Sefanja 3 – InterlinjärBETA


1
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מֹרְאָה
piska
móreah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וְנִגְאָלָה
och att orena
ve'nigealah
C
konjunktion
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיּוֹנָה
förtrycka
ha'jvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
Ve över den förtryckta staden, befläckad och besudlad.
2
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁמְעָה
höra
shameah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לָקְחָה
ta emot
laqechah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מוּסָר
förmaning
mosar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָטָחָה
lita på
vatachah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֱלֹהֶיהָ
Gud henne
elóhe'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
קָרֵבָה
komma nära
qarevah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Hon lyssnade inte på rösten, hon tog ingen korrigering, hon litade inte på Herren, hon drog sig inte nära Gud.
3
שָׂרֶיהָ
prins henne
sare'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בְקִרְבָּהּ
i inom sig henne
ve'qireba'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֲרָיוֹת
lejon
arajvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
שֹׁאֲגִים
ryta
shóagim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שֹׁפְטֶיהָ
döma henne
shófete'ha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
זְאֵבֵי
varg
óeevei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֶרֶב
kväll
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
גָרְמוּ
spara
garemo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hennes furstar därinne är rytande lejon, hennes domare är nattens vargar, de lämnar ingenting på benet till morgonen.
4
נְבִיאֶיהָ
profet henne
nevie'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
פֹּחֲזִים
handla hänsynslöst
póchaóim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֹּגְדוֹת
trolöshet
bógedvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כֹּהֲנֶיהָ
präst henne
kóhane'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
חִלְּלוּ
börja -
chilelo-
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָמְסוּ
skada
chameso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
תּוֹרָה
Torah
tvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Hennes profeter är hänsynslösa, förrädiska män. Hennes präster har vanhelgat det som är heligt och gör våld på undervisningen.
5
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּקִרְבָּהּ
i inom sig henne
be'qireba'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַוְלָה
orätt
avelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפָּטוֹ
rättvisa hans
mishepat'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָאוֹר
till ljus
la'vór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נֶעְדָּר
saknas
needar
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַוָּל
orättfärdighet
aoal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּשֶׁת
skam
bóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Herren är rättfärdig i hennes mitt; han gör inget orätt. Morgon efter morgon tar han fram sin rättvisa i ljuset, den saknas aldrig, och den orättfärdige vet inte av skam.
6
הִכְרַתִּי
hugga
hikherati
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָשַׁמּוּ
bli öde
nashamo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
פִּנּוֹתָם
hörn deras
pinvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֶחֱרַבְתִּי
härja
hecheraveti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
חוּצוֹתָם
utanför deras
chotóvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִבְּלִי
från utan
mi'beli
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עוֹבֵר
passera
vóver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נִצְדּוּ
ödelägga
nitóedo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָרֵיהֶם
stad deras
arei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִבְּלִי
från utan -
mi'beli-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Jag har huggit av folkslag, deras torn har blivit öde. Jag har fördärvat deras gator, så att ingen går förbi. Deras städer ligger öde, där finns ingen människa, ingen bor i dem.
7
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
תִּירְאִי
frukta
tirei
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תִּקְחִי
ta emot
tiqechi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
מוּסָר
förmaning
mosar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִכָּרֵת
hugga
jikaret
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
מְעוֹנָהּ
boning henne
mevóna'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
פָּקַדְתִּי
att sköta
paqadeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אָכֵן
verkligen
akhen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הִשְׁכִּימוּ
stiga upp tidigt
hishekimo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
הִשְׁחִיתוּ
fördärva
hishechito
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲלִילוֹתָם
lättsinne deras
alilvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Jag sa: "Sannerligen, nu ska du frukta mig, och ta emot min tillrättavisning." Då skulle hennes boning inte utplånas, enligt allt jag fastställt om henne. Men de steg ändå upp tidigt och utförde alla sina sysslor korrumperat.
