1 Γαλάται,
galater!
Galatai,
ἐβάσκανεν
förhäxa,
ebaskanen
Χριστὸς
den Smorde
Christos
προεγράφη
skriva förut
proegraphe
ἐσταυρωμένος;
korsfästa?
estayromenos;
Ni oförstående galater! Vem har förhäxat er? Mitt framför era ögon var Jesus den Smorde tydligt beskriven som korsfäst.
2En sak vill jag förstå : Tog ni emot den helige Ande genom att hålla lagen eller på grund av tro ?
3 ἐναρξάμενοι
Börja
enarxamenoi
ἐπιτελεῖσθε;
slutföra?
epiteleisthe;
Är ni så oförstående? Ni som började i Anden, ska ni nu sluta i köttet?
4 ἐπάθετε
utstå lidande
epathete
Har ni genomlidit så mycket helt i onödan? Om det nu verkligen varit förgäves...
5Han som ger er Anden och utför kraftfulla mirakler bland er – är det på grund av laggärningar, eller för att ni lyssnar i tro?
6 δικαιοσύνην.
rättfärdighet.
dikaiosynen.
På samma sätt var det med Abraham: "Han trodde på Gud och därför räknades han som rättfärdig."
7Förstå därför att det är de människor som tror som är Abrahams barn.
8 προϊδοῦσα
Förutse
proidoysa
γραφὴ
något skrivet
graphe
προευηγγελίσατο
berätta i förväg om evangeliet – de glada nyheterna
roeyengelisato
ἐνευλογηθήσονται
Bli välsignad
eneylogethesontai
Eftersom Skriften gång på gång förutsåg att Gud skulle rättfärdiggöra hedningarna genom tro, berättade den i förväg de glada nyheterna för Abraham genom att säga: "I dig ska alla folk bli välsignade."
9 εὐλογοῦνται
välsigna
eylogoyntai
Därför blir de som är av tro välsignade tillsammans med den troende Abraham.
10 κατάραν
förbannelse
kataran
γέγραπται
Skriva
gegraptai
ἐπικατάρατος
Förbannad
epikataratos
γεγραμμένοις
skriva
gegrammenois
För alla de som förlitar sig på laggärningar är under förbannelse, för det står: "Förbannad är var och en som inte fortsätter att göra allt det som är skrivet i lagens bok."
11 δικαιοῦται
fått rätt
dikaioytai
δίκαιος
rättfärdig
dikaios
Men att ingen blir rättfärdig inför Gud genom lagen är uppenbart, för den "rättfärdige ska leva av tro".
12Men lagen kommer inte från tro, för det står: "Den som gör dessa gärningar ska leva genom dem."
13 Χριστὸς
Den Smorde
Christos
ἐξηγόρασεν
friköpa
exegorasen
κατάρας
förbannelse
kataras
κατάρα·
förbannelse,
katara.
γέγραπται
skriva:
gegraptai
ἐπικατάρατος
Förbannad
epikataratos
κρεμάμενος
hänga
kremamenos
Den Smorde har friköpt oss från lagens förbannelse, genom att bli ett med förbannelsen i vårt ställe, för det står skrivet: "Under förbannelse är alla som hängs upp på trä."
14 εὐλογία
välsignelse
eylogia
Χριστῷ
den Smorde,
Christo
ἐπαγγελίαν
löfte
pangelian
Den Smorde gjorde detta för att Abrahams välsignelse skulle komma över hedningarna genom Jesus den Smorde, så att vi genom tro skulle få den utlovade Anden.
15 ἄνθρωπον
människa
anthropon
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
κεκυρωμένην
besluta
kekyromenen
διαθήκην
förbund,
diatheken
ἐπιδιατάσσεται.
utöka.
epidiatassetai.
Syskon, låt mig ta ett exempel från vardagslivet. När ett förbund trätt i kraft, även om det bara så är ett mänskligt, kan ingen ta bort eller lägga till något.
