Josua 13 – InterlinjärBETA


1
וִיהוֹשֻׁעַ
och Jehoshoa
vi'jhvóshua
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זָקֵן
vara gammal
óaqen
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
זָקַנְתָּה
vara gammal
óaqanetah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בָּאתָ
komma
bata
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בַיָּמִים
i dagar
va'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretó
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִשְׁאֲרָה
bli kvar
nishearah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הַרְבֵּה
föröka -
harebe-
Vhaa
Verb hifil
-
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְרִשְׁתָּהּ
till ärva henne
le'risheta'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och Josua var gammal och kommen till hög ålder och Herren sa till honom: "Du är gammal och kommen till hög ålder och det återstår fortfarande mycket land att besätta.
2
זֹאת
denna
óót
Tm
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּשְׁאָרֶת
bli kvar
ha'nishearet
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גְּלִילוֹת
område
gelilvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַפְּלִשְׁתִּים
filisté
ha'pelishetim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגְּשׁוּרִי
geshuré
ha'geshori
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Detta är landet som återstår: Hela filistéernas område och hela geshureerna
3
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשִּׁיחוֹר
Shichor
ha'shichvór
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶקְרוֹן
Eqron
eqervón
Npl
Substantiv namn/plats
צָפוֹנָה
norr
tóafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לַכְּנַעֲנִי
till kanaané
la'kenaani
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
תֵּחָשֵׁב
tänka
techashev
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
חֲמֵשֶׁת
fem
chameshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
-
סַרְנֵי
furste
sarenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הָעַזָּתִי
gazait
ha'aóati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהָאַשְׁדּוֹדִי
och ashdodit
ve'ha'ashedvódi
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הָאֶשְׁקְלוֹנִי
ashkelit
ha'esheqelvóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הַגִּתִּי
gatit
ha'giti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהָעֶקְרוֹנִי
och ekronit
ve'ha'eqervóni
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהָעַוִּים
och Avim
ve'ha'aoim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
från Shichor som är framför Egypten till gränsen mot Ekron norrut som räknas som kanaanéernas, de fem filisteiska ledarna, Gaza och Ashdod och Ashkelon och Gittit och Ekron, även Avim.
4
מִתֵּימָן
från söder
mi'teiman
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וּמְעָרָה
och Mearah
o'mearah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לַצִּידֹנִים
till sidonier
la'tóidónim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אֲפֵקָה
Afeq
afeqa'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
עַד
tills
ad
R
Preposition
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
I söder, hela kanaanéernas land och Mera som tillhör sidonierna till Afek till amoréernas gräns,
5
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretó
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגִּבְלִי
gevalit
ha'giveli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרַח
öster
mióerach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבַּעַל
från Baal-Gad
mi'baal
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גָּד
Baal-Gad
gad
Npl
Substantiv namn/plats
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶרְמוֹן
Chermon
cheremvón
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
לְבוֹא
komma
levvó
Vqcc
Verb qal
חֲמָת
Chamat
chamat
Npl
Substantiv namn/plats
-
och gevaleernas land och hela Libanon österut från Baal-Gad under berget Hermon till Chamats ingång,
6
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מִשְׂרְפֹת
Misrefot-Majim
miserefót
Npl
Substantiv namn/plats
מַיִם
Misrefot-Majim
majim
Npl
Substantiv namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִידֹנִים
sidonier
tóidónim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אוֹרִישֵׁם
ärva dem
vórishe'm
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
רַק
förutom
raq
D
Adverb
הַפִּלֶהָ
falla henne
hapile'ha
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּנַחֲלָה
i arv
be'nachalah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוִּיתִיךָ
befalla dig
tóioiti'kha
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
alla invånare i bergsbygden från Libanon till Misrefot-Maim, alla sidonier, dem ska jag driva ut från Israels söner, du ska bara fördela det som ett arv åt Israel som jag har befallt dig.
