Andra Korintierbrevet 4 – InterlinjärBETA


1
Διὰ
Genom
Dia
PREP
Preposition
τοῦτο
detta,
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis Neutrum
ἔχοντες
ha
echontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
διακονίαν
tjänst
diakonian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ταύτην
detta,
tayten
D-ASF
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis femininum
καθὼς
som
kathos
CONJ
konjunktion
ἠλεήθημεν,
förbarma sig,
eleethemen,
V-API-1P
Verb aorist passiv indikativ första person pluralis
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐγκακοῦμεν,
tröttna.
egkakoymen,
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
Därför, när vi genom Guds barmhärtighet har denna tjänst, så ger vi inte upp.
2
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
konjunktion
ἀπειπάμεθα
ta avstånd från
apeipametha
V-2AMI-1P
Verb andra aorist medium indikativ första person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
κρυπτὰ
gömd
krypta
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
αἰσχύνης
skam,
aischynes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
περιπατοῦντες
peripatoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πανουργίᾳ,
list
panoyrgia,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
μηδὲ
varken
mede
CONJ-N
konjunktion nominativ
δολοῦντες
använda knep
doloyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
φανερώσει
manifestation
phanerosei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἀληθείας
sanning
aletheias
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
συνιστάνοντες
rekommendera
synistanontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἑαυτοὺς
sig själv
eaytoys
F-1APM
Reflexivt pronomen första person ackusativ pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
πᾶσαν
alla
pasan
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
συνείδησιν
samvete
syneidesin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἀνθρώπων
människa
anthropon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
ἐνώπιον
före
enopion
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ.
Gud.
theoy.
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Vi har tagit avstånd från allt hemligt och skamligt, vi använder inga knep, vi förfalskar inte Guds ord. I stället lägger vi öppet fram sanningen och överlämnar oss inför Gud åt varje människas samvete.
3
εἰ
Om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἔστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
κεκαλυμμένον
täcka
kekalymmenon
V-RPP-NSN
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis Neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
ἡμῶν,
oss,
emon,
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἀπολλυμένοις
gå under
apollymenois
V-PEP-DPM
Verb presens medium eller passiv particip dativ pluralis maskulinum
ἐστὶν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
κεκαλυμμένον·
täcka,
kekalymmenon.
V-RPP-NSN
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis Neutrum
Även om vårt evangelium är dolt, är det dolt bara för dem som går förlorade.
4
ἐν
i
en
PREP
Preposition
οἷς
vem
ois
R-DPM
Relativt pronomen dativ pluralis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
αἰῶνος
evighet
aionos
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τούτου
detta
toytoy
D-GSM
Demonstrativt pronomen genitiv singularis maskulinum
ἐτύφλωσεν
förblinda
etyphlosen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
νοήματα
sinne
noemata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἀπίστων
som inte tror,
apiston
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
αὐγάσαι
skina
aygasai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
φωτισμὸν
ljus
photismon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
εὐαγγελίου
evangeliet
yangelioy
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
δόξης
härlighet
doxes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
ὅς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
εἰκὼν
bild
eikon
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ.¶
Gud.
theoy.
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Den här tidsålderns gud har förblindat sinnet hos dem som inte tror, så att de inte ser evangeliets ljus om härligheten hos den Smorde, Guds avbild.
5
Οὐ
Inte
Oy
PRT-N
Partikel nominativ
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἑαυτοὺς
sig själv
eaytoys
F-1APM
Reflexivt pronomen första person ackusativ pluralis maskulinum
κηρύσσομεν
predika,
keryssomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
Ἰησοῦν
Jesus
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Χριστὸν
den Smorde
Christon
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
κύριον,
Herren;
kyrion,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἑαυτοὺς
Sig själv
eaytoys
F-1APM
Reflexivt pronomen första person ackusativ pluralis maskulinum
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
δούλους
slav
doyloys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
Ἰησοῦν.
Jesus.
Iesoyn.
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Vi predikar inte oss själva, utan Jesus den Smorde. Han är Herre, och vi är era tjänare för Jesu skull.