16 ἐρρέθησαν
tala
errhethesan
ἐπαγγελίαι
löfte,
pangeliai
Χριστός.
den Smorde.
Christos.
Nu gavs löftena till Abraham och hans avkomma. Han säger inte, "och åt dina avkomlingar", som när man talar om många, i stället talas det om en, "och åt din avkomling". Det är den Smorde.
17 διαθήκην
Förbund,
diatheken
προκεκυρωμένην
bekräfta på förhand
prokekyromenen
τετρακόσια
fyrahundra
tetrakosia
καταργῆσαι
göra slut på
katargesai
ἐπαγγελίαν.
löfte.
pangelian.
Detta är vad jag menar, lagen som kom 430 år senare kan inte annullera ett tidigare förbund från Gud, så att löftet blir ogiltigt.
18 κληρονομία
arv,
kleronomia
ἐπαγγελίας·
löfte;
pangelias.
ἐπαγγελίας
löfte
pangelias
För om arvet berodde på lagen, skulle det inte längre bero på löftet, men Gud gav arvet till Abraham genom ett löfte.
19 παραβάσεων
överträdelse
parabaseon
προσετέθη
lägga till,
prosetethe
ἐπήγγελται,
lova,
pengeltai,
διαταγεὶς
föreskrift
diatageis
μεσίτου.
medlare.
mesitoy.
Vad var syftet med lagen? Den lades till på grund av överträdelserna , för att gälla fram tills arvingen skulle komma, han som löftet getts till. Lagen gavs av änglar via en medlares hand.
20En medlare företräder fler än en, men Gud var ensam.
21 ἐπαγγελιῶν
löfte
pangelion
ζῳοποιῆσαι,
göra levande,
zoopoiesai,
δικαιοσύνη·
rättfärdighet;
dikaiosyne.
Motsäger sig lagen Guds löften? Nej, absolut inte! Om en lag i sig självt kunde ge liv, då hade med säkerhet rättfärdighet kommit genom lagen.
22 συνέκλεισεν
fånga
synekleisen
γραφὴ
något skrivet
graphe
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
πιστεύουσιν.¶
tro.
pisteyoysin.
I stället har Skriften visat att alla är fängslade av synd, för att det som var lovat skulle ges, på grund av Jesu den Smordes trofasthet, till dem som tror.
23 ἐφρουρούμεθα
under uppsikt,
ephroyroymetha
συγκλειόμενοι
fånga
sygkleiomenoi
ἀποκαλυφθῆναι.
uppenbara,
apokalyphthenai.
Men innan tron kom, var vi under uppsikt av lagen, instängda tills tron skulle uppenbaras.
24 παιδαγωγὸς
uppfostrare
paidagogos
Χριστόν,
den Smorde,
Christon,
δικαιωθῶμεν·
fått rätt.
dikaiothomen.
Så har alltså lagen blivit vår skolmästare fram till den Smorde, så att vi skulle bli rättfärdiga av tro.
25 ἐλθούσης
Anlända
elthoyses
παιδαγωγόν
uppfostrare
paidagogon
När nu tron har kommit står vi inte längre under en skolmästare.
26I den Smorde Jesus är ni alla Guds söner genom tron.
27 Χριστὸν
den Smorde
Christon
ἐβαπτίσθητε,
döpa,
ebaptisthete,
Χριστὸν
den Smorde
Christon
ἐνεδύσασθε.
klä på.
enedysasthe.
Alla ni som blivit döpta in i den Smorde har iklätt er den Smorde.
28 ἐλεύθερος,
fri;
eleytheros,
Det är inte: jude eller grek, slav eller fri, man och kvinna, för ni är alla ett i den Smorde Jesus.
29 Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
ἐπαγγελίαν
löfte
pangelian
κληρονόμοι.¶
arvinge.
kleronomoi.
Om ni tillhör den Smorde , är ni också Abrahams barn och arvingar enligt löftet.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+