Amos 5 – InterlinjärBeta


1
שִׁמְעוּ
höra
shimeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
נֹשֵׂא
lyfta
nóse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
קִינָה
sorgesång
qinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Hör detta ord som jag lyfter upp som en klagosång över dig, Israels hus:
2
נָפְלָה
falla
nafelah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תוֹסִיף
lägga till
tvósif
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
קוּם
stå upp
qom
Vqcc
Verb qal
בְּתוּלַת
ung kvinna
betolat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נִטְּשָׁה
förskjuta
niteshah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַדְמָתָהּ
mark henne
ademata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְקִימָהּ
stå upp henne
meqima'h
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
"Israels jungfru har fallit, hon ska inte resa sig igen, hon har kastats ner på marken och det finns ingen som reser upp henne."
3
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonaj
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיֹּצֵאת
frambringa
ha'jótóet
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּשְׁאִיר
bli kvar
tasheir
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַיּוֹצֵאת
och frambringa
ve'ha'jvótóet
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תַּשְׁאִיר
bli kvar
tasheir
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
עֲשָׂרָה
tio
asarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Därför säger Herren Gud så: "Staden som gick ut med tusen ska ha hundra kvar, och staden som gick ut med hundra ska ha tio kvar av Israels hus."
4
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
דִּרְשׁוּנִי
söka mig
diresho'ni
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וִחְיוּ
och leva
vi'chejo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
För så säger Herren till Israels hus: "Sök mig och ni ska leva.
5
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּדְרְשׁוּ
söka
tideresho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בֵּית
Betel -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַגִּלְגָּל
och Gilgal
ve'ha'gilegal
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָבֹאוּ
komma
tavóo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּבְאֵר
och Beer-Sheva
o'veer
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁבַע
Beer-Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַעֲבֹרוּ
passera
taavóro
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הַגִּלְגָּל
Gilgal
ha'gilegal
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
גָּלֹה
uppenbara
galóh
Vqaa
Verb qal
יִגְלֶה
uppenbara
jigele
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּבֵית
och Betel -
o'veit-
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְאָוֶן
till ondska
le'aven
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men sök inte Betel, gå inte in i Gilgal och gå inte igenom Beer-Sheva, för Gilgal ska verkligen gå i fångenskap och Betel ska bli till intet."
6
דִּרְשׁוּ
söka
diresho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וִחְיוּ
och leva
vi'chejo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
Konjuktion
-
יִצְלַח
rusa
jitóelach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָּאֵשׁ
som eld
ka'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְאֵין
och ingen -
ve'ein-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְכַבֶּה
släcka
mekhabe
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
לְבֵית
till Betel -
le'veit-
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
-
Sök Herren så får ni leva, annars ska han gå fram över Josefs hus likt en eld som förtär, och där ingen finns som kan släcka i Betel.
7
הַהֹפְכִים
omstörta
ha'hófekhim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְלַעֲנָה
till malört
le'laanah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנִּיחוּ
vila
hinicho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Ni som vänder rätten till malört och kastar rättfärdigheten på marken.
8
עֹשֵׂה
göra
óse
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כִימָה
Sjustjärnorna
khimah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּכְסִיל
och stjärnbild
o'khesil
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֹפֵךְ
och omstörta
ve'hófekhe
C
Konjuktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צַלְמָוֶת
dödsskugga
tóalemavet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיוֹם
och dag
ve'jvóm
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶחְשִׁיךְ
mörkna
hecheshikhe
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַקּוֹרֵא
ropa
ha'qvóre
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְמֵי
till vatten -
le'mei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁפְּכֵם
och utgjuta dem
va'jishepekhe'm
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Han som har gjort Plejaderna och Orion och för fram dödens skugga på morgonen och gör dagen mörk som natten, som kallar på havets vatten och utgjuter det över jordens ansikte, Herren är hans namn,
9
הַמַּבְלִיג
göra sig glad
ha'mavelig
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
שֹׁד
förödelse
shód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עָז
stark
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשֹׁד
och förödelse
ve'shód
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִבְצָר
befästning
mivetóar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
som får förödelse att blixtra över de starka så att förödelse kommer över fästningen.