6
ὅτι
Att
oti
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud,
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
εἰπὼν
tala,
eipon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
σκότους
mörker
skotoys
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
φῶς
ljus
phos
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
λάμψει,
lysa,
lampsei,
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἔλαμψεν
lysa
elampsen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
καρδίαις
hjärta
kardiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
φωτισμὸν
ljus
photismon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
γνώσεως
kunskap
gnoseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
δόξης
härlighet
doxes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
προσώπῳ
ansikte
prosopo
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ.¶
den Smorde.
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
För Gud, som sa: "Ljus ska lysa fram ur mörkret", har låtit ljuset skina i våra hjärtan, för att kunskapen om Guds härlighet, som strålar från Jesu den Smordes ansikte, ska lysa fram.
7
Ἔχομεν
Ha
Echomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θησαυρὸν
skatt
thesayron
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦτον
detta
toyton
D-ASM
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὀστρακίνοις
lerkärl
ostrakinois
A-DPN
Adjektiv dativ pluralis Neutrum
σκεύεσιν,
kärl,
skeyesin,
N-DPN
Substantiv dativ pluralis Neutrum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ὑπερβολὴ
överflöd
yperbole
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
δυνάμεως
makt
dynameos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
är
e
V-PAS-3S
Verb presens aktiv subjunktiv tredje person singularis
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἡμῶν,
oss,
emon,
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Men denna skatt har vi i lerkärl, för att det ska vara tydligt att den överväldigande kraften kommer från Gud och inte från oss själva.
8
ἐν
i
en
PREP
Preposition
παντὶ
alla
panti
A-DSN
Adjektiv dativ singularis Neutrum
θλιβόμενοι
tränga,
thlibomenoi
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
στενοχωρούμενοι,
tränga;
stenochoroymenoi,
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀπορούμενοι
Tvivla,
aporoymenoi
V-PMP-NPM
Verb presens medium particip nominativ pluralis maskulinum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐξαπορούμενοι,
misströsta;
exaporoymenoi,
V-PNP-NPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
Vi är på alla sätt hårt pressade, men vi är inte krossade.Vi är rådvilla, men vi är inte helt rådlösa.
9
διωκόμενοι
Förfölja,
diokomenoi
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐγκαταλειπόμενοι,
överge;
egkataleipomenoi,
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
καταβαλλόμενοι
Slå ner,
kataballomenoi
V-PEP-NPM
Verb presens medium eller passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἀπολλύμενοι·
gå under;
apollymenoi.
V-PEP-NPM
Verb presens medium eller passiv particip nominativ pluralis maskulinum
Vi är förföljda, men inte övergivna. Vi är slagna till marken, men inte dödade.
10
πάντοτε
Alltid
pantote
ADV
Adverb
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
νέκρωσιν
såsom död
nekrosin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis Neutrum
σώματι
kropp
somati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
περιφέροντες,
bära runt,
peripherontes,
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ζωὴ
liv
zoe
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis Neutrum
σώματι
kropp
somati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
φανερωθῇ·
offentliggöra;
phanerothe.
V-APS-3S
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person singularis
Vi bär alltid Herren Jesu död i vår kropp. Detta för att också Jesu liv ska uppenbaras i vår kropp.
11
ἀεὶ
Ständigt
aei
ADV
Adverb
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ζῶντες
leva
zontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
θάνατον
död
thanaton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
παραδιδόμεθα
överlämna
paradidometha
V-PPI-1P
Verb presens passiv indikativ första person pluralis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
Ἰησοῦν,
Jesus,
Iesoyn,
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ζωὴ
liv
zoe
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
φανερωθῇ
offentliggöra
phanerothe
V-APS-3S
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
θνητῇ
dödligt
thnete
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
σαρκὶ
kött
sarki
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἡμῶν.
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Ja, vi som lever utlämnas ständigt åt döden för Jesu skull, för att också Jesu liv ska uppenbaras i vår dödliga kropp.
12
ὥστε
Så att,
oste
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θάνατος
död
thanatos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
ἐνεργεῖται,
verka,
energeitai,
V-PMI-3S
Verb presens medium indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ζωὴ
liv
zoe
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑμῖν.¶
till er.
ymin.
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
Så verkar döden i oss, men livet verkar i er.