8
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
חַכּוּ
vänta -
chako-
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְיוֹם
till dags
le'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קוּמִי
stå upp jag
qomi'j
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְעַד
till rov
le'ad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִשְׁפָּטִי
rättvisa min
mishepati'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֶאֱסֹף
till samla in
le'esóf
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְקָבְצִי
till samla ihop jag
le'qavetói'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַמְלָכוֹת
rike
mamelakhvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִשְׁפֹּךְ
till utgjuta
li'shepókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
זַעְמִי
irritation min
óaemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲרוֹן
glödande vrede
charvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַפִּי
näsa min
api'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְּאֵשׁ
i eld
be'esh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִנְאָתִי
avundsjuka min
qineati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תֵּאָכֵל
äta
teakhel
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"Därför måste du tålmodigt vänta på mig", förkunnar Herren. "Vänta på den dag när jag reser mig upp till anfall för att plundra. Jag har beslutat mig för att samla hednafolk och riken, så att jag kan tömma min vrede över dem, all min kokande ilska, för den dagen ska hela jorden förtäras av min svartsjuka eld.
9
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אָז
vid den tiden
D
Adverb
אֶהְפֹּךְ
omstörta
eepókhe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׂפָה
läpp
safah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְרוּרָה
utvälja
verorah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
לִקְרֹא
till ropa
li'qeró
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֻלָּם
allt deras
khula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּשֵׁם
i namn
be'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְעָבְדוֹ
till tjäna honom
le'aved'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁכֶם
skuldra
shekhem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Då ska jag förvandla folken så att de talar ett rent språk från rena läppar, så att de alla i bön kan ropa Herrens namn, till att tjäna honom – en skuldra.
10
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְנַהֲרֵי
till flod -
le'naharei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כוּשׁ
Kush
khosh
Npl
Substantiv namn/plats
עֲתָרַי
tillbedjare min
atara'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
פוּצַי
utbreda min
fotóa'j
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יוֹבִלוּן
bära
jvóvilo'n
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
מִנְחָתִי
gåva min
minechati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Ända från andra sidan floderna i Kush, ska de som ber till mig komma med offer till mig.
11
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֵבוֹשִׁי
skämmas
tevvóshi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲלִילֹתַיִךְ
lättsinne din
alilótaji'khe
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
פָּשַׁעַתְּ
överträda
pashaate
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אָז
vid den tiden
D
Adverb
-
אָסִיר
vika av
asir
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
מִקִּרְבֵּךְ
från inom sig din
mi'qirebe'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
עַלִּיזֵי
jublande
alióei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
גַּאֲוָתֵךְ
höghet din
gaavate'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תוֹסִפִי
lägga till
tvósifi
Vhi2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
לְגָבְהָה
till sväva
le'gavehah
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדְשִׁי
helig min
qadeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
På den dagen ska du inte längre skämmas för alla synder som du begått mot mig. Då ska jag befria dig från de stolta och högmodiga, och ni ska aldrig mer uppträda arrogant på mitt heliga berg.
12
וְהִשְׁאַרְתִּי
och bli kvar
ve'hisheareti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
בְקִרְבֵּךְ
i inom sig din
ve'qirebe'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָנִי
fattig
ani
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וָדָל
och någon som är låg
va'dal
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחָסוּ
och ta sin tillflykt
ve'chaso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְּשֵׁם
i namn
be'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Jag ska lämna kvar mitt ibland dig ett ödmjukt folk, och de ska ha sin tillflykt i Herrens namn.
13
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַעֲשׂוּ
göra
jaaso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַוְלָה
orätt
avelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יְדַבְּרוּ
tala
jedabero
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
כָזָב
inbillning
khaóav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִמָּצֵא
hitta
jimatóe
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בְּפִיהֶם
i mun deras
be'fi'hem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְשׁוֹן
tunga
leshvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּרְמִית
svek
taremit
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
יִרְעוּ
valla
jireo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְרָבְצוּ
och ligga
ve'ravetóo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַחֲרִיד
darra av skräck
macharid's
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
-
De som då är kvar i Israel ska inte synda mer. De ska inte tala inbillning, och man ska inte hitta en svekfull tunga i deras mun. Ja, de ska få beta fridfullt som får på grönbete och kunna ligga ner, utan någon som helst fara.
