Jeremia 22 – InterlinjärBETA


1
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רֵד
gå ner
red
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְדִבַּרְתָּ
och tala
ve'dibareta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Så Herren sa : Gå ner till Juda kungs palats och tala där detta ord:
2
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שְׁמַע
höra
shema
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
הַיֹּשֵׁב
sitta
ha'jóshev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וַעֲבָדֶיךָ
och tjänare din
va'avade'kha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעַמְּךָ
och folk din
ve'ame'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּשְּׁעָרִים
i port
ba'shearim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Säg: Lyssna, du Juda kung, som sitter på Davids tron. Du och ditt hov och ditt folk, de som går in genom dessa portar måste lyssna till vad Herrens ord säger.
3
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲשׂוּ
göra
aso
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַצִּילוּ
och rädda
ve'hatóilo
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
גָזוּל
råna
gaóol
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָשׁוֹק
förtryckare
ashvóq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגֵר
och främling
ve'ger
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָתוֹם
faderlös
jatvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַלְמָנָה
och änka
ve'alemanah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֹּנוּ
förtrycka
tóno
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּחְמֹסוּ
skada
tachemóso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְדָם
och blod
ve'dam
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָקִי
oskyldig
naqi
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּשְׁפְּכוּ
utgjuta
tishepekho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Så säger Herren : Döm rättfärdiga domar. Befria de som plundras av förtryckare. Utnyttja inte och var inte hård mot invandraren, de faderlösa och änkan. Spill inte oskyldigt blod på denna plats.
4
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
עָשׂוֹ
göra
asvó
Vqaa
Verb qal
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וּבָאוּ
och komma
o'vao
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְשַׁעֲרֵי
i port
ve'shaarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
מְלָכִים
kung
melakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יֹשְׁבִים
sitta
jóshevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רֹכְבִים
rida
rókhevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּרֶכֶב
i vagn
ba'rekhev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַסּוּסִים
och i häst
o'va'sosim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְעַבְדּוֹ
och tjänare hans
ve'aved'vó
C
konjunktion
Ncmsc
Substantiv maskulinum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעַמּוֹ
och folk hans
ve'am'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Om ni är noggranna med att följa denna befallning ska kungar som sitter på Davids tron och som har hästar och vagnar fortsätta att färdas genom portarna på detta palats, följda av sitt hov och sitt folk.
5
וְאִם
och om
ve'im
C
konjunktion
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁמְעוּ
höra
tishemeo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בִּי
i mig
bi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נִשְׁבַּעְתִּי
svära
nishebaeti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לְחָרְבָּה
till ruin
le'charebah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Men om ni inte lyssnar till dessa ord, avlägger jag en ed vid mig själv förkunnar Herren, att detta hus ska bli en ödeplats.
6
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כֹה
således
khóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲשִׁיתְךָ
sätta dig
ashite'kha
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִדְבָּר
öken
midebar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נוֹשָׁבָה
sitta
nvóshavah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Så säger Herren om Juda kungs hus: Du är som Gilead för mig, Libanons huvud, likväl ska jag med säkerhet göra dig till en öken, städer som är obebodda.
7
וְקִדַּשְׁתִּי
och helga
ve'qidasheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מַשְׁחִתִים
fördärva
mashechitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֵלָיו
och redskap hans
ve'khelaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכָרְתוּ
och hugga
ve'khareto
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
מִבְחַר
utvald
mivechar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲרָזֶיךָ
cederträ din
araóe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהִפִּילוּ
och falla
ve'hipilo
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֵשׁ
eld
ha'esh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och jag ska förbereda fördärvare mot dig, varje man med hans vapen, och de ska hugga ner dina utvalda cedrar och kasta dem i elden.
8
וְעָבְרוּ
och passera
ve'avero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
עַל
al
R
Preposition
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֶה
vad
me
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כָּכָה
således
kakhah
D
Adverb
לָעִיר
till stad
la'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגְּדוֹלָה
stor
ha'gedvólah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och många folkslag ska gå förbi denna stad och de ska säga varje man till sin granne: "Varför har Herren gjort detta mot denna stora stad?"
