Galaterbrevet 2:14

Men när jag såg (förstod, fick klart för mig) att de inte vandrade rakt fram i enlighet med evangeliets sanning (inte agerade i linje med evangeliet), sa jag till Kefas i allas närvaro:
"Om du [Petrus] som är född jude, lever som en hedning och inte som en jude, varför tvingar du hedningarna att leva som judarna [genom att återinföra judaismens ritualer]?

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀλλ᾽   ὅτε   εἶδον   ὅτι   οὐκ   ὀρθοποδοῦσιν   πρὸς   τὴν   ἀλήθειαν   τοῦ   εὐαγγελίου,   εἶπον   τῷ   Κηφᾷ   ἔμπροσθεν   πάντων·   εἰ   σὺ   Ἰουδαῖος   ὑπάρχων   ἐθνικῶς   καὶ   οὐχὶ   Ἰουδαϊκῶς   ζῇς,   πῶς   τὰ   ἔθνη   ἀναγκάζεις   ἰουδαΐζειν;  

Textus Receptus (TR)

ἀλλ᾽   ὅτε   εἶδον   ὅτι   οὐκ   ὀρθοποδοῦσιν   πρὸς   τὴν   ἀλήθειαν   τοῦ   εὐαγγελίου,   εἶπον   τῷ   Κηφᾷ   ἔμπροσθεν   πάντων·   εἰ   σὺ   Ἰουδαῖος   ὑπάρχων   ἐθνικῶς   καὶ   οὐχὶ   Ἰουδαϊκῶς   ζῇς,   πῶς   τὰ   ἔθνη   ἀναγκάζεις   ἰουδαΐζειν;  

Grundtextkommentarer

TR har 27 ord, NA har 30 (+3).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0235
ἀλλ᾽ (all)
men
But
Konj. Konjunktion
CONJ
G3753
ὅτε (ote)
när, medans
when
Konj. Konjunktion
CONJ
G1492
εἶδον (eidon)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
I saw
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3716
ὀρθοποδοῦσιν (orthopodoysin)
vandra med fasta steg
they are walking uprightly
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G4314
πρὸς (pros)
till
according to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G0225
ἀλήθειαν (aletheian)
sanning
truth
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
T-GSN
G2098
εὐαγγελίου, (yangelioy,)
evangeliet, evangelium – de glada n ...
gospel,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G2036
εἶπον (eipon)
jag talade
I said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2786
Κηφᾷ (Kepha)
Kefas
to Peter
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
Person (person)
N-DSM-P
G1715
ἔμπροσθεν (emprosthen)
inför
before
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντων· (panton.)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
A-GPM
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G4771
σὺ (sy)
du, ni, er
you,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. andra person nominativ singularis
P-2NS
G2453
Ἰουδαῖος (Ioydaios)
judisk, jude
a Jew
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
A-NSM-PG
G5225
ὑπάρχων (yparchon)
finns, bli ägd, börja under
being,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G1483
ἐθνικῶς (ethnikos)
hednisk
like a Gentile
Adverb Adverb
ADV
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3780
οὐχὶ (oychi)
inte, nej
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2452
Ἰουδαϊκῶς (Ioydaikos)
som jude
like a Jew
Adverb Adverb
Person Person
ADV-PG
G2198
ζῇς, (zes,)
leva, levande
live,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-PAI-2S
G4459
πῶς (pos)
hur
why
Partikel Partikel
Frågande Frågande
PRT-I
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
T-APN
G1484
ἔθνη (ethne)
hedning, folk
Gentiles
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
N-APN
G0315
ἀναγκάζεις (anagkazeis)
tvinga, uppmana, nödga
do you compel
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-PAI-2S
G2450
ἰουδαΐζειν; (ioydaizein;)
leva som judar
to Judaize?
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)