Josua 13:27

och i dalen Beit-Haram och Beit-Nimra och Sukkot och Tsafon och resten av Sichons, Cheshbons kungs, kungarike, vars gräns är Jordan till den yttersta delen av sjön Kinneret bortom Jordan österut.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבָעֵמֶק   בֵּית   הָרָם   וּבֵית   נִמְרָה   וְסֻכּוֹת   וְצָפוֹן   יֶתֶר   מַמְלְכוּת   סִיחוֹן   מֶלֶךְ   חֶשְׁבּוֹן   הַיַּרְדֵּן   וּגְבֻל   עַד   קְצֵה   יָם   כִּנֶּרֶת   עֵבֶר   הַיַּרְדֵּן   מִזְרָחָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐν Εμεκ Βαιθαραμ καὶ Βαιθαναβρα καὶ Σοκχωθα καὶ Σαφαν καὶ τὴν λοιπὴν βασιλείαν Σηων βασιλέως Εσεβων καὶ ὁ Ιορδάνης ὁριεῖ ἕως μέρους τῆς θαλάσσης Χενερεθ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἀπ᾽ ἀνατολῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9003
H6010
וּ (o)
בָ (va)
עֵ֡מֶק (emeq)
och, men
i, genom, via, med
slätt, dal
and
in
valley
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Rd
Ncbsa
H1027
בֵּ֣ית (beit)
Beit-Haram
Beth-haram
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H1027
הָרָם֩ (haram)
Beit-Haram
Beth-haram
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H1039
וּ (o)
בֵ֨ית (veit)
och, men
Beit-Nimrah
and
Beth-nimrah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H1039
נִמְרָ֜ה (nimerah)
Beit-Nimrah
Beth-nimrah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H5523
וְ (ve)
סֻכּ֣וֹת (sukvót)
och, men
Sukkot
and
Succoth
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H9002
H6829
וְ (ve)
צָפ֗וֹן (tzafvón)
och, men
Tsafon
and
Zaphon
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H3499a
יֶ֚תֶר (jeter)
resten, återstoden
remainder
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4468
מַמְלְכ֗וּת (mamelekhot)
rike
kingdom
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H5511
סִיחוֹן֙ (sichvón)
Sichon
Sihon
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4428
מֶ֣לֶךְ (melekhe)
kung
king
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2809
חֶשְׁבּ֔וֹן (cheshebvón)
Cheshbon
Heshbon
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9009
H3383
הַ (ha)
יַּרְדֵּ֖ן (jareden)
[best. form]
Jordanfloden, Jordanslätten, Jordan ...
the
Jordan
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Td
Npl
H9002
H1366
וּ (o)
גְבֻ֑ל (gevul)
och, men
område
and
border
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
tills, fram tills, så länge som
-, bindestreck, maqif
till
link
Prep. Preposition

R
H7097a
קְצֵה֙ (qetze)
ände
end
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3220
H9014
יָם (jam-)
־
hav, sjö, väst, västerut
-, bindestreck, maqif
sea
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3672
כִּנֶּ֔רֶת (kineret)
Kinneret
Chinnereth
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H5676
עֵ֥בֶר (ever)
sida
beyond
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H3383
הַ (ha)
יַּרְדֵּ֖ן (jareden)
[best. form]
Jordanfloden, Jordanslätten, Jordan ...
the
Jordan
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Td
Npl
H4217
H9011
H9016
מִזְרָֽחָ (mizeracha)
ה (h)
׃
öster, östra, patsen för solens upp ...
[till]
[Vers slut]
east
to
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

Ncbsa
Sd

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)