1
Καταβάντος
Komma ner
Katabantos
ἠκολούθησαν
följa
ekoloythesan
När han kommit ner från berget följde stora folkskaror honom.
2
προσελθὼν
komma,
proselthon
προσεκύνει
tillbe
prosekynei
καθαρίσαι.
rengöra.
katharisai.
Plötsligt kom en spetälsk fram och föll ner i tillbedjan inför honom och sa: "Herre, om du vill, så kan du rena mig."
3
ἐκτείνας
räcka fram
ekteinas
καθαρίσθητι.
Rengöra
katharistheti.
ἐκαθαρίσθη
rengöra
ekatharisthe
Då räckte Jesus ut handen och rörde vid honom och sa: "Det vill jag. Bli fri." På en gång blev han fri från sin spetälska.
4 προσένεγκον
offra
prosenegkon
προσέταξεν
befalla
prosetaxen
μαρτύριον
vittnesbörd
martyrion
Jesus sa till honom: "Se till att du inte berättar detta för någon, men gå och visa upp dig för prästen och frambär den offergåva som Mose har föreskrivit, som ett vittnesbörd för dem."
5
Εἰσελθόντος
Komma
Eiselthontos
Καφαρναοὺμ
Kapernaum,
Kapharnaoym
προσῆλθεν
komma
proselthen
ἑκατόνταρχος
officer,
ekatontarchos
παρακαλῶν
bönfalla
parakalon
När Jesus var på väg in i Kapernaum, kom en romersk officer fram till honom och bad om hjälp:
6 παραλυτικὸς
förlamad,
paralytikos
βασανιζόμενος.
plåga.
basanizomenos.
"Herre, min tjänare ligger förlamad hemma i huset och har enorma smärtor."
7
Jesus sa till honom: "Jag kommer och helar honom."
8
ἀποκριθεὶς
svara
apokritheis
ἑκατόνταρχος
officer
ekatontarchos
εἰσέλθῃς,
komma;
eiselthes,
Den romerska officeren svarade: "Herre, jag är inte värdig att du kommer under mitt tak, men säg bara ett ord, så blir min tjänare frisk.
9 ἄνθρωπός
människa
anthropos
στρατιώτας
soldat;
stratiotas
πορεύθητι,
gå,
poreytheti,
ἔρχεται,
anlända;
erchetai,
Jag är själv en man som står under andras befäl och har soldater under mig. Om jag säger: 'Gå!' till en av dem så går han, eller till en annan: 'Kom!' så kommer han, och om jag säger till min tjänare: 'Gör detta!' så gör han det."
10
ἐθαύμασεν
förundra,
ethaymasen
ἀκολουθοῦσιν·
följa,
akoloythoysin.
När Jesus hörde detta förundrade han sig och sa till dem som följde honom: "Jag säger er sanningen, jag har inte funnit sådan stor tro hos någon i Israel.
11 ἥξουσιν
ska komma,
exoysin
ἀνακλιθήσονται
sitta ner
anaklithesontai
βασιλείᾳ
kungarike
basileia
οὐρανῶν.
himlarnas;
oyranon.
Jag säger er: Många ska komma från öster och väster och sitta ner med Abraham, Isak och Jakob i himmelriket.
12 βασιλείας
kungarike
basileias
ἐκβληθήσονται
ta bort,
ekblethesontai
ἐξώτερον·
utanför,
exoteron.
βρυγμὸς
tandagnisslan
brygmos
Men kungens barn ska bli utkastade i mörkret utanför. Där ska man gråta ljudligt och skära tänder."
13
ἑκατοντάρχῃ·
officer,
ekatontarche.
ἐπίστευσας
tro,
episteysas
Jesus sa till den romerska officeren: "Gå, det ska bli som du tror." I samma ögonblick blev hans tjänare helt frisk.
14 πενθερὰν
svärmor
pentheran
βεβλημένην
kasta
beblemenen
πυρέσσουσαν
i feber.
pyressoysan
När Jesus kom in i Petrus hus, fick han se Petrus svärmor ligga till sängs i feber.
15
Då rörde han vid hennes hand och febern lämnade henne. Hon stod upp och började betjäna honom.
16 προσήνεγκαν
offra
prosenegkan
δαιμονιζομένους
demoniserad
daimonizomenoys
ἐθεράπευσεν,
hela,
etherapeysen,
När det hade blivit kväll förde man dit många som var under demoniskt inflytande. Jesus drev ut andarna med ett ord och alla som var sjuka blev också helade.