13
Ἔχοντες
Ha
Echontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
αὐτὸ
honom
ayto
P-ASN
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis Neutrum
πνεῦμα
Ande
pneyma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
πίστεως
tro,
pisteos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
γεγραμμένον·
skriva:
gegrammenon.
V-RPP-ASN
Verb perfekt passiv particip ackusativ singularis Neutrum
ἐπίστευσα,
Tro,
episteysa,
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
διὸ
varför
dio
CONJ
konjunktion
ἐλάλησα,
tala,
elalesa,
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
πιστεύομεν,
tro,
pisteyomen,
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
διὸ
varför
dio
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
λαλοῦμεν·
tala,
laloymen.
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
Ändå har vi samma trons ande, som det står skrivet: "Jag trodde, därför talade jag." Vi tror också, och därför talar vi.
14
εἰδότες
veta
eidotes
V-RAP-NPM
Verb perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἐγείρας
vakna
egeiras
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κύριον
Herren
kyrion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Ἰησοῦν
Jesus,
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
ἐγερεῖ
vakna
egerei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παραστήσει
stå bredvid
parastesei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
ὑμῖν.
till er.
ymin.
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
Vi vet att han som uppväckt Herren Jesus ska uppväcka oss tillsammans med Jesus och låta oss träda fram tillsammans med er.
15
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis Neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
πάντα
alla
panta
A-NPN
Adjektiv nominativ pluralis Neutrum
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ὑμᾶς,
du,
ymas,
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
χάρις
nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
πλεονάσασα
bli större
pleonasasa
V-AAP-NSF
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis femininum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
πλειόνων
oöverträffad
pleionon
A-GPM-C
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum Jämförande
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
εὐχαριστίαν
tacksägelse
eycharistian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
περισσεύσῃ
överträffa
perisseyse
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
δόξαν
härlighet
doxan
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ.
Gud.
theoy.
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Allt sker för er skull, för att nåden ska nå allt fler och få tacksägelsen att flöda över till Guds ära.
16
διὸ
Varför
dio
CONJ
konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐγκακοῦμεν·
tröttna;
egkakoymen.
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
konjunktion
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἔξω
utanför
exo
ADV
Adverb
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἄνθρωπος
människa
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
διαφθείρεται,
förstöra,
diaphtheiretai,
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἔσω
inom
eso
ADV
Adverb
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἀνακαινοῦται
förnyas
anakainoytai
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
ἡμέρᾳ
dag
emera
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἡμέρᾳ.
dag.
emera.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Därför tappar vi inte modet. Och även om vår yttre människa bryts ner, så förnyas vår inre människa dag för dag.
17
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
παραυτίκα
kortvarigt
paraytika
ADV
Adverb
ἐλαφρὸν
lätt
elaphron
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
θλίψεως
lidande
thlipseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
καθ᾽
i enlighet med
kath
PREP
Preposition
ὑπερβολὴν
överflöd
yperbolen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὑπερβολὴν
överflöd
yperbolen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αἰώνιον
evig
aionion
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
βάρος
tyngd
baros
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
δόξης
härlighet
doxes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
κατεργάζεται
arbeta
katergazetai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
ἡμῖν,
oss,
emin,
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
För vårt tillfälliga, lätta lidande bereder åt oss – bortom all jämförelse – härlighetens eviga tyngd.
18
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
σκοπούντων
se till
skopoynton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
βλεπόμενα
se,
blepomena
V-PPP-APN
Verb presens passiv particip ackusativ pluralis Neutrum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
konjunktion
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
βλεπόμενα·
se.
blepomena.
V-PPP-APN
Verb presens passiv particip ackusativ pluralis Neutrum
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis Neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
βλεπόμενα
se
blepomena
V-PPP-NPN
Verb presens passiv particip nominativ pluralis Neutrum
πρόσκαιρα,
temporärt;
proskaira,
A-NPN
Adjektiv nominativ pluralis Neutrum
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis Neutrum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
βλεπόμενα
se
blepomena
V-PPP-NPN
Verb presens passiv particip nominativ pluralis Neutrum
αἰώνια.¶
evig.
aionia.
A-NPN
Adjektiv nominativ pluralis Neutrum
Vi ser inte på det som syns, utan på det som inte syns. För det som syns är temporärt, men det som inte syns är evigt.