1 Συνεργοῦντες
Arbeta tillsammans
Synergoyntes
παρακαλοῦμεν
bönfalla
parakaloymen
δέξασθαι
ta emot
dexasthai
Som medarbetare uppmanar vi er också att inte kasta bort Guds nåd.
2 σωτηρίας
frälsning
soterias
εὐπρόσδεκτος,
väl mottagen;
eyprosdektos,
σωτηρίας·
frälsning.
soterias.
För han säger ju: "Jag har bönhört dig i precis rätt tid, och på befrielsens dag hjälpte jag dig." Nu är det rätt tid, nu är det befrielsens dag.
3 μηδεμίαν
För någon
medemian
προσκοπήν,
anstötlighet,
proskopen,
διακονία,
tjänst,
diakonia,
Vi vill inte på något sätt väcka anstöt hos någon, för att tjänsten inte ska smutskastas.
4 συνιστάντες
rekommendera
synistantes
διάκονοι
tjänare,
diakonoi
ὑπομονῇ
uthållighet
ypomone
θλίψεσιν,
lidande,
thlipsesin,
ἀνάγκαις,
nödvändighet,
anagkais,
στενοχωρίαις,
ångest,
stenochoriais,
I stället vill vi i allt visa att vi är Guds tjänare: I stor uthållighet, i lidanden, i nöd, i ångest,
5 πληγαῖς,
misshandel,
plegais,
φυλακαῖς,
fängelse,
phylakais,
ἀκαταστασίαις,
oordning,
akatastasiais,
ἀγρυπνίαις,
vakor,
agrypniais,
νηστείαις,
fasta;
nesteiais,
i misshandel, i fångenskap, i upplopp , i utmattning, i nattvak, i fastor.
6 ἁγνότητι,
renhet,
agnoteti,
μακροθυμίᾳ,
tålamod,
makrothymia,
χρηστότητι,
godhet,
chrestoteti,
ἀνυποκρίτῳ,
oförställd;
anypokrito,
I renhet, i kunskap, i tålamod, i vänlighet i den helige Ande, i uppriktig kärlek,
7 ἀληθείας,
sanning,
aletheias,
δικαιοσύνης
rättfärdighet
dikaiosynes
ἀριστερῶν,
vänster;
aristeron,
i sanningens ord , i Guds kraft . Med rättfärdighetens högra och vänstra vapen,
8 δυσφημίας
förtal
dysphemias
εὐφημίας,
anseende;
eyphemias,
genom ära och vanära, genom förtal och anseende, som vilseledande och ändå sanna,
9 ἀγνοούμενοι
visa okunnighet eller oförståndighet,
agnooymenoi
ἐπιγινωσκόμενοι,
känna;
epiginoskomenoi,
ἀποθνῄσκοντες
dö,
apothneskontes
παιδευόμενοι
fostras,
paideyomenoi
θανατούμενοι,
utlämna till att dödas;
thanatoymenoi,
som okända, och ändå erkända , som döende, och ändå – se, vi lever, som tuktade, och ändå inte till döds,
10 λυπούμενοι
bli bedrövad,
lypoymenoi
χαίροντες,
glädja sig;
chairontes,
πλουτίζοντες,
bli rik;
ploytizontes,
κατέχοντες.¶
undertrycka.
katechontes.
som bedrövade, men ändå alltid glada, som fattiga, men ändå gör vi många rika, utan någonting, och ändå äger vi allt.
11 Κορίνθιοι,
korintier;
Korinthioi,
πεπλάτυνται·
bredda.
peplatyntai.
Vi har talat öppet till er, korintier. Våra hjärtan är vidöppna.
12 στενοχωρεῖσθε
tränga
stenochoreisthe
στενοχωρεῖσθε
Tränga
stenochoreisthe
σπλάγχνοις
inälvor
splagchnois
Ni har en stor plats, men i era hjärtan är det trångt.
13 ἀντιμισθίαν,
vedergällning,
antimisthian,
πλατύνθητε
bredda
platynthete
Gör som vi – nu talar jag som till barn – och öppna också ni era hjärtan.
14
ἑτεροζυγοῦντες
gå i ok tillsammans med
eterozygoyntes
ἀπίστοις·
som inte tror;
apistois.
δικαιοσύνῃ
rättfärdighet
dikaiosyne
ἀνομίᾳ;
laglöshet?
anomia;
κοινωνία
gemenskap
koinonia
Gå inte som omaka par i ok med dem som inte tror. Vad har rättfärdighet med orättfärdighet att göra, eller vad har ljus gemensamt med mörker?
15
συμφώνησις
enhet
symphonesis
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
ἀπίστου;
som inte tror?
apistoy;
Vilken enhet har den Smorde med Beliar, eller vad kan den som tror dela med den som inte tror?
16
συγκατάθεσις
godkänna
sygkatathesis
ἐμπεριπατήσω,
vandra bland;
emperipateso,
Vilken gemenskap kan det vara mellan Guds tempel och avgudarna ? Vi är den levande Gudens tempel, för Gud har sagt: "Jag ska bo hos dem och vandra bland dem och vara deras Gud, och de ska vara mitt folk."
17 ἀφορίσθητε,
skilja,
aphoristhete,
ἅπτεσθε·
röra vid,
aptesthe.
εἰσδέξομαι
ta emot
eisdexomai
Därför säger Herren: "Gå ut från dem och skilj er från dem, och rör inte vid något orent. Då ska jag ta emot er."
18 θυγατέρας,
dotter,
thygateras,
παντοκράτωρ.¶
Allsmäktige.
pantokrator.
"Jag ska vara er Fader och ni ska vara mina söner och döttrar, säger Herren den Allsmäktige."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+