14
רָנִּי
ropa
rani
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
הָרִיעוּ
ropa högt
hario
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שִׂמְחִי
glädja sig
simechi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
וְעָלְזִי
och jubla
ve'aleói
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּת
dotter
bat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Ropa, dotter Sion! Höj upp ett härskri, Israel! Var glad och jubla av hela ditt hjärta, dotter Jerusalem!
15
הֵסִיר
vika av
hesir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִשְׁפָּטַיִךְ
rättvisa din
mishepataji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
פִּנָּה
vända
pinah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֹיְבֵךְ
fiende din
ójeve'khe
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּקִרְבֵּךְ
i inom sig din
be'qirebe'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִירְאִי
frukta
tirei
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Herren har tagit bort domarna mot dig, han har kastat ut fienden. Herren, Israels Konung, bor mitt ibland dig, ni ska inte längre frukta något ont."
16
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יֵאָמֵר
säga
jeamer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לִירוּשָׁלִַם
till Jerusalem
li'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָאִי
frukta
tirai
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִרְפּוּ
släppa taget
jirepo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
יָדָיִךְ
två händers din
jadaji'khe
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
På den dagen ska det sägas till Jerusalem: "Frukta inte, Sion, låt inte dina händer falla!
17
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהַיִךְ
Gud din
elóhaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בְּקִרְבֵּך
i inom sig din
be'qirebe'kh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹשִׁיעַ
rädda
jvóshia
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יָשִׂישׂ
fröjda sig
jasis
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלַיִךְ
på du
alaji'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בְּשִׂמְחָה
i glädje
be'simechah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יַחֲרִישׁ
bli tyst
jacharish
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
בְּאַהֲבָתוֹ
i kärlek hans
be'ahavat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָגִיל
fröjdas
jagil
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלַיִךְ
på du
alaji'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בְּרִנָּה
i rop
be'rinah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Herren, din Gud är mitt ibland dig, en mäktig hjälte som frälser. Han jublar över dig i översvallande glädje, han är tyst i sin kärlek, han fröjdar sig över dig med jubelsång."
18
נוּגֵי
plåga
nogei
VNrmpc
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
מִמּוֹעֵד
från bestämd tid
mi'mvóed
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָסַפְתִּי
samla in
asafeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
מִמֵּךְ
från du
mime'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מַשְׂאֵת
stigning
maseet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
חֶרְפָּה
skam
cherepah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Jag ska samla dem bland er som sörjer över högtiderna, de som är en skammens börda för er.
19
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְעַנַּיִךְ
plåga du
meanaji'khe
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וְהוֹשַׁעְתִּי
och rädda
ve'hvóshaeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַצֹּלֵעָה
halta
ha'tóóleah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וְהַנִּדָּחָה
och förvisa
ve'ha'nidachah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
אֲקַבֵּץ
samla ihop
aqabetó
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
וְשַׂמְתִּים
och sätta dem
ve'sameti'm
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִתְהִלָּה
till lovsång
li'tehilah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְשֵׁם
och till namn
o'le'shem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּשְׁתָּם
skam deras
basheta'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Se, på den tiden ska jag ta hand om alla dem som förtrycker dig. Jag ska frälsa henne – hon, den lama och församla henne – hon, den kringspridda. Jag ska göra dem till lovsång och berömmelse i varje land där de har blivit utsatta för skam.
20
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
אָבִיא
komma
avi
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּבָעֵת
och i tid
o'va'et
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קַבְּצִי
samla ihop jag
qabetói'j
Vpcc
Verb piel
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלִתְהִלָּה
och till lovsång
ve'li'tehilah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמֵּי
folk
amei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּשׁוּבִי
i återvända jag
be'shovi'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁבוּתֵיכֶם
fångenskap din
shevotei'khem
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְעֵינֵיכֶם
till öga din
le'einei'khem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
På den tiden ska jag samla in er; på den tiden ska ni bli insamlade. För jag ska ge er ryktbarhet och ära bland alla jordens folk när jag återbördar dina fångar inför deras ögon, säger Herren.