Andra Korintierbrevet 4:6

För [samma] Gud, som [i begynnelsen, i 1 Mos 1:3, se även Jes 9:2; Joh 8:12; Jak 1:1] sa: "Ljus ska lysa fram ur mörkret", har låtit ljuset skina i våra hjärtan, för att kunskapen om (en personlig erfarenhet av) Guds härlighet, som strålar från (kan ses i) Jesu den Smordes (Kristi) ansikte, ska lysa fram (sprida sitt sken).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὅτι   ὁ   θεὸς   ὁ   εἰπὼν   ἐκ   σκότους   φῶς   λάμψει,   ὃς   ἔλαμψεν   ἐν   ταῖς   καρδίαις   ἡμῶν   πρὸς   φωτισμὸν   τῆς   γνώσεως   τῆς   δόξης   τοῦ   θεοῦ   ἐν   προσώπῳ   Ἰησοῦ   Χριστοῦ.¶  

Textus Receptus (TR)

ὅτι   ὁ   θεὸς   ὁ   εἰπὼν   ἐκ   σκότους   φῶς   λάμψει,   ὃς   ἔλαμψεν   ἐν   ταῖς   καρδίαις   ἡμῶν   πρὸς   φωτισμὸν   τῆς   γνώσεως   τῆς   δόξης   τοῦ   θεοῦ   ἐν   προσώπῳ   Ἰησοῦ   Χριστοῦ.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 26 ord, NA har 27 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
For [it is]
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2036
εἰπὼν (eipon)
tala, skicka ut ljud
having said,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
Out of
Preposition Preposition
PREP
G4655
σκότους (skotoys)
mörker
darkness
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G5457
φῶς (phos)
ljus
light
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G2989
λάμψει, (lampsei,)
lysa
will shine,”
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S
G3739
ὃς (os)
vem, vilken, vad, det
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G2989
ἔλαμψεν (elampsen)
lysa
shone
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis femininum
T-DPF
G2588
καρδίαις (kardiais)
hjärta
hearts
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G1473
ἡμῶν (emon)
oss
of us
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person genitiv pluralis
P-1GP
G4314
πρὸς (pros)
till
for [the]
Preposition Preposition
PREP
G5462
φωτισμὸν (photismon)
ljus
radiance
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1108
γνώσεως (gnoseos)
kunskap
knowledge
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1391
δόξης (doxes)
härlighet, ära, prakt, heder, ansee ...
glory
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
of God
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G4383
προσώπῳ (prosopo)
ansikte
[the] face
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G2424
Ἰησοῦ (Iesoy)
Jesus
of Jesus
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G5547
Χριστοῦ.¶ (Christoy.)
den Smorde, Kristus
Christ.
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Titel (titel)
N-GSM-T

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)