Jeremia 22:20

Gå upp till Libanon [i norr längs vid kusten] och ropa
och lyft upp din röst i Bashan [Golanhöjderna i norr]
och ropa från Avarim [i öst – Avarim är bergskedjan nordost om Döda havet med toppen Nebo där Mose fick se löfteslandet, se 5 Mos 32:49],
eftersom alla dina älskare är fördärvade.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עֲלִי   הַלְּבָנוֹן   וּצְעָקִי   וּבַבָּשָׁן   תְּנִי   קוֹלֵךְ   וְצַעֲקִי   מֵעֲבָרִים   כִּי   נִשְׁבְּרוּ   כָּל   מְאַהֲבָיִךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀνάβηθι εἰς τὸν Λίβανον καὶ κέκραξον καὶ εἰς τὴν Βασαν δὸς τὴν φωνήν σου καὶ βόησον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης ὅτι συνετρίβησαν πάντες οἱ ἐρασταί σου


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5927
עֲלִ֤י (ali)
höja, dra upp, stå upp, stiga
to ascend
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H9009
H3844
הַ (ha)
לְּבָנוֹן֙ (levanvón)
[best. form]
Libanon
the
Lebanon
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Td
Npl
H9002
H6817
וּֽ (o)
צְעָ֔קִי (tzeaqi)
och, men
ropa högt, högljutt skria, skrika, ...
and
to cry
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

C
Vqv2fs
H9002
H9003
H1316
וּ (o)
בַ (va)
בָּשָׁ֖ן (bashan)
och, men
i, genom, via, med
Bashan
and
in
Bashan
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Rd
Npl
H5414
תְּנִ֣י (teni)
ge
to give
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H6963a
H9022
קוֹלֵ֑ (qvóle)
ךְ (khe)
röst
din, ditt
voice
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Ncbsc
Sp2fs
H9002
H6817
וְ (ve)
צַֽעֲקִי֙ (tzaaqi)
och, men
ropa högt, högljutt skria, skrika, ...
and
to cry
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

C
Vqv2fs
H9006
H5682
מֵֽ (me)
עֲבָרִ֔ים (avarim)
från
Avarim
from
Abarim
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H7665
נִשְׁבְּר֖וּ (nishebero)
bryta sönder
to break
Verb Verb
nifal qatal 3p pl. nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis

VNp3cp
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0157
H9032
H9016
מְאַהֲבָֽיִ (meahavaji)
ךְ (khe)
׃
älska
du
[Vers slut]
to love
you
verseEnd
Verb Verb
piel particip aktiv pl. piel particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Vprmpc
Sp2fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)