9
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
al
R
Preposition
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָזְבוּ
lämna
aóevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
och buga sig
va'jishetachavo
c
konjunktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַיַּעַבְדוּם
och tjäna dem
va'jaavedo'm's
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Och man ska svara: "Eftersom de övergav Herren deras Guds förbund och tillbad andra gudar och tjänade dem."
10
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּבְכּוּ
gråta
tiveko
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לְמֵת
till dö
le'met
R
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָּנֻדוּ
vandra
tanudo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּכוּ
gråta
bekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בָכוֹ
gråta
vakhvó
Vqaa
Verb qal
לַהֹלֵךְ
till gå
la'hólekhe
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרָאָה
och se
ve'raah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹלַדְתּוֹ
släkt hans
mvóladet'vó's
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Gråt inte för de döda, sörj honom inte, utan gråt ljudligt för honom som går iväg, för han ska inte mer återvända, inte se landet där han föddes.
11
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga -
amar-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שַׁלֻּם
Shallom
shalum
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹאשִׁיָּהוּ
Josia
jóshiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
הַמֹּלֵךְ
regera
ha'mólekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יֹאשִׁיָּהוּ
Josia
jóshiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָצָא
frambringa
jatóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Herren till Shallum, Josias son, Juda kung, som regerade i Joshijahos sin fars ställe och som gick ut från denna plats: Han ska inte mer återvända hit,
12
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הִגְלוּ
uppenbara
higelo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִרְאֶה
se
jiree
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
utan på den plats dit han blir ledd i fångenskap, där ska han dö och han ska inte mer se detta land.
13
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בֹּנֶה
bygga
bóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בֵיתוֹ
hus hans
veit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּלֹא
i inte -
be'ló-
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
צֶדֶק
rätt
tóedeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲלִיּוֹתָיו
och övre rum hans
va'alivótaj'v
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּלֹא
i inte
be'ló
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרֵעֵהוּ
i granne hans
be'ree'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַעֲבֹד
tjäna
jaavód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חִנָּם
för ingenting
chinam
D
Adverb
וּפֹעֲלוֹ
och gärning hans
o'fóal'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִתֶּן
ge -
jiten-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Ve över honom som bygger sitt hus i orättfärdighet och sina kammare genom orättvisa, som använder sin grannes tjänster utan ersättning och inte ger honom hans lön.
14
הָאֹמֵר
säga
ha'ómer
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶבְנֶה
bygga -
evene-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִדּוֹת
mått
midvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַעֲלִיּוֹת
och övre rum
va'alivót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מְרֻוָּחִים
lindra
meruoachim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
וְקָרַע
och riva sönder
ve'qara
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חַלּוֹנָי
fönster min
chalvóna'j
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְסָפוּן
och täcka
ve'safon
C
konjunktion
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בָּאָרֶז
i cederträ
ba'areó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמָשׁוֹחַ
och smörja
o'mashvócha
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
בַּשָּׁשַׁר
i röd dyrbar färg
ba'shashar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Som säger: "Jag ska bygga mig ett stort hus och rymliga rum" och hugger ut åt sig fönster och gör dess tak med cederträ och målar med cinnober.
15
הֲתִמְלֹךְ
regera
ha'timelókhe
Ti
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
מְתַחֲרֶה
tävla
metachare
Vcrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
בָאָרֶז
i cederträ
va'areó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָכַל
äta
akhal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְשָׁתָה
och dricka
ve'shatah
C
konjunktion
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Ska du regera eftersom du strävar efter att utmärka dig med cederträ? Din far åt och drack och gjorde det som var rätt och rättfärdigt, varpå det var väl med honom.
16
דָּן
döma
dan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דִּין
dom -
din-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָנִי
fattig
ani
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶבְיוֹן
och fattig
ve'evejvón
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הֲלוֹא
inte -
ha'lvó-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
הַדַּעַת
kunskap
ha'daat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Han dömde i de fattigas och behövandes sak och det var väl. Är inte detta att känna mig, förkunnar Herren?
