1 ἐπίγειος
jordiska
epigeios
καταλυθῇ,
upphäva,
katalythe,
οἰκοδομὴν
uppbyggelse
oikodomen
ἀχειροποίητον
inte är gjort med människohand,
acheiropoieton
οὐρανοῖς.
himlar.
oyranois.
För vi vet att om vårt jordiska tält rivs ner så har vi en byggnad från Gud, en evig boning i himlen som inte är gjord av människohand.
2 στενάζομεν,
sucka,
stenazomen,
ἐπενδύσασθαι
iklä
ependysasthai
ἐπιποθοῦντες·
innerligt längta.
epipothoyntes.
Därför suckar vi i vårt tält och längtar att få iklä oss vår himmelska boning,
3
ἐκδυσάμενοι
klä av
ekdysamenoi
εὑρεθησόμεθα.
finna.
eyrethesometha.
för när vi väl är klädda i den ska vi inte stå där nakna.
4
στενάζομεν
sucka,
stenazomen
βαρούμενοι,
tynga,
baroymenoi,
ἐκδύσασθαι
klä av
ekdysasthai
ἐπενδύσασθαι,
iklä,
ependysasthai,
καταποθῇ
svälja
katapothe
Ja, vi som bor i detta tält suckar tungt. Vi vill ju inte bli avklädda utan påklädda, så att det som är dödligt uppslukas av livet.
5
κατεργασάμενος
arbeta
katergasamenos
ἀρραβῶνα
handpenning
arrhabona
πνεύματος.¶
Ande,
pneymatos.
Och den som berett oss för just detta är Gud, som har gett oss Anden som en garant.
6 Θαρροῦντες
vara modig
Tharrhoyntes
ἐνδημοῦντες
vara hemma
endemoyntes
ἐκδημοῦμεν
borta
ekdemoymen
Därför är vi alltid vid gott mod . Vi vet att så länge vi är hemma i kroppen, är vi borta från Herren.
7 περιπατοῦμεν,
gå,
peripatoymen,
För i tro vandrar vi, inte i det vi ser.
8 θαρροῦμεν
Vara modig
tharrhoymen
εὐδοκοῦμεν
ha sin glädje i,
eydokoymen
ἐνδημῆσαι
vara hemma
endemesai
Men vi är ändå vid gott mod och skulle hellre flytta bort från kroppen och vara hemma hos Herren.
9 φιλοτιμούμεθα,
värna om heder,
philotimoymetha,
ἐνδημοῦντες
vara hemma
endemoyntes
ἐκδημοῦντες,
borta,
ekdemoyntes,
εὐάρεστοι
välbehaglig
eyarestoi
Därför sätter vi en ära i att vara till behag för honom, vare sig vi är hemma eller borta.
10
φανερωθῆναι
uppenbara
phanerothenai
ἔμπροσθεν
inför
emprosthen
Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
κομίσηται
få igen
komisetai
ἕκαστος
var och en
ekastos
Vi måste alla träda fram inför den Smordes domstol, för att var och en ska få igen vad han har gjort här i livet, gott eller ont.
11 ἀνθρώπους
människa
anthropoys
πείθομεν,
övertala
peithomen,
πεφανερώμεθα·
uppenbara;
pephanerometha.
συνειδήσεσιν
samvete
syneidesesin
πεφανερῶσθαι.¶
uppenbara.
pephanerosthai.
Vi vet alltså vad det är att frukta Herren, och därför försöker vi vinna människor. För Gud är det uppenbart hurdana vi är, och jag hoppas att det också är uppenbart för era samveten.
12
συνιστάνομεν
rekommendera
synistanomen
ἀφορμὴν
tillfälle
aphormen
καυχήματος
berömmelse
kaychematos
καυχωμένους
berömma,
kaychomenoys
Vi vill inte rekommendera oss själva igen inför er, bara ge er tillfälle att vara stolta över oss. Då har ni något att svara dem som skryter med det yttre och inte med det som finns i hjärtat.
13 ἐξέστημεν,
bli utom sig,
exestemen,
σωφρονοῦμεν,
vara vid sina sinnen
sophronoymen,
Har vi varit från våra sinnen, så var det för Gud. Är vi sansade och samlade, så är det för er.
14
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
Det är den Smordes kärlek som motiverar oss, eftersom vi har förstått att om en har dött i allas ställe, då har alla dött.
15 ἐγερθέντι.¶
vakna.
egerthenti.
Han har dött för alla för att de som lever inte ska leva för sin egen skull, utan för honom som dog för dem och uppstod.
16
Χριστόν,
den Smorde,
Christon,
γινώσκομεν.
känna.
ginoskomen.
Därför bedömer jag inte längre någon på människors vis. Även om vi också har uppfattat den Smorde på mänskligt sätt , så gör jag det inte nu längre.
17
Χριστῷ,
den Smorde,
Christo,
παρῆλθεν,
förgå;
parelthen,
Därför, om någon är i den Smorde – en ny skapelse! Det gamla är förbi. Se, något nytt har kommit !
18
καταλλάξαντος
försona
katallaxantos
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
διακονίαν
tjänst
diakonian
καταλλαγῆς,
försoning,
katallages,
Allt detta kommer från Gud, som genom Jesus den Smorde försonade oss med sig själv och gav oss försoningens tjänst.
19 καταλλάσσων
försona
katallasson
λογιζόμενος
mena
logizomenos
παραπτώματα
överträdelse
paraptomata
καταλλαγῆς.¶
försoning.
katallages.
Det var Gud som i den Smorde försonade världen med sig själv. Han ställde inte människorna till svars för deras överträdelser, och han anförtrodde oss budskapet om denna försoning.
20 Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
πρεσβεύομεν,
vara ambassadör,
presbeyomen,
παρακαλοῦντος
bönfalla
parakaloyntos
Χριστοῦ·
den Smorde:
Christoy.
καταλλάγητε
Försona
katallagete
Nu är vi ambassadörer för den Smorde , som om det är Gud som inbjuder genom oss. Vi ber er på den Smordes vägnar: Försona er med Gud.
21
δικαιοσύνη
rättfärdighet
dikaiosyne
Den som inte visste vad synd var, honom gjorde han till synd för vår skull, så att vi i honom skulle bli Guds rättfärdighet.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+