Jeremia 9 – InterlinjärBETA


1
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
רֹאשִׁי
huvud min
róshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעֵינִי
och öga min
ve'eini'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מְקוֹר
flöde
meqvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּמְעָה
tårar
dimeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶבְכֶּה
och gråta
ve'eveke
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
יוֹמָם
om dagen
jvómam
D
Adverb
וָלַיְלָה
och natt
va'lajelah
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
חַלְלֵי
slagen
chalelei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בַת
dotter -
vat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
O att mitt huvud vore vatten och mina ögon en fontän av tårar, så att jag kan gråta dag och natt för dottern mitt folks slagna.
2
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יִתְּנֵנִי
ge mig
jitene'ni
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַמִּדְבָּר
i öken
va'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְלוֹן
rastplats
melvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹרְחִים
resande
órechim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְאֶעֶזְבָה
och lämna
ve'eeóevah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֵלְכָה
och gå
ve'elekhah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
מֵאִתָּם
från med dem
me'ita'm
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֻלָּם
allt deras
khula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מְנָאֲפִים
begå äktenskapsbrott
menaafim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
עֲצֶרֶת
sammankomst
atóeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֹּגְדִים
agera trolöst
bógedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Vem har gett mig i öknen en vägfarares rastplats så att jag kan lämna mitt folk och gå ifrån dem! För de är alla äktenskapsbrytare, en samling av förrädiska förrädare.
3
וַיַּדְרְכוּ
och beträda
va'jaderekho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לְשׁוֹנָם
tunga deras
leshvóna'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
קַשְׁתָּם
båge deras
qasheta'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לֶאֱמוּנָה
till trofasthet
le'emonah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גָּבְרוּ
tillta
gavero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָאָרֶץ
i land
va'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֵרָעָה
från skada
me'raah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
יָצָאוּ
frambringa
jatóao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֹתִי
och - mig
ve'óti'j
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדָעוּ
veta
jadao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och de vrider sina tungor och böjer sig för lögn och de har vuxit sig stora i landet, men inte till sanning, utan de fortsätter från ondska till ondska och mig känner de inte, förkunnar Herren.
4
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵרֵעֵהוּ
från granne hans
me'ree'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הִשָּׁמֵרוּ
hålla
hishamero
VNv2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָח
bror
ach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּבְטָחוּ
lita på
tivetacho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָח
bror
ach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָקוֹב
bedra
aqvóv
Vqaa
Verb qal
יַעְקֹב
bedra
jaeqóv
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רֵעַ
granne
rea
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָכִיל
förtal
rakhil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַהֲלֹךְ
jahalókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Varje man måste hålla sig från sin granne och inte lita på någon bror, för alla bröder agerar bedrägligt och varje granne går runt med skvaller.
5
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרֵעֵהוּ
i granne hans
be'ree'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהָתֵלּוּ
förnedra
jehatelo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
וֶאֱמֶת
och sanning
ve'emet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְדַבֵּרוּ
tala
jedabero
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
לִמְּדוּ
instruera
limedo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְשׁוֹנָם
tunga deras
leshvóna'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דַּבֶּר
tala -
daber-
Vpcc
Verb piel
-
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַעֲוֵה
begå orättfärdighet
haave
Vhaa
Verb hifil
נִלְאוּ
försöka
nileo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Och var man förnedrar sin egen granne och sanning talar de inte. De har lärt sina tungor att tala lögn, de tröttar ut sig med att synda.
6
שִׁבְתְּךָ
sitta du
shivete'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִרְמָה
svek
miremah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּמִרְמָה
i svek
be'miremah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאֲנוּ
vägra
meano
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
דַעַת
veta -
daat-
Vqcc
Verb qal
-
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
De har sin boning mitt i sveket, genom svek vägrar de att känna mig, förkunnar Herren.
7
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
צוֹרְפָם
smälta dem
tóvórefa'm
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְחַנְתִּים
och pröva dem
o'vechaneti'm
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Därför säger Härskarornas Herre så: Se, jag ska smälta dem och pröva dem, hur ska jag annars göra med dottern mitt folk?
8
חֵץ
pil
chetó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שׁוֹחֵט
slakta
shvóchet
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְשׁוֹנָם
tunga deras
leshvóna'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִרְמָה
svek
miremah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
דִבֵּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּפִיו
i mun hans
be'fi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְדַבֵּר
tala
jedaber
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
וּבְקִרְבּוֹ
och i inom sig hans
o've'qireb'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָשִׂים
sätta
jasim
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אָרְבּוֹ
fälla hans
areb'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Deras tunga är en vässad pil, den talar bedrägligt, en man talar frid till sin granne med sin mun, men i sitt hjärta ligger han i bakhåll för honom.
9
הַעַל
på -
ha'al-
Ti
R
Preposition
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶפְקָד
att sköta -
efeqad-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אִם
om
im
Tc
konjunktion
בְּגוֹי
i folkslag
be'gvój
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
כָּזֶה
som denna
ka'óe
R
Preposition
Tm
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִתְנַקֵּם
hämnas
titenaqem
Vti3fs
Verb tredje person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Ska jag inte straffa dem för dessa ting? förkunnar Herren. Ska inte min själ hämnas på ett sådant folk som detta?
