1 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַמִּשְׁפָּחָה
familj
ha'mishepachah
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Hör detta ord som Herren har talat mot er, Israels söner, över hela familjen som jag förde upp, ut ur Egyptens land när jag sa:
2 יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
מִשְׁפְּחוֹת
familj
mishepechvót
עֲוֹנֹתֵיכֶם
missgärning din
avónótei'khem
"Bara dig har jag känt bland jordens alla familjer, därför ska jag hemsöka dig för alla dina överträdelser.
3 יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
בִּלְתִּי
för att inte
bileti
Kan två vandra tillsammans, utan att vara överens om det?
4 הֲיִשְׁאַג
ryta
ha'jisheag
וְטֶרֶף
och byte
ve'teref
מִמְּעֹנָתוֹ
från boning hans
mi'meónat'vó
בִּלְתִּי
för att inte
bileti
Ryter ett lejon i skogen, när han inte har något byte? Upphäver ett ungt lejon sin röst från sin lya, om han inte har tagit något?
5 וּמוֹקֵשׁ
och snara
o'mvóqesh
הֲיַעֲלֶה
höja -
ha'jaale-
וְלָכוֹד
och inta
ve'lakhvód
Fastnar en fågel i en snara på jorden, om det inte finns ett lockbete? Sprätter en snara upp från marken, utan att ha fångat något?
6 יֶחֱרָדוּ
darra av skräck
jecherado
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
Om en shofar ljuder i en stad, är det inte så att invånarna bävar? Om det sker ondska i en stad, har inte Herren med den att göra?
7 עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
För Herren Herren gör ingenting utan att han uppenbarar sitt rådslut för sina tjänare profeterna.
8 יִנָּבֵא
profetera
jinave
Lejonet har rutit, vem fruktar inte? Herren Herren har talat, vem kan låta bli att profetera?"
9 הַשְׁמִיעוּ
höra
hashemio
אַרְמְנוֹת
palats
aremenvót
בְּאַשְׁדּוֹד
i Ashdod
be'ashedvód
אַרְמְנוֹת
palats
aremenvót
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
וְאִמְרוּ
och säga
ve'imero
הֵאָסְפוּ
samla in
heasefo
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
מְהוּמֹת
förvirring
mehomót
בְּתוֹכָהּ
i mitt henne
be'tvókha'h
וַעֲשׁוּקִים
och förtryck
va'ashoqim
בְּקִרְבָּהּ
i inom sig henne
be'qireba'h
Förkunna det i Ashdods palats och över palatsen i Egyptens land och säg: "Församla dig på Samariens berg och se den stora förvirringen därinne och förtrycket i dess mitt."
10 הָאוֹצְרִים
samla
ha'vótóerim
וָשֹׁד
och förödelse
va'shód
בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶם
i palats deras
be'aremenvótei'hem'f
De vet inte att göra det rätta, förkunnar Herren. Man har samlat våld och stöld i deras palats.
11 וּסְבִיב
och runt omkring
o'seviv
וְהוֹרִד
och gå ner
ve'hvórid
עֻזֵּךְ
styrka din
uóe'khe
וְנָבֹזּוּ
och ta byte
ve'navóóo
אַרְמְנוֹתָיִךְ
palats din
aremenvótaji'khe
Därför säger Herren Gud : "En motståndare har omringat landet, och han ska slå ner din styrka från dig och dina palats ska läggas i ruiner."
12 כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
כְרָעַיִם
fötter
kheraajim
יִנָּצְלוּ
rädda
jinatóelo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַיֹּשְׁבִים
sitta
ha'jóshevim
בְּשֹׁמְרוֹן
i Samarien
be'shómervón
וּבִדְמֶשֶׁק
och i damask
o'vi'demesheq
Så säger Herren : "Som en herde räddar två ben eller en bit av ett öra från lejonets gap, så ska Israels söner som bor i Samarien fly med hörnet av en bädd och damasken från en soffa."
13 וְהָעִידוּ
och vittna
ve'haido
הַצְּבָאוֹת
härskara
ha'tóevavót
"Lyssna och vittna mot Jakobs hus", förkunnar Herren, Härskarornas Gud.
14 פָּקְדִי
att sköta jag
paqedi'j
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
מִזְבְּחוֹת
altare
mióebechvót
וְנִגְדְּעוּ
och hugga ner
ve'nigedeo
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
וְנָפְלוּ
och falla
ve'nafelo
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
"I de dagarna då jag ska hemsöka Israels överträdelser, ska jag också hemsöka Betels altaren och hornen på altaret ska bli avhuggna och falla till marken.
15 וְהִכֵּיתִי
och slå ner
ve'hikeiti
הַקָּיִץ
sommar
ha'qajitó
וְאָבְדוּ
och förgöra
ve'avedo
וְסָפוּ
och utplåna
ve'safo
Jag ska slå vinterhuset med sommarhuset, och huset av elfenben ska förgås och det stora huset ska få ett slut", förkunnar Herren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+