Galaterbrevet 2 – InterlinjärBeta


1
Ἔπειτα
Sedan
Epeita
ADV
Adverb
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
δεκατεσσάρων
fjorton
dekatessaron
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
ἐτῶν
år
eton
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἀνέβην
stiga upp
aneben
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
Ierosolyma
N-APN-L
Substantiv ackusativ pluralis neutrum (plats)
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
Βαρναβᾶ
Barnabas,
Barnaba
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
συμπαραλαβὼν
ta med
symparalabon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Τίτον·
Titus.
Titon.
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Sedan, efter fjorton år gick jag åter upp till Jerusalem tillsammans med Barnabas och tog även med mig Titus.
2
ἀνέβην
Stiga upp
aneben
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
ἀποκάλυψιν
uppenbarelse
apokalypsin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀνεθέμην
framlägga
anethemen
V-2AMI-1S
Verb andra aorist medium indikativ första person singularis
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
κηρύσσω
predika
kerysso
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis neutrum
ἔθνεσιν,
hedning
ethnesin,
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
κατ᾽
i enlighet med
kat
PREP
Preposition
ἰδίαν
ens egen
idian
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
δοκοῦσιν,
anse
dokoysin,
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
μή
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
πως
hur som helst
pos
PRT
Partikel
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
κενὸν
meningslös
kenon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
τρέχω
springa
trecho
V-PAS-1S
Verb presens aktiv subjunktiv första person singularis
eller
e
CONJ
Konjunktion
ἔδραμον.
springa.
edramon.
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
Jag gick på grund av en uppenbarelse. Jag lade fram det evangelium som jag predikar bland hedningarna. Dock presenterade jag det först i ett enskilt möte med de av högt anseende, detta för att jag inte skulle springa eller ha sprungit i onödan.
3
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
Konjunktion
οὐδὲ
inte heller
oyde
CONJ-N
Konjunktion nominativ
Τίτος
Titus
Titos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
ἐμοί,
mig,
emoi,
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
Ἕλλην
grek
Ellen
N-NSM-LG
Substantiv nominativ singularis maskulinum (plats)
ὤν,
är,
on,
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἠναγκάσθη
tvinga
enagkasthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
περιτμηθῆναι·
omskära,
peritmethenai.
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
Men inte ens Titus som följde med mig, som ju var grek, behövde omskära sig.
4
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
παρεισάκτους
införd i smyg
pareisaktoys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ψευδαδέλφους,
falsk broder,
pseydadelphoys,
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
οἵτινες
som
oitines
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
παρεισῆλθον
skjutas in obemärkt
pareiselthon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
κατασκοπῆσαι
spionera
kataskopesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐλευθερίαν
frihet
eleytherian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
ἣν
vem
en
R-ASF
Relativt pronomen ackusativ singularis femininum
ἔχομεν
ha
echomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Χριστῷ
den Smorde
Christo
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ,
Jesus,
Iesoy,
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
καταδουλώσουσιν,
förslava,
katadoylosoysin,
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
Denna fråga uppstod på grund av några falska bröder som i hemlighet hade smugit sig in för att spionera på den frihet vi har i den Smorde Jesus, för att åter föra oss in i slaveriet.
5
οἷς
vem
ois
R-DPM
Relativt pronomen dativ pluralis maskulinum
οὐδὲ
inte heller
oyde
CONJ-N
Konjunktion nominativ
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὥραν
timme
oran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
εἴξαμεν
ge efter
eixamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὑποταγῇ,
underordning,
ypotage,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἀλήθεια
sanning
aletheia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
εὐαγγελίου
evangeliet
yangelioy
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
διαμείνῃ
förbli
diameine
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς.
du.
ymas.
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
Men vi böjde oss inte för dem, inte för ett ögonblick. Detta för att evangeliets sanning skulle bevaras för er.
