1 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Hör detta ord som jag lyfter upp som en klagosång över dig, Israels hus:
2 תוֹסִיף
lägga till
tvósif
בְּתוּלַת
ung kvinna
betolat
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
נִטְּשָׁה
förskjuta
niteshah
אַדְמָתָהּ
mark henne
ademata'h
מְקִימָהּ
stå upp henne
meqima'h
"Israels jungfru har fallit, hon ska inte resa sig igen, hon har kastats ner på marken och det finns ingen som reser upp henne."
3 הַיֹּצֵאת
frambringa
ha'jótóet
תַּשְׁאִיר
bli kvar
tasheir
וְהַיּוֹצֵאת
och frambringa
ve'ha'jvótóet
תַּשְׁאִיר
bli kvar
tasheir
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Därför säger Herren Gud så: "Staden som gick ut med tusen ska ha hundra kvar, och staden som gick ut med hundra ska ha tio kvar av Israels hus."
4 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
דִּרְשׁוּנִי
söka mig
diresho'ni
וִחְיוּ
och leva
vi'chejo
För så säger Herren till Israels hus: "Sök mig och ni ska leva.
5 תִּדְרְשׁוּ
söka
tideresho
וְהַגִּלְגָּל
och Gilgal
ve'ha'gilegal
וּבְאֵר
och Beer-Sheva
o'veer
תַעֲבֹרוּ
passera
taavóro
הַגִּלְגָּל
Gilgal
ha'gilegal
וּבֵית
och Betel -
o'veit-
לְאָוֶן
till ondska
le'aven
Men sök inte Betel, gå inte in i Gilgal och gå inte igenom Beer-Sheva, för Gilgal ska verkligen gå i fångenskap och Betel ska bli till intet."
6 וִחְיוּ
och leva
vi'chejo
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
וְאֵין
och ingen -
ve'ein-
לְבֵית
till Betel -
le'veit-
Sök Herren så får ni leva, annars ska han gå fram över Josefs hus likt en eld som förtär, och där ingen finns som kan släcka i Betel.
7 הַהֹפְכִים
omstörta
ha'hófekhim
לְלַעֲנָה
till malört
le'laanah
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Ni som vänder rätten till malört och kastar rättfärdigheten på marken.
8 כִימָה
Sjustjärnorna
khimah
וּכְסִיל
och stjärnbild
o'khesil
וְהֹפֵךְ
och omstörta
ve'hófekhe
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
צַלְמָוֶת
dödsskugga
tóalemavet
הֶחְשִׁיךְ
mörkna
hecheshikhe
לְמֵי
till vatten -
le'mei-
וַיִּשְׁפְּכֵם
och utgjuta dem
va'jishepekhe'm
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó's
Han som har gjort Plejaderna och Orion och för fram dödens skugga på morgonen och gör dagen mörk som natten, som kallar på havets vatten och utgjuter det över jordens ansikte, Herren är hans namn,
9 הַמַּבְלִיג
göra sig glad
ha'mavelig
וְשֹׁד
och förödelse
ve'shód
מִבְצָר
befästning
mivetóar
som får förödelse att blixtra över de starka så att förödelse kommer över fästningen.
10 בַשַּׁעַר
i port
va'shaar
מוֹכִיחַ
korrigera
mvókhicha
וְדֹבֵר
och tala
ve'dóver
De hatar honom som tillrättavisar i porten och de avskyr honom som talar rent.
11 בּוֹשַׁסְכֶם
trampa du
bvóshase'khem
דָּל
någon som är låg
dal
וּמַשְׂאַת
och stigning -
o'maseat-
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
כַּרְמֵי
vingård -
karemei-
נְטַעְתֶּם
plantera
netaetem
Därför, eftersom ni trampar på den fattige och tar ifrån honom vetet. Ni har byggt hus av huggen sten men ni ska inte bo i dem, ni har planterat vackra vingårdar men ni ska inte dricka dess vin.
12 יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
פִּשְׁעֵיכֶם
synd din
pisheei'khem
וַעֲצֻמִים
och mäktig
va'atóumim
חַטֹּאתֵיכֶם
synd din
chatótei'khem
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
וְאֶבְיוֹנִים
och behövande
ve'evejvónim
בַּשַּׁעַר
i port
ba'shaar
För jag vet dina överträdelser och hur mäktig du är i att synda, ni som plågar den rättfärdige, tar lösen och knuffar undan den behövande i porten.
13 הַמַּשְׂכִּיל
ha insikt
ha'masekil
Därför är den eftertänksamme tyst i en sådan tid, för det är en ond tid.