17 πληρωθῇ
uppfylla
plerothe
προφήτου
profet,
prophetoy
ἀσθενείας
svaghet
astheneias
ἐβάστασεν.¶
bära.
ebastasen.
Detta skedde för att det som var sagt genom profeten Jesaja skulle uppfyllas: "Han tog på sig våra svagheter och våra sjukdomar bar han."
18
ἐκέλευσεν
befalla
ekeleysen
πέραν.
på andra sidan.
peran.
Jesus såg att en stor skara människor hade samlats omkring honom och han gav order om att fara över till andra sidan.
19 προσελθὼν
komma,
proselthon
γραμματεὺς
skriftlärd
grammateys
διδάσκαλε,
lärare,
didaskale,
ἀκολουθήσω
följa
akoloytheso
En skriftlärd kom fram och sa till honom : "Lärare, jag vill följa dig, vart du än går."
20 πετεινὰ
flygande varelse
peteina
κατασκηνώσεις,
bo;
kataskenoseis,
ἀνθρώπου
människa,
anthropoy
Då svarade Jesus honom: "Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen har inget att vila huvudet mot."
21 ἐπίτρεψόν
tillåta
epitrepson
En annan av hans lärjungar sa till honom: "Herre, låt mig först gå och begrava min far."
22
ἀκολούθει
följa
akoloythei
Då svarade Jesus honom: "Följ mig och låt de döda begrava de döda."
23 ἠκολούθησαν
följa
ekoloythesan
Jesus steg i båten och hans lärjungar följde honom.
24 καλύπτεσθαι
täcka
kalyptesthai
ἐκάθευδεν.
sova.
ekatheyden.
Plötsligt uppstod en våldsam storm på sjön, så att vågorna slog över båten. Trots detta sov Jesus.
25
προσελθόντες
komma,
proselthontes
ἀπολλύμεθα.
gå under!
apollymetha.
De gick fram till honom och sa: "Rädda oss nu på en gång, vi går under."
26 ὀλιγόπιστοι;
liten tro?
oligopistoi;
ἐπετίμησεν
tala strängt
epetimesen
Han sa till dem: "Varför är ni rädda? Vilken liten tro ni har!" Sedan reste han sig och talade strängt till vindarna och sjön, och det blev helt lugnt.
27 ἄνθρωποι
människa
anthropoi
ἐθαύμασαν
förundra,
ethaymasan
ὑπακούουσιν;¶
lyda?
ypakoyoysin;
Männen sa förundrat: "Vem är han? Till och med vindarna och sjön lyder honom!"
28
ἐλθόντος
anlända
elthontos
πέραν
på andra sidan,
peran
Γαδαρηνῶν
Gadarenernas område,
Gadarenon
δαιμονιζόμενοι
demoniserad,
daimonizomenoi
μνημείων
gravmonument
mnemeion
ἐξερχόμενοι,
gå,
exerchomenoi,
παρελθεῖν
förgå
parelthein
När Jesus kom över till gadarenernas område på andra sidan sjön, kom två demoniserade män ut från gravarna och konfronterade honom. De var så våldsamma att ingen kunde ta sig fram på den vägen.
29
Plötsligt vrålade de: "Vad har vi med dig att göra, du Guds Son? Har du kommit hit för att plåga oss i förtid?"
30 βοσκομένη.
föda.
boskomene.
En bra bit därifrån gick en stor svinhjord och betade.
31
παρεκάλουν
bönfalla
parekaloyn
ἐκβάλλεις
ta bort
ekballeis
ἀπόστειλον
sända
aposteilon
De onda andarna bad honom: "Om du driver ut oss, skicka då in oss i svinhjorden."
32
Han sa till dem: "Far i väg!" Då kom de onda andarna ut och for in i svinen. På en gång rusade hela hjorden utför branten och ner i sjön där de dog i vattnet.
33 ἀπήγγειλαν
underrätta
pengeilan
δαιμονιζομένων.
demoniserad.
daimonizomenon.
De som vaktade svinen flydde och när de kom till staden berättade de allt som hänt, och speciellt vad som hade hänt med de besatta.
34
παρεκάλεσαν
bönfalla
parekalesan
Då gick hela staden ut för att möta Jesus, och så fort de fick se honom bad de honom att han skulle lämna deras område.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+