10
שָׂנְאוּ
hata
saneo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בַשַּׁעַר
i port
va'shaar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוֹכִיחַ
korrigera
mvókhicha
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
וְדֹבֵר
och tala
ve'dóver
C
Konjuktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
תָּמִים
fullkomlig
tamim
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְתָעֵבוּ
avsky
jetaevo
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
De hatar honom som tillrättavisar i porten och de avskyr honom som talar rent.
11
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בּוֹשַׁסְכֶם
trampa du
bvóshase'khem
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דָּל
någon som är låg
dal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמַשְׂאַת
och stigning -
o'maseat-
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
בַּר
spannmål
bar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּקְחוּ
ta emot
tiqecho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בָּתֵּי
hus
batei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גָזִית
huggen sten
gaóit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּנִיתֶם
bygga
benitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵשְׁבוּ
sitta
teshevo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בָם
i dem
va'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כַּרְמֵי
vingård -
karemei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חֶמֶד
ljuvlighet
chemed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְטַעְתֶּם
plantera
netaetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁתּוּ
dricka
tisheto
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֵינָם
vin deras
jeina'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Därför, eftersom ni trampar på den fattige och tar ifrån honom vetet. Ni har byggt hus av huggen sten men ni ska inte bo i dem, ni har planterat vackra vingårdar men ni ska inte dricka dess vin.
12
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
פִּשְׁעֵיכֶם
synd din
pisheei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וַעֲצֻמִים
och mäktig
va'atóumim
C
Konjuktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
חַטֹּאתֵיכֶם
synd din
chatótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
צֹרְרֵי
tränga
tóórerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֹקְחֵי
ta emot
lóqechei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כֹפֶר
lösen
khófer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶבְיוֹנִים
och behövande
ve'evejvónim
C
Konjuktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בַּשַּׁעַר
i port
ba'shaar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִטּוּ
sträcka
hito
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
För jag vet dina överträdelser och hur mäktig du är i att synda, ni som plågar den rättfärdige, tar lösen och knuffar undan den behövande i porten.
13
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
הַמַּשְׂכִּיל
ha insikt
ha'masekil
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
יִדֹּם
stå still
jidóm
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָעָה
skada
raah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
-
Därför är den eftertänksamme tyst i en sådan tid, för det är en ond tid.
14
דִּרְשׁוּ
söka -
diresho-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
Konjuktion
תִּחְיוּ
leva
tichejo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וִיהִי
och vara -
vi'jhi-
C
Konjuktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud -
elóhei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲמַרְתֶּם
säga
amaretem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
-
Sök gott och inte ont så att ni får leva, och så att Herren, Härskarornas Gud, ska vara med er, som ni säger.
15
שִׂנְאוּ
hata -
sineo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶהֱבוּ
och älska
ve'eevo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהַצִּיגוּ
och sätta
ve'hatóigo
C
Konjuktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בַשַּׁעַר
i port
va'shaar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוּלַי
kanske
olaj
D
Adverb
יֶחֱנַן
visa nåd
jechenan
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud -
elóhei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Hata det onda och älska det goda och stadfäst rätten i portarna, kanske ska då Herren, Härskarornas Gud, vara nådig mot Josefs kvarleva.
16
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲדֹנָי
Adonaj
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְחֹבוֹת
torg
rechóvvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִסְפֵּד
klagan
miseped
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חוּצוֹת
utanför
chotóvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יֹאמְרוּ
säga
jómero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הוֹ
ve -
hvó-
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
הוֹ
ve
hvó
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
וְקָרְאוּ
och ropa
ve'qareo
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אִכָּר
bonde
ikar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֵבֶל
sorg
evel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִסְפֵּד
och klagan
o'miseped
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יוֹדְעֵי
veta
jvódeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נֶהִי
sorgesång
nei
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför säger Herren, Härskarornas Gud : "Klagosång ska vara på alla öppna platser och man ska säga på alla gator: 'Ack, ack ' och man ska kalla på husbonden för att sörja tillsammans med dem som kan klagosångerna.
17
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּרָמִים
vingård
keramim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִסְפֵּד
klagan
miseped
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אֶעֱבֹר
passera
eevór
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְּקִרְבְּךָ
i inom sig din
be'qirebe'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och i alla vingårdar ska det vara klagan, för jag ska gå igenom deras mitt", säger Herren.