14 דִּרְשׁוּ
söka -
diresho-
לְמַעַן
därför att
lemaan
וִיהִי
och vara -
vi'jhi-
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
Sök gott och inte ont så att ni får leva, och så att Herren, Härskarornas Gud, ska vara med er, som ni säger.
15 וְאֶהֱבוּ
och älska
ve'eevo
וְהַצִּיגוּ
och sätta
ve'hatóigo
בַשַּׁעַר
i port
va'shaar
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
יֶחֱנַן
visa nåd
jechenan
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Hata det onda och älska det goda och stadfäst rätten i portarna, kanske ska då Herren, Härskarornas Gud, vara nådig mot Josefs kvarleva.
16 וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
וְקָרְאוּ
och ropa
ve'qareo
וּמִסְפֵּד
och klagan
o'miseped
Därför säger Herren, Härskarornas Gud : "Klagosång ska vara på alla öppna platser och man ska säga på alla gator: 'Ack, ack ' och man ska kalla på husbonden för att sörja tillsammans med dem som kan klagosångerna.
17 וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
כְּרָמִים
vingård
keramim
בְּקִרְבְּךָ
i inom sig din
be'qirebe'kha
Och i alla vingårdar ska det vara klagan, för jag ska gå igenom deras mitt", säger Herren.
18 הַמִּתְאַוִּים
begär
ha'miteaoim
לָמָּה
till vad -
la'mah-
Ve dem som önskar Herrens dag! Varför vill du ha Herrens dag? Den är mörker, inte ljus.
19 כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
וּפְגָעוֹ
och komma över honom
o'fega'vó
וְסָמַךְ
och att luta sig
ve'samakhe
וּנְשָׁכוֹ
och bita honom
o'neshakh'vó
Som om en man flyr för ett lejon och en björn möter honom, och går in i huset och lutar sin hand mot väggen och en orm biter honom.
20 וְאָפֵל
och becksvart
ve'afel
Ska inte Herrens dag vara mörker och inte ljus? Ja, till och med mycket mörk och utan en strimma av ljus?
21 מָאַסְתִּי
förakta
maaseti
חַגֵּיכֶם
högtid din
chagei'khem
אָרִיחַ
känna doft
aricha
בְּעַצְּרֹתֵיכֶם
i sammankomst din
be'atóerótei'khem
"Jag hatar, jag avskyr era högtider. Jag har inget behag i era religiösa sammankomster.
22 וּמִנְחֹתֵיכֶם
och gåva din
o'minechótei'khem
אֶרְצֶה
att visa nåd
eretóe
וְשֶׁלֶם
och shalomoffer
ve'shelem
מְרִיאֵיכֶם
gödboskap din
meriei'khem
Om ni än offrar åt mig både brännoffer och matoffer, finner jag ingen glädje i dem. Jag vill inte se era shalomoffer av gödda kalvar.
23 מֵעָלַי
från på mig
me'ala'j
שִׁרֶיךָ
sång din
shire'kha
וְזִמְרַת
och lovsång
ve'óimerat
נְבָלֶיךָ
lyra din
nevale'kha
Ta bort dina skränande sånger från mig. Jag vill inte höra på musiken från dina stränginstrument.
24 וְיִגַּל
och rulla
ve'jigal
כַּמַּיִם
som vatten
ka'majim
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
כְּנַחַל
som bäckravin
ke'nachal
Men låt det välla upp som vatten: rätt och rättfärdighet – som en ständig ström .
25 הַזְּבָחִים
offer
ha'óevachim
וּמִנְחָה
och gåva
o'minechah
הִגַּשְׁתֶּם
närma sig -
higashetem-
בַמִּדְבָּר
i öken
va'midebar
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Bar ni fram slaktoffer och matoffer åt mig de fyrtio åren i öknen, ni Israels hus?
26 וּנְשָׂאתֶם
och lyfta
o'nesatem
מַלְכְּכֶם
kung din
maleke'khem
צַלְמֵיכֶם
avbild din
tóalemei'khem
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Så ska ni lyfta upp Sikkot , er kung, och Kijon, er avbild, din guds stjärna som du har gjort åt dig själv.
27 וְהִגְלֵיתִי
och uppenbara
ve'higeleiti
מֵהָלְאָה
från andra sidan
me'haleah
לְדַמָּשֶׂק
till Damaskus
le'damaseq
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó'f
Därför ska jag låta dig gå i fångenskap bortom Damaskus", säger han vars namn är Herren, Härskarornas Gud.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+