10
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶשָּׂא
lyfta
esa
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְכִי
gråten
vekhi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָנֶהִי
och sorgesång
va'nei
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
נְאוֹת
betesmark
nevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מִדְבָּר
öken
midebar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קִינָה
sorgesång
qinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נִצְּתוּ
tända på
nitóeto
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִבְּלִי
från utan -
mi'beli-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹבֵר
passera
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִקְנֶה
boskap
miqene
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעוֹף
från flygande varelse
me'vóf
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נָדְדוּ
fly
nadedo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הָלָכוּ
halakho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Bergen ska ta upp en gråt och klagan och öknens betesmarker en klagosång eftersom de är brända så att ingen går förbi. Och de hör inte rösten av boskap, både himlarnas fåglar och markens djur har flytt, de är borta.
11
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לְגַלִּים
till röse
le'galim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְעוֹן
boning
mevón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּנִּים
schakal
tanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִבְּלִי
från utan
mi'beli
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev's
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
-
Och jag ska göra Jerusalem till en stenhög en boning för schakaler, och jag ska göra Juda städer öde, utan invånare.
12
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶחָכָם
vis
he'chakham
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְיָבֵן
och åtskilja
ve'javen
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זֹאת
denna
óót
Tm
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
פִּי
mun -
pi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיַגִּדָהּ
och berätta henne
ve'jagida'h
C
konjunktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אָבְדָה
förgöra
avedah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִצְּתָה
lägga öde
nitóetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כַמִּדְבָּר
som öken
kha'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבְּלִי
från utan
mi'beli
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹבֵר
passera
óver's
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
-
Vem är en vis man så att han förstår detta? Och vem är han till vilken Herrens mun har talat och berättat om henne? Varför är detta land tillintetgjort och ödelagt som en öken så att ingen går förbi?
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עָזְבָם
lämna dem
aóeva'm
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תּוֹרָתִי
Torah min
tvórati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְקוֹלִי
i röst min
ve'qvóli'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָלְכוּ
halekho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och Herren sa: De har övergett min undervisning som jag har gett framför dem och har inte lyssnat till min röst och inte vandrat efter den,
14
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁרִרוּת
envishet
sherirot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
לִבָּם
hjärta deras
liba'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאַחֲרֵי
och efter
ve'acharei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבְּעָלִים
Baal
ha'bealim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לִמְּדוּם
instruera dem
limedo'm
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm's
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
men har vandrat efter sina hjärtans envishet och efter baalerna som deras fäder lärt dem.
15
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַאֲכִילָם
äta dem
maakhila'm
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לַעֲנָה
malört
laanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהִשְׁקִיתִים
och ge att dricka dem
ve'hisheqiti'm
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵי
vatten -
mei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
רֹאשׁ
gift
rósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför säger Herren, Israels Gud, så: Se, jag ska mata dem, detta folk, med malört och ge dem galla att dricka.
16
וַהֲפִצוֹתִים
och utbreda dem
va'hafitóvóti'm
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדְעוּ
veta
jadeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וַאֲבוֹתָם
och fader deras
va'avvóta'm
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אַחֲרֵיהֶם
efter dem
acharei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֶרֶב
svärd
ha'cherev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
כַּלּוֹתִי
fullborda jag
kalvóti'j
Vpcc
Verb piel
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm'f
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Jag ska förskingra dem bland folkslagen, som varken de eller deras fäder har känt, och jag ska sända svärdet efter dem till dess jag har slukat dem.
17
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הִתְבּוֹנְנוּ
åtskilja
hitebvóneno
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
וְקִרְאוּ
och ropa
ve'qireo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַמְקוֹנְנוֹת
till mässa
la'meqvónenvót
Rd
Preposition
Vprfpa
Verb piel particip aktiv femininum pluralis
וּתְבוֹאֶינָה
och komma
o'tevvóenah
C
konjunktion
Vqu3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַחֲכָמוֹת
vis
ha'chakhamvót
Td
Partikel (definit artikel)
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
שִׁלְחוּ
sända
shilecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְתָבוֹאנָה
och komma
ve'tavvónah
C
konjunktion
Vqu3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
-
Så säger Härskarornas Herre : Betänk och kalla på de mässande gråterskorna så att de kommer, sänd efter de duktigaste kvinnorna, så att de kommer.
18
וּתְמַהֵרְנָה
och skynda
o'temaherenah
C
konjunktion
Vpu3fp
Verb piel tredje person femininum pluralis
וְתִשֶּׂנָה
och lyfta
ve'tisenah
C
konjunktion
Vqu3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נֶהִי
sorgesång
nei
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתֵרַדְנָה
och gå ner
ve'teradenah
C
konjunktion
Vqu3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
עֵינֵינוּ
öga vår
einei'no
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
דִּמְעָה
tårar
dimeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעַפְעַפֵּינוּ
och ögonlock vår
ve'afeapei'no
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
יִזְּלוּ
flöda -
jióelo-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och låt dem skynda sig att ta upp klagandet över oss, så att våra ögon kan flöda med tårar och våra ögonlock kan spruta med vatten.