6
ἀπὸ
Från
apo
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
δοκούντων
anse
dokoynton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
εἶναί
är
einai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τι,
något
ti,
X-ASN
Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
ὁποῖοί
vilken
opoioi
I-NPM
Frågande/Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ποτε
tidigare
pote
PRT
Partikel
ἦσαν
är,
esan
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
οὐδέν
ingen
oyden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis neutrum nominativ
μοι
mig
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
διαφέρει·
mest värd;
diapherei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
πρόσωπον
Ansikte
prosopon
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
λαμβάνει·
ta emot
lambanei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐμοὶ
mig
emoi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δοκοῦντες
anse
dokoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
οὐδὲν
ingen
oyden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis neutrum nominativ
προσανέθεντο,
rådfråga.
prosanethento,
V-2AMI-3P
Verb andra aorist medium indikativ tredje person pluralis
Vidare, de som har anseende, om de har anseende eller inte spelar ingen roll för mig, Gud har inte anseende till personen. Dessa ledare lade inte till något till mitt budskap.
7
ἀλλὰ
Men
alla
CONJ
Konjunktion
τοὐναντίον,
i stället,
toynantion,
ADV
Adverb
ἰδόντες
veta
idontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
πεπίστευμαι
tro
pepisteymai
V-RPI-1S
Verb perfekt passiv indikativ första person singularis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἀκροβυστίας
oomskuren,
akrobystias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
Πέτρος
Petrus
Petros
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
περιτομῆς,
omskärelse
peritomes,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Tvärtom, de såg att jag blivit betrodd med evangeliet till de oomskurna, på samma sätt som Petrus blivit betrodd åt de omskurna.
8
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἐνεργήσας
verkar
energesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
Πέτρῳ
Petrus
Petro
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ἀποστολὴν
apostlaämbete
apostolen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
περιτομῆς
omskärelse
peritomes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐνήργησεν
verkar
energesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐμοὶ
mig
emoi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ἔθνη,
hedning
ethne,
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
För den som verkade genom Petrus och hans tjänst som apostel för de omskurna, verkade också genom mig för de oomskurna.
9
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
γνόντες
känna
gnontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
χάριν
nåd
charin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
δοθεῖσάν
ge
dotheisan
V-APP-ASF
Verb aorist passiv particip ackusativ singularis femininum
μοι,
mig,
moi,
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
Ἰάκωβος
Jakob
Iakobos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Κηφᾶς
Kefas
Kephas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Ἰωάννης,
Johannes,
Ioannes,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δοκοῦντες
anse
dokoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
στῦλοι
pelare
styloi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
εἶναι,
är,
einai,
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
δεξιὰς
höger hand
dexias
A-APF
Adjektiv ackusativ pluralis femininum
ἔδωκαν
ge
edokan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἐμοὶ
mig
emoi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Βαρναβᾷ
Barnabas,
Barnaba
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
κοινωνίας,
gemenskap,
koinonias,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ἔθνη,
hedning;
ethne,
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
αὐτοὶ
Honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
περιτομήν,
omskärelse.
peritomen,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
När Jakob, Kefas och Johannes som var kända som pelare kände Guds nåd som jag fått ta emot, räckte de mig och Barnabas handen för samarbete. Vi kom överens om att vi skulle gå till hedningarna och de till de omskurna.
10
μόνον
Endast
monon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
πτωχῶν
fattig
ptochon
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
μνημονεύωμεν·
komma ihåg,
mnemoneyomen.
V-PAS-1P
Verb presens aktiv subjunktiv första person pluralis
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐσπούδασα
göra allt man kan
espoydasa
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
αὐτὸ
honom
ayto
P-ASN
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis neutrum
τοῦτο
detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ποιῆσαι.¶
göra.
poiesai.
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
Deras enda önskan var att vi skulle komma ihåg de fattiga, just det som jag själv verkligen ihärdigt arbetat för.
11
Ὅτε
När
Ote
CONJ
Konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἦλθεν
anlända
elthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Κηφᾶς
Kefas
Kephas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἀντιόχειαν,
Antiokia,
Antiocheian,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
πρόσωπον
ansikte
prosopon
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἀντέστην,
stå emot,
antesten,
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
κατεγνωσμένος
fördöma
kategnosmenos
V-RPP-NSM
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis maskulinum
ἦν.
är
en.
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
När Kefas kom till Antiokia, protesterade jag öppet mot honom, för han var uppenbarligen fel ute.
12
πρὸ
före
pro
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
γὰρ
för,
gar
CONJ
Konjunktion
ἐλθεῖν
anlända
elthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
τινας
något
tinas
X-APM
Obestämt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Ἰακώβου
Jakob,
Iakoboy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
ἐθνῶν
hedning
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
συνήσθιεν·
äta med;
synesthien.