7
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
חַלֵּק
dela upp
chaleq
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בְּנַחֲלָה
i arv
be'nachalah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְתִשְׁעַת
till nio
le'tisheat
R
Preposition
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַשְּׁבָטִים
folkstam
ha'shevatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשֵּׁבֶט
folkstam
ha'shevet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמְנַשֶּׁה
Manasse
ha'menashe
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Dela nu detta land som ett arv till de nio stammarna och halva Manasse stam."
8
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָראוּבֵנִי
rubenit
ha'roveni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהַגָּדִי
och gaditer
ve'ha'gadi
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לָקְחוּ
ta emot
laqecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּעֵבֶר
i sida
be'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶבֶד
tjänare
eved
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Med honom tog rubeniterna och gaditerna emot deras arv som Mose gav dem på andra sidan Jordan österut som Mose, Herrens tjänare, gav dem
9
מֵעֲרוֹעֵר
från Aroer
me'arvóer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׂפַת
läpp -
sefat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְנוֹן
Arnon
arenvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָעִיר
och stad
ve'ha'ir
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּתוֹךְ
i mitt -
be'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנַּחַל
bäckravin
ha'nachal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמִּישֹׁר
slätt
ha'mishór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵידְבָא
Mejdva
meideva
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
דִּיבוֹן
Divon
divvón
Npl
Substantiv namn/plats
-
från Aroer som är på randen av Arnons dal och staden som är mitt i dalen och hela låglandet från Medeva till Divon
10
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּחֶשְׁבּוֹן
i Cheshbon
be'cheshebvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
och alla Sichons städer, amoréernas kung, som regerade i Cheshbon, till Ammons söners gräns
11
וְהַגִּלְעָד
och Gilead
ve'ha'gilead
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגְּשׁוּרִי
geshuré
ha'geshori
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהַמַּעֲכָתִי
och maakit
ve'ha'maakhati
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַר
berg
har
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֶרְמוֹן
Chermon
cheremvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבָּשָׁן
Bashan
ha'bashan
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
סַלְכָה
Salchah
salekhah
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Gilead och gränsen mot geshureerna och maachateerna och hela berget Hermon och hela Bashan till Salcha
12
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַמְלְכוּת
rike
mamelekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹג
Og
vóg
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּבָּשָׁן
i Bashan
ba'bashan
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּעַשְׁתָּרוֹת
i Ashtarot
be'ashetarvót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְאֶדְרֶעִי
och i Edreij
o've'ederei
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
נִשְׁאַר
bli kvar
nishear
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִיֶּתֶר
från resten
mi'jeter
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרְפָאִים
rafaé
ha'refaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וַיַּכֵּם
och slå ner dem
va'jake'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּרִשֵׁם
och ärva dem
va'jórishe'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
hela Ogs kungarike i Bashan som regerade i Ashstarot och i Edreij, samma som Refaims kvarleva, för dem slog Mose och drev ut dem.
13
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הוֹרִישׁוּ
ärva
hvórisho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַגְּשׁוּרִי
geshuré
ha'geshori
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּעֲכָתִי
maakit
ha'maakhati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גְּשׁוּר
Geshor
geshor
Npl
Substantiv namn/plats
וּמַעֲכָת
och Maacha
o'maakhat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Likväl drev inte Israels söner ut geshureerna och inte maachateerna, därför bor geshureer och maachateer i Israel till denna dag.
14
רַק
förutom
raq
D
Adverb
לְשֵׁבֶט
till folkstam
le'shevet
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלֵּוִי
Levi
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נַחֲלָה
arv
nachalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִשֵּׁי
eldsoffer
ishei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala -
diber-
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó's
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Bara till Levi stam gav han inget arv. Herrens, Israels Guds, eldsoffer är deras arv som Herren talat till honom.
15
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Mose gav till Rubens söners stam efter deras familjer.
