bergen som ligger söder om Beit-Choron, det nedre.
14
וְתָאַר
och dra en gräns
ve'taar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָסַב
och vända
ve'nasav
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לִפְאַת
till sida -
li'feat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵית
Beit-Choron -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
חֹרוֹן
Beit-Choron
chórvón
Npl
Substantiv namn/plats
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
תֹצְאֹתָיו
utgående hans
tótzeótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קִרְיַת
Qirjat-Baal -
qirejat-
Npl
Substantiv namn/plats
-
בַּעַל
Qirjat-Baal
baal
Npl
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
עִיר
stad
ir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
זֹאת
denna
zót
Tm
פְּאַת
sida -
peat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och gränsen drogs och vände på den västra sidan söderut från bergen som ligger framför Beit-Choron söderut och gick ut därifrån vid Kirjat-Baal, samma som Kirjat-Jearim, en av Juda söners städer, detta var den västra sidan.
15
וּפְאַת
och sida -
o'feat-
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מִקְצֵה
från ände
mi'qetze
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatza
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatza
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מַעְיַן
källa
maejan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נֶפְתּוֹחַ
Neftoach
nefetvócha
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och den södra sidan var från den yttersta delen av Kirjat-Jearim och gränsen gick västerut och kom till Neftoachs vattenkälla.
16
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קְצֵה
ände
qetze
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵּי
ravin
gei
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֶן
son -
ven-
Npl
Substantiv namn/plats
-
הִנֹּם
Hinnom
hinóm
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּעֵמֶק
i slätt
be'emeq
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְפָאִים
rafaé
refaim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
צָפוֹנָה
norr
tzafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
גֵּי
ravin
gei
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הִנֹּם
Hinnom
hinóm
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֵין
Ejn-Rogel
ein
Npl
Substantiv namn/plats
רֹגֵל
Ejn-Rogel
rógel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och gränsen gick ner till den yttersta delen av bergen som ligger framför Hinnoms söners dal, som är i Refaims dal norrut, och den gick ner från Hinnoms dal till sidan av jevusiterna söderut och gick ner till Ein-Rogel.
17
וְתָאַר
och dra en gräns
ve'taar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tzafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatza
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֵין
Ejn-Shemesh
ein
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁמֶשׁ
Ejn-Shemesh
shemesh
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatza
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּלִילוֹת
Gelilot
gelilvót
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נֹכַח
framför
nókhach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲלֵה
går upp
maale
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֻמִּים
Adummim
adumim
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶבֶן
sten
even
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֹּהַן
Bohan
bóhan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och den drogs i norr och gick ut vid Ein-Shemesh och gick till Geliot som är mitt emot Adumims sluttning och gick ner till Bohans, Rubens sons, sten.
18
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוּל
framför -
mol-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֲרָבָה
Aravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
צָפוֹנָה
norr
tzafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָעֲרָבָתָה
Aravah
ha'aravata'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och den gick utefter sidan mittemot Arava norrut och gick ner till Arava.
19
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
Beit-Choglah -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
חָגְלָה
Beit-Choglah
chagelah
Npl
Substantiv namn/plats
צָפוֹנָה
norr
tzafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
תֹּצְאוֹתָיו
utgående hans
tótzevótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
לְשׁוֹן
tunga
leshvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav -
jam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלַח
salt
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָפוֹנָה
norr
tzafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קְצֵה
ände
qetze
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
זֶה
denna
ze
Tm
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֶגֶב
Negev
negev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och gränsen gick utefter sidan av Beit-Chogla norrut och gränsen gick vid den norra viken av Salthavet vid den södra änden av Jordan. Detta är den södra gränsen.
20
וְהַיַּרְדֵּן
och Jordanfloden
ve'ha'jareden
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
יִגְבֹּל
gräns -
jigeból-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִפְאַת
till sida -
li'feat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
זֹאת
denna
zót
Tm
נַחֲלַת
arv
nachalat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִגְבוּלֹתֶיהָ
till gräns henne
li'gevolóte'ha
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Jordan var gränsen på dess östra sida. Detta var Benjamins söners arv med dess gränser runtom efter deras familjer.
21
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם
till familj deras
le'mishepechvótei'hem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְרִיחוֹ
Jeriko
jerichvó
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Choglah -
o'veit-
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
חָגְלָה
Beit-Choglah
chagelah
Npl
Substantiv namn/plats
וְעֵמֶק
och slätt
ve'emeq
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קְצִיץ
Qetsits
qetzitz
Npl
Substantiv namn/plats
-
Benjamins söners stammars städer var, efter deras familjer : Jeriko och Beit-Chogla och Emek-Ketsits
22
וּבֵית
och Beit-Haaravah
o'veit
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הָעֲרָבָה
Beit-Haaravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּצְמָרַיִם
och Tsemarajim
o'tzemarajim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Betel -
o'veit-
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Beit-Arava och Tsemaraim och Betel
23
וְהָעַוִּים
och Avim
ve'ha'aoim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַפָּרָה
och Parah
ve'ha'parah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָפְרָה
och Ofrah
ve'aferah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Avim och Para och Ofra
24
וּכְפַר
och Kfar-Haamoni
o'khefar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעַמֹּנִי
Kfar-Haamoni
ha'amóni
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָעָפְנִי
och Ofni
ve'ha'afeni
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וָגָבַע
och Geva
va'gava
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁתֵּים
två -
sheteim-
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatzerei'hen
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
-
och Kfar-Amona och Ofni och Geva. Tolv städer med sina byar.
25
גִּבְעוֹן
Givon
givevón
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָרָמָה
och Ramah
ve'ha'ramah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְאֵרוֹת
och Beerot
o'veervót
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Givon och Rama och Beerot
26
וְהַמִּצְפֶּה
och Mitspeh
ve'ha'mitzepe
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַכְּפִירָה
och Kefirah
ve'ha'kefirah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַמֹּצָה
och Motsah
ve'ha'mótzah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Mitspeh och Kefira och Motsa
27
וְרֶקֶם
och Reqem
ve'reqem
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְיִרְפְּאֵל
och Jirpeel
ve'jirepeel
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְתַרְאֲלָה
och Taralah
ve'tarealah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Rekem och Jirpeel och Tarala
28
וְצֵלַע
och Tsela
ve'tzela
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הָאֶלֶף
Haelef
haelef
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַיְבוּסִי
och jevusit
ve'ha'jevosi
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
גִּבְעַת
Givat
giveat
Npl
Substantiv namn/plats
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַרְבַּע
fyra -
areba-
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatzerei'hen
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
זֹאת
denna
zót
Tm
נַחֲלַת
arv
nachalat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm'f
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
och Tsela, Elef och Jevosi, det är Jerusalem, Giva och Kirjat. Fjorton städer med sina byar. Detta är Benjamins söners arv efter deras familjer.