17
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלִבְּךָ
och hjärta din
ve'libe'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בִּצְעֶךָ
orätt vinning din
bitóee'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
דַּם
blod -
dam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנָּקִי
oskyldig
ha'naqi
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁפּוֹךְ
till utgjuta
li'shepvókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הָעֹשֶׁק
utpressning
ha'ósheq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַמְּרוּצָה
våld
ha'merotóah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót's
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
-
Eftersom inte dina ögon och ditt hjärta, eftersom ve över din girighet och över utgjutandet av oskyldigt blod, och över förtryck och över våld, till att göra det.
18
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹיָקִים
Jojakim
jehvójaqim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹאשִׁיָּהוּ
Josia
jóshiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִסְפְּדוּ
sörja
jisepedo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָחִי
bror min
achi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהוֹי
och ve
ve'hvój
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָחוֹת
syster
achvót
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִסְפְּדוּ
sörja
jisepedo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָדוֹן
herre
advón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוֹי
och ve
ve'hvój
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הֹדֹה
kraft hans
hódó'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Därför säger Herren så angående Jojakim, Josias son Juda kung: De ska inte sörja över honom: "Ve min bror!" Eller: "Ve min syster!" De ska inte sörja över honom: "Ve herre!" Eller: "Ve hans ära!"
19
קְבוּרַת
grav
qevorat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חֲמוֹר
åsna
chamvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִקָּבֵר
begrava
jiqaver
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
סָחוֹב
dra
sachvóv
Vqaa
Verb qal
וְהַשְׁלֵךְ
och kasta
ve'hashelekhe
C
konjunktion
Vhaa
Verb hifil
מֵהָלְאָה
från andra sidan
me'haleah
R
Preposition
D
Adverb
לְשַׁעֲרֵי
till port
le'shaarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Han ska bli begravd med en åsnas begravning, släpad och bortkastad bortom Jerusalems portar.
20
עֲלִי
höja
ali
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּצְעָקִי
och ropa högt
o'tóeaqi
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
וּבַבָּשָׁן
och i Bashan
o'va'bashan
C
konjunktion
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
תְּנִי
ge
teni
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
קוֹלֵךְ
röst din
qvóle'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְצַעֲקִי
och ropa högt
ve'tóaaqi
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
מֵעֲבָרִים
från Avarim
me'avarim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נִשְׁבְּרוּ
bryta sönder
nishebero
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְאַהֲבָיִךְ
älska du
meahavaji'khe
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Gå upp till Libanon och ropa och lyft upp din röst i Bashan och ropa från Avarim, eftersom alla dina älskare är fördärvade.
21
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֵלַיִךְ
till du
elaji'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בְּשַׁלְוֹתַיִךְ
i säkerhet din
be'shalevótaji'khe
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אָמַרְתְּ
säga
amarete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶשְׁמָע
höra
eshema
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
זֶה
denna
óe
Tm
דַרְכֵּךְ
väg din
dareke'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
מִנְּעוּרַיִךְ
från ungdom din
mi'neoraji'khe
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמַעַתְּ
höra
shamaate
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
בְּקוֹלִי
i röst min
be'qvóli'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Jag talar till dig i din rikedom, men du säger: "Jag vill inte lyssna." Detta har varit ditt sätt sedan din ungdom, att du inte lyssnar till min röst.
22
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רֹעַיִךְ
valla din
róaji'khe
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
תִּרְעֶה
valla -
tiree-
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְאַהֲבַיִךְ
och älska du
o'meahavaji'khe
C
konjunktion
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בַּשְּׁבִי
i fångenskap
ba'shevi
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵלֵכוּ
jelekho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָז
vid den tiden
D
Adverb
תֵּבֹשִׁי
skämmas
tevóshi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
וְנִכְלַמְתְּ
och förödmjuka
ve'nikhelamete
c
konjunktion
VNq2fs
Verb nifal andra person femininum singularis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רָעָתֵךְ
skada din
raate'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
En vind ska valla alla dina vallare och dina älskare ska gå i fångenskap, då ska du med säkerhet skämmas och bli förvirrad av all din ondska.
