Andra Korintierbrevet 6:16

Vilken gemenskap kan det vara mellan Guds tempel
och avgudarna (avbilderna) [2 Mos 20:4]?
Vi är den levande Gudens tempel, för Gud har sagt:
"Jag ska bo hos dem och vandra bland dem
och vara deras Gud,
och de ska vara mitt folk." [3 Mos 26:12; Jer 32:38; Hes 37:27]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

τίς   δὲ   συγκατάθεσις   ναῷ   θεοῦ   μετὰ   εἰδώλων;   ἡμεῖς   γὰρ   ναὸς   θεοῦ   ἐσμεν   ζῶντος,   καθὼς   εἶπεν   ὁ   θεὸς   ὅτι   ἐνοικήσω   ἐν   αὐτοῖς   καὶ   ἐμπεριπατήσω,   καὶ   ἔσομαι   αὐτῶν   θεὸς   καὶ   αὐτοὶ   ἔσονταί   μου   λαός.  

Textus Receptus (TR)

τίς   δὲ   συγκατάθεσις   ναῷ   θεοῦ   μετὰ   εἰδώλων;   ἡμεῖς   γὰρ   ναὸς   θεοῦ   ἐσμεν   ζῶντος,   καθὼς   εἶπεν   ὁ   θεὸς   ὅτι   ἐνοικήσω   ἐν   αὐτοῖς   καὶ   ἐμπεριπατήσω,   καὶ   ἔσομαι   αὐτῶν   θεὸς   καὶ   αὐτοὶ   ἔσονταί   μου   λαός.  

Grundtextkommentarer

TR har 29 ord, NA har 32 (+3).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5101
τίς (tis)
vad, vilken, vem
What
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
I-NSF
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. Konjunktion
CONJ
G4783
συγκατάθεσις (sygkatathesis)
godkänna, komma överens
agreement
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3485
ναῷ (nao)
tempel, boning
[the] temple
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
of God
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G1497
εἰδώλων; (eidolon;)
avbild, avgud, kopia
idols?
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
N-GPN
G1473
ἡμεῖς (emeis)
jag, mig, min, mitt
We
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. första person nominativ pluralis
P-1NP
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G3485
ναὸς (naos)
tempel, boning
[the] temple
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
of God
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G1510
ἐσμεν (esmen)
är
we are,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G2198
ζῶντος, (zontos,)
leva, levande
[the] living,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv sing. genitiv singularis maskulinum
V-PAP-GSM
G2531
καθὼς (kathos)
som, så som
as
Konj. Konjunktion
CONJ
G2036
εἶπεν (eipen)
tala, skicka ut ljud
has said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that:
Konj. Konjunktion
CONJ
G1774
ἐνοικήσω (enoikeso)
bor i
I will dwell
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-FAI-1S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῖς (aytois)
honom, dem, henne, den, det
them,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1704
ἐμπεριπατήσω, (emperipateso,)
vandra bland
will walk among [them];
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-FAI-1S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1510
ἔσομαι (esomai)
är
I will be
VERB Verb
fut. medium-dep. ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-FDI-1S
G0846
αὐτῶν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
their
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
P-GPM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0846
αὐτοὶ (aytoi)
honom, dem, henne, den, det
they
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
P-NPM
G1510
ἔσονταί (esontai)
är
will be
VERB Verb
fut. medium-dep. ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FDI-3P
G1473
μου (moy)
jag, mig, min, mitt
to Me
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person gen. singularis
P-1GS
G2992
λαός. (laos.)
folk
a people.”
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)