16
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעֲרוֹעֵר
från Aroer
me'arvóer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׂפַת
läpp -
sefat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְנוֹן
Arnon
arenvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָעִיר
och stad
ve'ha'ir
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּתוֹךְ
i mitt -
be'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנַּחַל
bäckravin
ha'nachal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמִּישֹׁר
slätt
ha'mishór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֵידְבָא
Mejdva
meideva
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och deras gräns är från Aroer som ligger på randen av Arnons dal och staden som är mitt i dalen och hela låglandet till Medeva,
17
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרֶיהָ
stad henne
are'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּמִּישֹׁר
i slätt
ba'mishór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּיבוֹן
Divon
divvón
Npl
Substantiv namn/plats
וּבָמוֹת
och Bamot
o'vamvót
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
בַּעַל
Baal
baal
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Baal-Meon
o'veit
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
בַּעַל
Beit-Baal-Meon
baal
Npl
Substantiv namn/plats
מְעוֹן
Beit-Baal-Meon
mevón
Npl
Substantiv namn/plats
-
Cheshbon och alla hennes städer som är i låglandet, Divon och Bamot-Baal och Beit-Baal-Meon,
18
וְיַהְצָה
och Jahats
ve'jahetóa'h
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וּקְדֵמֹת
och Qedemot
o'qedemót
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּמֵפָעַת
och Mefaat
o'mefaat
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Jahats och Kedemot och Mefaat,
19
וְקִרְיָתַיִם
och Qirjatajim
ve'qirejatajim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְשִׂבְמָה
och Sevam
ve'sivemah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְצֶרֶת
och Tseret–Hashachar
ve'tóeret
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הַשַּׁחַר
Tseret–Hashachar
ha'shachar
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֵמֶק
slätt
ha'emeq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och Kirjatajim och Sivma och Tseret-Shachar i dalens berg,
20
וּבֵית
och Beit-Peor
o'veit
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
פְּעוֹר
Beit-Peor
pevór
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַשְׁדּוֹת
och sluttning
ve'ashedvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַפִּסְגָּה
Pisgah
ha'pisegah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Hajshimot
o'veit
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הַיְשִׁמוֹת
Beit-Hajshimot
ha'jeshimvót
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Beit-Peor och Pisgas sluttningar och Beit-Jeshimot,
21
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּישֹׁר
slätt
ha'mishór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַמְלְכוּת
rike
mamelekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּחֶשְׁבּוֹן
i Cheshbon
be'cheshebvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נְשִׂיאֵי
ledare
nesiei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱוִי
Evi
evi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֶקֶם
Reqem
reqem
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צוּר
Tsor
tóor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חוּר
Chor
chor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֶבַע
Reva
reva
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְסִיכֵי
furste
nesikhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och alla städer i låglandet och hela Sichons kungarike, amoréernas kung, som regerade i Cheshbon, som Mose slog med Midjans ledare, Evi och Rekem och Tsor och Hur och Reva, Sichons furstar som bodde i landet,
22
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּעוֹר
Beor
bevór
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַקּוֹסֵם
spå
ha'qvósem
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָרְגוּ
slakta
harego
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חַלְלֵיהֶם
slagen deras
chalelei'hem
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
och Bileam, Beors son, siaren, slog Israels söner med svärd bland resten av de slagna.
23
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
נַחֲלַת
arv
nachalat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen'f
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
-
-
Och Rubens söners gränser, Jordan är deras gräns. Detta är arvet för Rubens söner efter deras familjer, städerna och dess byar.
24
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמַטֵּה
till folkstam -
le'mate-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Mose gav till Gads stam till Gads söner efter deras familjer.