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ὅτε
När
ote
CONJ
Konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἦλθον,
anlända,
elthon,
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ὑπέστελλεν
hålla tillbaka
ypestellen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀφώριζεν
skilja
aphorizen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἑαυτὸν
sig själv,
eayton
F-3ASM
Reflexivt pronomen tredje person ackusativ singularis maskulinum
φοβούμενος
frukta
phoboymenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
περιτομῆς·
omskärelse.
peritomes.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Innan vissa personer från Jakob var där hade han för vana att äta med hedningarna. Men när männen kom, drog han sig gradvis undan, eftersom han fruktade dem som var för omskärelse.
13
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
συνυπεκρίθησαν
förställa sig med
synypekrithesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
λοιποὶ
andra
loipoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
Ἰουδαῖοι
judisk,
Ioydaioi
A-NPM-PG
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum (person)
ὥστε
så att
oste
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Βαρναβᾶς
Barnabas
Barnabas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
συναπήχθη
drag ner
synapechthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὑποκρίσει.
hyckleri.
ypokrisei.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
De andra troende judarna anslöt sig till honom och förställde sig. Det resulterade i att också Barnabas drogs med i deras hyckleri.
14
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
Konjunktion
ὅτε
när
ote
CONJ
Konjunktion
εἶδον
veta
eidon
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ὀρθοποδοῦσιν
vandra med fasta steg
orthopodoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἀλήθειαν
sanning
aletheian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
εὐαγγελίου,
evangeliet,
yangelioy,
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
εἶπον
jag talade
eipon
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Κηφᾷ
Kefas
Kepha
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
ἔμπροσθεν
inför
emprosthen
PREP
Preposition
πάντων·
alla,
panton.
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
σὺ
du,
sy
P-2NS
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ singularis
Ἰουδαῖος
judisk
Ioydaios
A-NSM-PG
Adjektiv nominativ singularis maskulinum (person)
ὑπάρχων
finns,
yparchon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐθνικῶς
hednisk
ethnikos
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οὐχὶ
inte
oychi
PRT-N
Partikel nominativ
Ἰουδαϊκῶς
som jude
Ioydaikos
ADV-PG
Adverb Person
ζῇς,
leva,
zes,
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
πῶς
hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ἔθνη
hedning
ethne
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ἀναγκάζεις
tvinga
anagkazeis
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
ἰουδαΐζειν;
leva som judar?
ioydaizein;
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Men när jag såg att de inte vandrade rakt fram i enlighet med evangeliets sanning, sa jag till Kefas i allas närvaro: "Om du som är född jude, lever som en hedning och inte som en jude, varför tvingar du hedningarna att leva som judarna?
15
ἡμεῖς
Oss,
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
φύσει
naturen
physei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Ἰουδαῖοι
judisk,
Ioydaioi
A-NPM-PG
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἐθνῶν
hedning
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
ἁμαρτωλοί·
syndig,
amartoloi.
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
Vi är judar av naturen och inte hedniska syndare.
16
εἰδότες
veta
eidotes
V-RAP-NPM
Verb perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
δικαιοῦται
fått rätt
dikaioytai
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
ἄνθρωπος
människa
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἔργων
gärning
ergon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
νόμου
lärosystem,
nomoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
πίστεως
tro
pisteos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Ἰησοῦ
Jesus;
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ,
Den Smorde
Christoy,
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Χριστὸν
den Smorde
Christon
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦν
Jesus
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἐπιστεύσαμεν,
tro,
episteysamen,
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
δικαιωθῶμεν
fått rätt
dikaiothomen
V-APS-1P
Verb aorist passiv subjunktiv första person pluralis
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
πίστεως
tro
pisteos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἔργων
gärning
ergon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
νόμου·
lärosystem;
nomoy.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ὅτι
Att
oti
CONJ
Konjunktion
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἔργων
gärning
ergon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
νόμου
lärosystem
nomoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
δικαιωθήσεται
fått rätt
dikaiothesetai
V-FPI-3S
Verb futurum passiv indikativ tredje person singularis
πᾶσα
alla
pasa
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
σάρξ.
kött.
sarx.