23
יֹשַׁבְתִּי
sitta
jóshaveti
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בַּלְּבָנוֹן
i Libanon
ba'levanvón
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מְקֻנַּנְתִּי
bygga bo
mequnaneti
VPsfsa
Verb pual particip passiv femininum singularis
בָּאֲרָזִים
i cederträ
ba'araóim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
נֵּחַנְתְּ
sucka
nechanete
VNp2fs
Verb nifal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
בְּבֹא
i komma -
be'vó-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
חֲבָלִים
smärta
chavalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חִיל
vånda
chil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּיֹּלֵדָה
som föda
ka'jóledah
Rd
Preposition
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
Du som bor på ett Libanon, som bygger ditt bo i cedrarna, hur ska du inte jämra dig när smärtorna kommer över dig, som hos en föderska!
24
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָּנְיָהוּ
Konjaho
kanejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָקִים
Jojakim
jehvójaqim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
חוֹתָם
signetring
chvótam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְמִינִי
höger min
jemini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אֶתְּקֶנְךָּ
slita sönder dig
eteqe'nekha
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Jag lever förkunnar Herren. Trots att Konjaho, Jojakims son, var signetringen på min högra hand ska jag rycka bort honom därifrån,
25
וּנְתַתִּיךָ
och ge dig
o'netati'kha
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְבַקְשֵׁי
söka
mevaqeshei
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
נַפְשֶׁךָ
själ din
nafeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְיַד
och i hands
o've'jad
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
יָגוֹר
vara rädd
jagvór
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵיהֶם
från ansikte deras
mi'penei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְיַד
och i hands
o've'jad
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְבוּכַדְרֶאצַּר
Nevochadretsar
nevokhaderetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְיַד
och i hands
o've'jad
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכַּשְׂדִּים
kaldé
ha'kasedim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
och jag ska ge dig i deras hand som söker din själ och i handen på dem som du är rädd för, i Nebukadnessar, Babels kungs hand och i kaldéernas hand.
26
וְהֵטַלְתִּי
och slunga
ve'hetaleti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֹתְךָ
- dig
óte'kha
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִמְּךָ
mor din
ime'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְלָדַתְךָ
föda dig
jeladate'kha
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַחֶרֶת
en annan
acheret
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֻלַּדְתֶּם
föda
juladetem
VPp2mp
Verb pual qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וְשָׁם
och där
ve'sham
C
konjunktion
D
Adverb
תָּמוּתוּ
tamoto
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Och jag ska kasta ut dig och din mor som födde dig till ett annat land där ni inte föddes och där ska ni dö.
27
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מְנַשְּׂאִים
lyfta
menaseim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשָׁם
själ deras
nafesha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָשׁוּב
till återvända
la'shov
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁם
där
sham
D
Adverb
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָשׁוּבוּ
återvända
jashovo's
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Men till landet som de längtar efter att återvända, dit ska de inte återvända.
28
הַעֶצֶב
kärl
ha'etóev
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִבְזֶה
förakta
niveóe
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
נָפוּץ
slå i spillror
nafotó
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כָּנְיָהוּ
Konjaho
kanejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
כְּלִי
redskap
keli
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֵפֶץ
behag
chefetó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
הוּטֲלוּ
slunga
hotalo
VHp3cp
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְזַרְעוֹ
och säd hans
ve'óare'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהֻשְׁלְכוּ
och kasta
ve'hushelekho
c
konjunktion
VHq3cp
Verb hufal/hofal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדָעוּ
veta
jadao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Är den mannen Konjaho en föraktad avgud som man slår i bitar? Är han ett kärl till ingen nytta? Varför är de utkastade, han och hans säd, och utkastade till landet som de inte känner?
29
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָרֶץ
land
aretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁמְעִי
höra
shimei
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Land, land, land – hör Herrens ord!
30
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּתְבוּ
skriva
kitevo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עֲרִירִי
barnlös
ariri
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
גֶּבֶר
stridsman
gever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִצְלַח
ha framgång
jitóelach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּיָמָיו
i dagars hans
be'jamaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִצְלַח
ha framgång
jitóelach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִזַּרְעוֹ
från säd hans
mi'óare'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמֹשֵׁל
och råda
o'móshel
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så säger Herren : Skriv åt dig denne man barnlös, en man som inte har framgång i sina dagar, ingen av hans säd ska ha framgång, sitta på Davids tron och regera vidare i Juda.