1 הַבָּשָׁן
Bashan
ha'bashan
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
הָעֹשְׁקוֹת
förtrycka
ha'ósheqvót
דַּלִּים
någon som är låg
dalim
הָרֹצְצוֹת
förtrycka
ha'rótóetóvót
אֶבְיוֹנִים
behövande
evejvónim
לַאֲדֹנֵיהֶם
till herre deras
la'adónei'hem
וְנִשְׁתֶּה
och dricka
ve'nishete
Hör detta ord, ni Bashans kvigor på Samariens berg: som förtrycker den fattige, som krossar den behövande, som säger till sina herrar: "Ge mig så jag kan festa!"
2 בְּקָדְשׁוֹ
i helig hans
be'qadesh'vó
וְנִשָּׂא
och lyfta
ve'nisa
בְּצִנּוֹת
i krok
be'tóinvót
וְאַחֲרִיתְכֶן
och slut din
ve'acharite'khen
בְּסִירוֹת
i törne
be'sirvót
Herren Herren har svurit vid sin helighet: "Sannerligen ska de dagarna komma över dig när du ska föras bort med krokar och dina invånare med fiskkrokar.
3 וּפְרָצִים
och lucka
o'feratóim
תֵּצֶאנָה
frambringa
tetóenah
נֶגְדָּהּ
inför henne
negeda'h
וְהִשְׁלַכְתֶּנָה
och kasta
ve'hishelakhetenah
הַהַרְמוֹנָה
Harmon
ha'haremvóna'h
Ni ska föras ut på stränderna, var och en rakt framför sig och ni ska kastas i det okända", förkunnar Herren.
4 וּפִשְׁעוּ
och överträda
o'fisheo
הַגִּלְגָּל
Gilgal
ha'gilegal
לִפְשֹׁעַ
till överträda
li'feshóa
וְהָבִיאוּ
och komma
ve'havio
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
זִבְחֵיכֶם
offer din
óivechei'khem
לִשְׁלֹשֶׁת
till tre
li'shelóshet
מַעְשְׂרֹתֵיכֶם
tionde din
maeserótei'khem
"Kom till Betel med överträdelser, till Gilgal och förmera era överträdelser. Ta med era offer på morgonen och ert tionde efter tre dagar.
5 וְקַטֵּר
och offra
ve'qater
מֵחָמֵץ
från jäst
me'chametó
וְקִרְאוּ
och ropa
ve'qireo
נְדָבוֹת
frivillighet
nedavvót
הַשְׁמִיעוּ
höra
hashemio
אֲהַבְתֶּם
älska
ahavetem
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Offra ett tacksägelseoffer av det som är jäst och förkunna frivilliga offer och gör dem kända, för det älskar ni att göra, ni Israels söner", förkunnar Herren.
6 שִׁנַּיִם
tänder
shinajim
עָרֵיכֶם
stad din
arei'khem
וְחֹסֶר
och brist
ve'chóser
מְקוֹמֹתֵיכֶם
plats din
meqvómótei'khem
שַׁבְתֶּם
återvända
shavetem
"Jag har gett er tomma munnar i alla städer och avsaknad av bröd på alla era platser, ändå har ni inte återvänt till mig", förkunnar Herren.
7 מָנַעְתִּי
hindra
manaeti
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
לַקָּצִיר
till skörd
la'qatóir
וְהִמְטַרְתִּי
och regna
ve'himetareti
וְחֶלְקָה
och del
ve'cheleqah
"Jag har också hållit tillbaka regnet för er när det var tre månader kvar till skörd, och jag lät det regna över en stad men lät det inte regna över en annan stad, på en plats regnade det och på en annan plats hölls regnet tillbaka.
8 לִשְׁתּוֹת
till dricka
li'shetvót
יִשְׂבָּעוּ
mätta
jisebao
שַׁבְתֶּם
återvända
shavetem
Två eller tre städer vandrade till en stad för att dricka vatten och blev inte tillfredsställda, ändå har ni inte återvänt till mig", förkunnar Herren.
9 הִכֵּיתִי
slå ner
hikeiti
בַּשִּׁדָּפוֹן
i fördärv
ba'shidafvón
וּבַיֵּרָקוֹן
och i rost
o'va'jeraqvón
הַרְבּוֹת
föröka
harebvót
גַּנּוֹתֵיכֶם
trädgård din
ganvótei'khem
וְכַרְמֵיכֶם
och vingård din
ve'kharemei'khem
וּתְאֵנֵיכֶם
och fikon din
o'teenei'khem
וְזֵיתֵיכֶם
och oliv din
ve'óeitei'khem
הַגָּזָם
gräsgnagare
ha'gaóam
שַׁבְתֶּם
återvända
shavetem
"Jag har slagit dig med fördärv och mögel, alla dina trädgårdar och alla dina vingårdar och alla dina fikonträd och dina olivträd har larver slukat, ändå har ni inte återvänt till mig", förkunnar Herren.
10 שִׁלַּחְתִּי
sända
shilacheti
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
הָרַגְתִּי
slakta
harageti
בַחֶרֶב
i svärd
va'cherev
בַּחוּרֵיכֶם
ung man din
bachorei'khem
סוּסֵיכֶם
häst din
sosei'khem
וָאַעֲלֶה
och höja
va'aale
מַחֲנֵיכֶם
skara din
machanei'khem
וּבְאַפְּכֶם
och i näsa din
o've'ape'khem
שַׁבְתֶּם
återvända
shavetem
"Jag har sänt pest ibland er på samma sätt som i Egypten, dina unga män har jag slagit med svärd och har fört bort dina hästar och jag har låtit stanken från ditt läger komma upp i dina näsborrar, ändå har ni inte återvänt till mig", förkunnar Herren.
11 הָפַכְתִּי
omstörta
hafakheti
כְּמַהְפֵּכַת
som ödeläggelse
ke'mahepekhat
וַתִּהְיוּ
och vara
va'tihejo
מִשְׂרֵפָה
från eld
mi'serefah
שַׁבְתֶּם
återvända
shavetem
"Jag har omstörtat några av er på samma sätt som Gud omstörtade Sodom och Gomorra och ni var som ett brinnande vedträ tagen ur elden, ändå har ni inte återvänt till mig", förkunnar Herren.
12 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לִקְרַאת
till drabba -
li'qerat-
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
"Därför ska jag behandla dig på detta sätt, Israel. Eftersom jag ska göra detta med dig, förbered dig på att möta din Gud, Israel."
13 וּמַגִּיד
och berätta
o'magid
לְאָדָם
till människa
le'adam
שֵּׂחוֹ
tankar hans
sech'vó
וְדֹרֵךְ
och beträda
ve'dórekhe
בָּמֳתֵי
offerhöjd
bamótei
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó's
Se vem som är här: Han som formar bergen och skapar vinden. Han som berättar om sina tankar för människan. Han som vänder morgonen till mörker. Han som marscherar fram på jordens höjder. Herren, Härskarornas Gud, är hans namn.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+