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
Ändå vet vi att en människa inte blir rättfärdig genom att i egen kraft följa lagen, utan bara på grund av tron på den Smorde Jesus. Vi själva har satt vår tro till Jesus den Smorde, för att vi ska bli rättfärdiga genom den Smordes trofasthet och inte för att vi i egen kraft följer lagen. För på grund av laggärningar kan ingen människa bli rättfärdig.
17
εἰ
Om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ζητοῦντες
söka
zetoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δικαιωθῆναι
fått rätt
dikaiothenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Χριστῷ
den Smorde,
Christo
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
εὑρέθημεν
finna
eyrethemen
V-2API-1P
Verb andra aorist passiv indikativ första person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτοὶ
honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἁμαρτωλοί,
syndig,
amartoloi,
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἆρα
därför
ara
CONJ
Konjunktion
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
ἁμαρτίας
synd
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
διάκονος;
tjänare?
diakonos;
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
μὴ
Inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
γένοιτο.
vara!
genoito.
V-2ADO-3S
Verb andra aorist medium-deponent optativ tredje person singularis
Men om vi, när vi ständigt söker att bli rättfärdiga i den Smorde, själva har visat oss vara syndare, är den Smorde då en som uppmanar till synd? Självklart inte!
18
εἰ
Om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
vem
a
R-APN
Relativt pronomen ackusativ pluralis neutrum
κατέλυσα,
upphäva,
katelysa,
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
ταῦτα
detta
tayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis neutrum
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
οἰκοδομῶ,
bygga,
oikodomo,
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
παραβάτην
lagbrytare
parabaten
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐμαυτὸν
mig själv
emayton
F-1ASM
Reflexivt pronomen första person ackusativ singularis maskulinum
συνιστάνω·
rekommendera.
synistano.
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
För om jag återigen bygger upp det som jag själv rev ner, gör jag mig själv till en överträdare.
19
ἐγὼ
Jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
γὰρ
för,
gar
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
νόμου
lärosystem
nomoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
νόμῳ
lärosystem
nomo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἀπέθανον,
dö,
apethanon,
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ζήσω.
leva.
zeso.
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
Χριστῷ
Den Smorde
Christo
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
συνεσταύρωμαι·
korsfäst med;
synestayromai.
V-RPI-1S
Verb perfekt passiv indikativ första person singularis
För jag har genom lagen dött bort från lagen för att jag skulle leva för Gud. Jag är korsfäst med den Smorde ,
20
ζῶ
Leva
zo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
οὐκέτι
inte längre
oyketi
ADV
Adverb
ἐγώ,
jag;
ego,
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
ζῇ
Leva
ze
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἐμοὶ
mig
emoi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
Χριστός·
den Smorde;
Christos.
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
Vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
ζῶ
leva
zo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
σαρκί,
kött,
sarki,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πίστει
tro
pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ζῶ
leva,
zo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
υἱοῦ
son
yioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἀγαπήσαντός
älska
agapesantos
V-AAP-GSM
Verb aorist aktiv particip genitiv singularis maskulinum
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
παραδόντος
överlämna
paradontos
V-2AAP-GSM
Verb andra aorist aktiv particip genitiv singularis maskulinum
ἑαυτὸν
sig själv
eayton
F-3ASM
Reflexivt pronomen tredje person ackusativ singularis maskulinum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ἐμοῦ.
mig.
emoy.
S-1SGSN
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis neutrum
nu lever inte längre jag, utan den Smorde lever i mig. Och det som jag nu lever i köttet, lever jag genom tron från Guds Son , han som älskade mig och utgav sig själv för mig.
21
οὐκ
Inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἀθετῶ
upphäva
atheto
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
χάριν
nåd
charin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ·
Gud;
theoy.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
εἰ
Om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
νόμου
lärosystem
nomoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
δικαιοσύνη,
rättfärdighet,
dikaiosyne,
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἄρα
alltså
ara
CONJ
Konjunktion
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
δωρεὰν
ge som gåva
dorean
ADV
Adverb
ἀπέθανεν.¶
dö.
apethanen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Jag förkastar inte Guds nåd, för om rättfärdighet kom genom lagen, då dog den Smorde i onödan ."