25
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעְזֵר
Jaazer
jaeóer
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עֲרוֹעֵר
Aroer
arvóer
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רַבָּה
Rabbah
rabah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och deras gräns var Jaazer och alla Gileads städer och hälften av Ammons barns land till Aroer som är framför Rabbah,
26
וּמֵחֶשְׁבּוֹן
och från Cheshbon
o'me'cheshebvón
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
רָמַת
Ramat-Hamitspeh
ramat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמִּצְפֶּה
Ramat-Hamitspeh
ha'mitóepe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְטֹנִים
och Betonim
o'vetónim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִמַּחֲנַיִם
och från Machanajim
o'mi'machanajim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לִדְבִר
Lidvir
lidevir
Npl
Substantiv namn/plats
-
och från Cheshbon till Ramat-Mitspe och Betonim och från Machanajim till Lidvirs gräns,
27
וּבָעֵמֶק
och i slätt
o'va'emeq
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
Beit-Haram
beit
Npl
Substantiv namn/plats
הָרָם
Beit-Haram
haram
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Nimrah
o'veit
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
נִמְרָה
Beit-Nimrah
nimerah
Npl
Substantiv namn/plats
וְסֻכּוֹת
och Sukkot
ve'sukvót
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְצָפוֹן
och Tsafon
ve'tóafvón
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
יֶתֶר
resten
jeter
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַמְלְכוּת
rike
mamelekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
Npl
Substantiv namn/plats
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּגְבֻל
och område
o'gevul
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
קְצֵה
ände
qetóe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav -
jam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כִּנֶּרֶת
Kinneret
kineret
Npl
Substantiv namn/plats
עֵבֶר
sida
ever
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
och i dalen Beit-Haram och Beit-Nimra och Sukkot och Tsafon och resten av Sichons, Cheshbons kungs, kungarike, vars gräns är Jordan till den yttersta delen av sjön Kinneret bortom Jordan österut.
28
זֹאת
denna
óót
Tm
נַחֲלַת
arv
nachalat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחַצְרֵיהֶם
och by deras
ve'chatóerei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Detta är Gads söners arv efter deras familjer, städerna och dess byar.
29
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַחֲצִי
till hälften
la'chatói
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לַחֲצִי
till hälften
la'chatói
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַטֵּה
folkstam
mate
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחוֹתָם
till familj deras
le'mishepechvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Mose gav arv till halva Manasse stam och det var för hälften av Manasses söner efter deras familjer.
30
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גְבוּלָם
område deras
gevola'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִמַּחֲנַיִם
från Machanajim
mi'machanajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבָּשָׁן
Bashan
ha'bashan
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַמְלְכוּת
rike
mamelekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עוֹג
Og
vóg
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבָּשָׁן
Bashan
ha'bashan
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַוֹּת
by
chaoót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יָאִיר
Jair
jair
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּבָּשָׁן
i Bashan
ba'bashan
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och gränsen var från Machanajim, alla Ogs, Bashans kungs, kungariken, och Jairs byar, som är i Bashan, 60 städer.
31
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַשְׁתָּרוֹת
och Ashtarot
ve'ashetarvót
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶדְרֶעִי
och Edreij
ve'ederei
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַמְלְכוּת
rike
mamelekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹג
Og
vóg
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּבָּשָׁן
i Bashan
ba'bashan
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָכִיר
Machir
makhir
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַחֲצִי
till hälften
la'chatói
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מָכִיר
Machir
makhir
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחוֹתָם
till familj deras
le'mishepechvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och halva Gilead och Ashtarot och Edreij, Ogs kungarikens städer i Bashan, var för Manasses son Machirs söner, till hälften av Machirs söner efter deras familjer.
32
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נִחַל
ärva
nichal
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּעַרְבוֹת
i Aravah
be'arevvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְיַרְדֵּן
till Jordanfloden
le'jareden
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יְרִיחוֹ
Jeriko
jerichvó
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
-
Detta är arvet som Mose fördelade på Moabs slätt bortom Jordan vid Jeriko österut.
33
וּלְשֵׁבֶט
och till folkstam
o'le'shevet
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלֵּוִי
Levi
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נַחֲלָה
arv
nachalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Men till Levi stam gav Mose inget arv. Herren, Israels Gud, är deras arv, som han talat till dem.