18
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַמִּתְאַוִּים
begär
ha'miteaoim
Td
Partikel (definit artikel)
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָמָּה
till vad -
la'mah-
R
Preposition
Ti
-
זֶּה
denna
óe
Tm
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
-
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אוֹר
ljus
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ve dem som önskar Herrens dag! Varför vill du ha Herrens dag? Den är mörker, inte ljus.
19
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יָנוּס
fly
janos
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲרִי
lejon
ha'ari
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפְגָעוֹ
och komma över honom
o'fega'vó
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַדֹּב
björn
ha'dóv
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָא
och komma
o'va
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְסָמַךְ
och att luta sig
ve'samakhe
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hand hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַקִּיר
mur
ha'qir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְשָׁכוֹ
och bita honom
o'neshakh'vó
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַנָּחָשׁ
orm
ha'nachash
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Som om en man flyr för ett lejon och en björn möter honom, och går in i huset och lutar sin hand mot väggen och en orm biter honom.
20
הֲלֹא
inte -
ha'ló-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אוֹר
ljus
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָפֵל
och becksvart
ve'afel
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נֹגַהּ
glans
nógah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Ska inte Herrens dag vara mörker och inte ljus? Ja, till och med mycket mörk och utan en strimma av ljus?
21
שָׂנֵאתִי
hata
saneti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
מָאַסְתִּי
förakta
maaseti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
חַגֵּיכֶם
högtid din
chagei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָרִיחַ
känna doft
aricha
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
בְּעַצְּרֹתֵיכֶם
i sammankomst din
be'atóerótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
"Jag hatar, jag avskyr era högtider. Jag har inget behag i era religiösa sammankomster.
22
כִּי
det där
ki
Tc
Konjuktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
Konjuktion
-
תַּעֲלוּ
höja -
taalo-
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עֹלוֹת
brännoffer
ólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּמִנְחֹתֵיכֶם
och gåva din
o'minechótei'khem
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶרְצֶה
att visa nåd
eretóe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְשֶׁלֶם
och shalomoffer
ve'shelem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְרִיאֵיכֶם
gödboskap din
meriei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אַבִּיט
se
abit
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
-
Om ni än offrar åt mig både brännoffer och matoffer, finner jag ingen glädje i dem. Jag vill inte se era shalomoffer av gödda kalvar.
23
הָסֵר
vika av
haser
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מֵעָלַי
från på mig
me'ala'j
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הֲמוֹן
massa
hamvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׁרֶיךָ
sång din
shire'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְזִמְרַת
och lovsång
ve'óimerat
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נְבָלֶיךָ
lyra din
nevale'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶשְׁמָע
höra
eshema
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
Ta bort dina skränande sånger från mig. Jag vill inte höra på musiken från dina stränginstrument.
24
וְיִגַּל
och rulla
ve'jigal
C
Konjuktion
VNu3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כַּמַּיִם
som vatten
ka'majim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כְּנַחַל
som bäckravin
ke'nachal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵיתָן
stark
eitan
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Men låt det välla upp som vatten: rätt och rättfärdighet – som en ständig ström .
25
הַזְּבָחִים
offer
ha'óevachim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִנְחָה
och gåva
o'minechah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הִגַּשְׁתֶּם
närma sig -
higashetem-
Vhp2mp
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בַמִּדְבָּר
i öken
va'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Bar ni fram slaktoffer och matoffer åt mig de fyrtio åren i öknen, ni Israels hus?
26
וּנְשָׂאתֶם
och lyfta
o'nesatem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
סִכּוּת
tält
sikot
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְכְּכֶם
kung din
maleke'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כִּיּוּן
Kijon
kion
Npt
Substantiv namn/plats
צַלְמֵיכֶם
avbild din
tóalemei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כּוֹכַב
stjärna
kvókhav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
עֲשִׂיתֶם
göra
asitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Så ska ni lyfta upp Sikkot , er kung, och Kijon, er avbild, din guds stjärna som du har gjort åt dig själv.
27
וְהִגְלֵיתִי
och uppenbara
ve'higeleiti
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מֵהָלְאָה
från andra sidan
me'haleah
R
Preposition
D
Adverb
לְדַמָּשֶׂק
till Damaskus
le'damaseq
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud -
elóhei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó'f
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Därför ska jag låta dig gå i fångenskap bortom Damaskus", säger han vars namn är Herren, Härskarornas Gud.