1 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
הַבְּרָכָה
välsignelse
ha'berakhah
וְהַקְּלָלָה
och ringaktning
ve'ha'qelalah
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
וַהֲשֵׁבֹתָ
och återvända
va'hashevóta
לְבָבֶךָ
hjärta din
levave'kha
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
הִדִּיחֲךָ
förvisa dig
hidicha'kha
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Och det ska ske när alla dessa saker kommer över dig – välsignelserna och förbannelserna som jag har ställt framför dig – och du ska tänka för dig själv bland alla folken, om det är Herren din Gud som har fördrivit dig,
2 וְשַׁבְתָּ
och återvända
ve'shaveta
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
וְשָׁמַעְתָּ
och höra
ve'shamaeta
בְקֹלוֹ
i röst hans
ve'qól'vó
מְצַוְּךָ
befalla dig
metóaoe'kha
וּבָנֶיךָ
och son din
o'vane'kha
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
נַפְשֶׁךָ
själ din
nafeshe'kha
och du ska återvända till Herren din Gud och lyssna till hans röst, enligt allt som jag har befallt dig idag, du och dina söner, med hela ditt hjärta och med hela din själ.
3 וְשָׁב
och återvända
ve'shav
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
שְׁבוּתְךָ
fångenskap din
shevote'kha
וְרִחֲמֶךָ
och vara barmhärtig dig
ve'richame'kha
וְשָׁב
och återvända
ve'shav
וְקִבֶּצְךָ
och samla ihop dig
ve'qibetóe'kha
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
הֱפִיצְךָ
utbreda dig
hefitóe'kha
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Då ska Herren din Gud vända din fångenskap och ha nåd med dig, och ska återvända och samla dig från alla de folk till vilka Herren din Gud har förskingrat dig.
4 נִדַּחֲךָ
förvisa dig
nidacha'kha
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
יְקַבֶּצְךָ
samla ihop dig
jeqabetóe'kha
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
וּמִשָּׁם
och från där
o'mi'sham
יִקָּחֶךָ
ta emot dig
jiqache'kha
Om någon av er som är förskingrade, befinner sig i de bortersta delarna av himlarna, därifrån ska Herren din Gud samla dig och därifrån ska han hämta dig.
5 וֶהֱבִיאֲךָ
och komma dig
ve'hevia'kha
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
וִירִשְׁתָּהּ
och ärva henne
vi'jrisheta'h
וְהֵיטִבְךָ
och bli bra dig
ve'heitive'kha
וְהִרְבְּךָ
och föröka dig
ve'hirebe'kha
מֵאֲבֹתֶיךָ
från fader din
me'avóte'kha
Herren din Gud ska föra dig in i det land som dina fäder besuttit, och du ska besitta det, och han ska göra dig gott och föröka dig, mer än dina fäder.
6 אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
זַרְעֶךָ
säd din
óaree'kha
לְאַהֲבָה
till älska
le'ahavah
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
נַפְשְׁךָ
själ din
nafeshe'kha
לְמַעַן
därför att
lemaan
חַיֶּיךָ
liv din
chaje'kha
Och Herren din Gud ska omskära ditt hjärta, och din säds hjärta, till att älska Herren din Gud med hela ditt hjärta och med hela din själ, för att du ska leva.
7 אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
אֹיְבֶיךָ
fiende din
ójeve'kha
שֹׂנְאֶיךָ
hata dig
sónee'kha
רְדָפוּךָ
förfölja dig
redafo'kha
Och Herren din Gud ska lägga alla dessa förbannelser på dina fiender, och på dem som hatar dig, som förföljer dig.
8 וְשָׁמַעְתָּ
och höra
ve'shamaeta
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
מִצְוֹתָיו
budord hans
mitóevótaj'v
מְצַוְּךָ
befalla dig
metóaoe'kha
Och du ska återvända och lyssna till Herren din Guds röst och göra alla hans befallningar som jag befaller dig idag.
9 וְהוֹתִירְךָ
och bli kvar dig
ve'hvótire'kha
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
בִטְנְךָ
mage din
vitene'kha
וּבִפְרִי
och i frukt
o'vi'feri
בְהֶמְתְּךָ
boskapsdjur din
vehemete'kha
וּבִפְרִי
och i frukt
o'vi'feri
אַדְמָתְךָ
mark din
ademate'kha
לְטוֹבָה
till ljuvlig
le'tvóvah
לָשׂוּשׂ
till fröjda sig
la'sos
כַּאֲשֶׁר
som som vilken -
ka'asher-
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
Och Herren din Gud ska göra dig överflödande i alla dina händers verk, i din livmoders frukt, och i din boskaps frukt, och i din marks frukt, till gott. För Herren din Gud ska åter fröjda sig över dig för gott, som han fröjdade sig över dina fäder,
10 אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
לִשְׁמֹר
till hålla
li'shemór
מִצְוֹתָיו
budord hans
mitóevótaj'v
וְחֻקֹּתָיו
och förordning hans
ve'chuqótaj'v
הַכְּתוּבָה
skriva
ha'ketovah
בְּסֵפֶר
i skriftrulle
be'sefer
הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
נַפְשֶׁךָ
själ din
nafeshe'kha'f
om du lyssnar till Herren din Guds röst för att hålla alla budord och förordningar som är skrivna i denna undervisningsbok, om du vänder dig till Herren din Gud med hela ditt hjärta och med hela din själ.