19
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְהִי
sorgesång
nehi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִשְׁמַע
höra
nishema
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִצִּיּוֹן
från Sion
mi'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
שֻׁדָּדְנוּ
tillspilloge
shudadeno
VPp1cp
Verb pual qatal (perfekt) första person pluralis
בֹּשְׁנוּ
skämmas
bósheno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עָזַבְנוּ
lämna
aóaveno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
אָרֶץ
land
aretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִשְׁלִיכוּ
kasta
hishelikho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִשְׁכְּנוֹתֵינוּ
tabernakel vår
mishekenvótei'no's
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
-
Eftersom en klagande röst hörs från Sion: Hur är vi inte tillintetgjorda! Vi är mycket förvirrade eftersom vi har övergett landet, eftersom våra boningar har kastat ut oss.
20
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שְׁמַעְנָה
höra
shemaenah
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
נָשִׁים
kvinna
nashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְתִקַּח
och ta emot
ve'tiqach
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אָזְנְכֶם
öra din
aóene'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פִּיו
mun hans
pi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלַמֵּדְנָה
och instruera
ve'lamedenah
C
konjunktion
Vpv2fp
Verb piel andra person femininum pluralis
בְנוֹתֵיכֶם
döttrar din
venvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נֶהִי
sorgesång
nei
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רְעוּתָהּ
granne henne
reota'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
קִינָה
sorgesång
qinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Hör Herrens ord ni kvinnor och låt era öron ta emot hans muns ord. Och undervisa era döttrar i klagan och var och en hennes granne i klagosång.
21
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מָוֶת
död
mavet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחַלּוֹנֵינוּ
i fönster vår
be'chalvónei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ
i palats vår
be'aremenvótei'no
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לְהַכְרִית
till hugga
le'hakherit
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עוֹלָל
spädbarn
vólal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּחוּרִים
ung man
bachorim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵרְחֹבוֹת
från torg
me'rechóvvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Eftersom döden har kommit upp i våra fönster, den har kommit in i våra palats till att hugga av våra små från gatorna och våra unga från de öppna platserna.
22
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְנָפְלָה
och falla
ve'nafelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
נִבְלַת
kadaver
nivelat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּדֹמֶן
som gödsel
ke'dómen
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְעָמִיר
och som kärve
o'khe'amir
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאַחֲרֵי
från efter
me'acharei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקֹּצֵר
skörda
ha'qótóer
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְאַסֵּף
samla in
measef's
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
-
-
Tala! Så förkunnar Herren : Och kropparna av människor ska vara som dynga på det öppna fältet och som en handfull efter skördemannen som ingen samlar ihop.
23
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתְהַלֵּל
berömma
jitehalel
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּחָכְמָתוֹ
i vishet hans
be'chakhemat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתְהַלֵּל
berömma
jitehalel
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
הַגִּבּוֹר
mäktig
ha'gibvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּגְבוּרָתוֹ
i styrka hans
bi'gevorat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתְהַלֵּל
berömma
jitehalel
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
עָשִׁיר
rik
ashir
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעָשְׁרוֹ
i rikedom hans
be'asher'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Så säger Herren : Låt inte den vise ha sin ära i sin vishet. Låt inte den mäktige ha sin ära i sin styrka. Låt inte den rike ha sin ära i sin rikedom.
24
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
בְּזֹאת
i denna
be'óót
R
Preposition
Tm
יִתְהַלֵּל
berömma
jitehalel
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
הַמִּתְהַלֵּל
berömma
ha'mitehalel
Td
Partikel (definit artikel)
Vtrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
הַשְׂכֵּל
ha insikt
hasekel
Vhaa
Verb hifil
וְיָדֹעַ
och veta
ve'jadóa
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בְאֵלֶּה
i detta
ve'ele
R
Preposition
Tm
חָפַצְתִּי
ha behag till
chafatóeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Utan låt den som söker ära, ha sin ära i detta : Att han förstår och känner mig, att jag är Herren, som här på jorden agerar i: kärlek, rätt, och rättfärdighet, för i detta har jag min glädje, förkunnar Herren.
25
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוּל
omskära
mol
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בְּעָרְלָה
i förhud
be'arelah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Se, dagarna kommer förkunnar Herren, då jag ska straffa alla dem som är omskurna i deras oomskurenhet.
26
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קְצוּצֵי
skära
qetóotóei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
פֵאָה
sida
feah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַיֹּשְׁבִים
sitta
ha'jóshevim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֲרֵלִים
oomskuren
arelim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַרְלֵי
oomskuren -
arelei-
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Över Egypten och över Juda och över Edom och över Ammons söner och över Moab och över alla med har klippt kanterna på sitt hår, som bor i öknen, eftersom alla folkslag är oomskurna, men hela Israels hus är oomskuret i hjärtat.