11 הַמִּצְוָה
budord
ha'mitóevah
מְצַוְּךָ
befalla dig
metóaoe'kha
נִפְלֵאת
göra under
nifelet
מִמְּךָ
från dig
mime'kha
רְחֹקָה
avlägsen
rechóqah
För dessa befallningar som jag befaller dig idag, är inte för svåra för dig och inte för långt bort.
12 בַשָּׁמַיִם
i himlar
va'shamajim
הַשָּׁמַיְמָה
himlar
ha'shamajema'h
וְיִקָּחֶהָ
och ta emot henne
ve'jiqache'ha
וְיַשְׁמִעֵנוּ
och höra oss
ve'jashemie'no
וְנַעֲשֶׂנָּה
och göra henne
ve'naase'nah
De är inte i himlarna, så att du skulle säga: "Vem ska gå upp åt oss till himlarna, och ta hit det till oss och låta oss få höra det, så att vi kan göra det."
13 מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
יַעֲבָר
passera -
jaavar-
וְיִקָּחֶהָ
och ta emot henne
ve'jiqache'ha
וְיַשְׁמִעֵנוּ
och höra oss
ve'jashemie'no
וְנַעֲשֶׂנָּה
och göra henne
ve'naase'nah
Inte heller är de bortom havet, så att du skulle säga: "Vem ska gå över havet åt oss och ta hit det till oss och låta oss få höra det, så att vi kan göra det?"
14 בְּפִיךָ
i mun din
be'fi'kha
וּבִלְבָבְךָ
och i hjärta din
o'vi'levave'kha
לַעֲשֹׂתוֹ
till göra honom
la'asót'vó's
Men ordet är dig väldigt nära, i din mun och i ditt hjärta, så att du kan göra det.
15 לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
Se! I dag presenterar jag : livet och det goda, döden och undergång.
16 מְצַוְּךָ
befalla dig
metóaoe'kha
לְאַהֲבָה
till älska
le'ahavah
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
בִּדְרָכָיו
i väg hans
bi'derakhaj'v
וְלִשְׁמֹר
och till hålla
ve'li'shemór
מִצְוֹתָיו
budord hans
mitóevótaj'v
וְחֻקֹּתָיו
och förordning hans
ve'chuqótaj'v
וּמִשְׁפָּטָיו
och rättvisa hans
o'mishepataj'v
וְחָיִיתָ
och leva
ve'chajita
וְרָבִיתָ
och föröka
ve'ravita
וּבֵרַכְךָ
och välsigna dig
o'verakhe'kha
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
לְרִשְׁתָּהּ
till ärva henne
le'risheta'h
Vad jag befaller dig i dag är att älska Herren din Gud, vandra på hans vägar och hålla befallningarna och förordningar och påbud. Då ska du leva och föröka dig och Herren din Gud ska välsigna dig i det land som du snart ska ta i besittning.
17 לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
וְנִדַּחְתָּ
och förvisa
ve'nidacheta
וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ
och buga sig
ve'hishetachavita
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
אֲחֵרִים
en annan
acherim
וַעֲבַדְתָּם
och tjäna dem
va'avadeta'm
Men om ditt hjärta vänder sig bort och inte vill höra, utan i stället dras i väg för att tillbe och tjäna andra gudar,
18 הִגַּדְתִּי
berätta
higadeti
תֹּאבֵדוּן
förgöra
tóvedo'n
תַאֲרִיכֻן
längre
taarikhu'n
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
לְרִשְׁתָּהּ
till ärva henne
le'risheta'h
då upplyser jag er idag om att ni kommer att utplånas. Ni kommer inte leva länge i landet på andra sidan Jordan som ni ska ta i besittning.
19 הַעִידֹתִי
vittna
haidóti
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
וְהַמָּוֶת
och död
ve'ha'mavet
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
הַבְּרָכָה
välsignelse
ha'berakhah
וְהַקְּלָלָה
och ringaktning
ve'ha'qelalah
וּבָחַרְתָּ
och välja
o'vachareta
בַּחַיִּים
i liv
ba'chajim
לְמַעַן
därför att
lemaan
וְזַרְעֶךָ
och säd din
ve'óaree'kha
I dag kallar jag himlarna och jorden som vittnen att jag låtit er välja mellan liv och död, välsignelse och förbannelse. Välj livet, så att du och dina efterkommande får leva!
20 לְאַהֲבָה
till älska
le'ahavah
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
בְּקֹלוֹ
i röst hans
be'qól'vó
וּלְדָבְקָה
och till hinna upp -
o'le'daveqah-
חַיֶּיךָ
liv din
chaje'kha
וְאֹרֶךְ
och längd
ve'órekhe
לָשֶׁבֶת
till sitta
la'shevet
לַאֲבֹתֶיךָ
till fader din
la'avóte'kha
לְאַבְרָהָם
till Abraham
le'averaham
לְיִצְחָק
till Isak
le'jitóechaq
וּלְיַעֲקֹב
och till Jakob
o'le'jaaqóv
Att välja livet är att: älska Herren, din Gud, höra hans röst, hålla sig till honom. Han är ert liv, och han ska låta er få bo länge i det land han lovat ge era förfäder Abraham, Isak och Jakob.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+