1 שׁוֹדֵד
tillspilloge
shvóded
שָׁדוּד
tillspilloge
shadod
וּבוֹגֵד
och agera trolöst
o'vvóged
בָגְדוּ
agera trolöst
vagedo
כַּהֲתִמְךָ
som ta slut du
ka'hatime'kha
שׁוֹדֵד
tillspilloge
shvóded
תּוּשַּׁד
tillspilloge
toshad
כַּנְּלֹתְךָ
som upphöra du
ka'nelóte'kha
לִבְגֹּד
till agera trolöst
li'vegód
יִבְגְּדוּ
agera trolöst -
jivegedo-
Ve dig som tillspilloger men själv inte blivit tillspillogiven, och som agerar förrädiskt utan att de har agerat förrädiskt mot dig. När du har slutat med att tillspilloge, ska du bli tillspillogiven, och när du har tröttnat på att agera förrädiskt ska de agera förrädiskt mot dig.
2 חָנֵּנוּ
visa nåd oss
chane'no
זְרֹעָם
arm deras
óeróa'm
לַבְּקָרִים
till morgon
la'beqarim
יְשׁוּעָתֵנוּ
frälsning vår
jeshoate'no
Herre, var nådig mot oss, vi har väntat på dig. Var vår arm varje morgon, vår frälsning i tider av motgångar.
3 מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
מֵרוֹמְמֻתֶךָ
från lyfta upp din
me'rvómemute'kha
Vid ljudet av stridslarm flyr folket, när du lyfter upp dig själv skingras nationerna.
4 וְאֻסַּף
och samla in
ve'usaf
שְׁלַלְכֶם
byte din
shelale'khem
הֶחָסִיל
gräshoppa
he'chasil
כְּמַשַּׁק
som framrusning
ke'mashaq
Det du tillspillogivit samlas in som larver samlas, som gräshoppor hoppar, hoppar de på det.
5 נִשְׂגָּב
upphöja
nisegav
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
Herren är upphöjd, för han bor i höjden, han har fyllt Sion med rätt och rättfärdighet.
6 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
אֱמוּנַת
trofasthet
emonat
יְשׁוּעֹת
frälsning
jeshoót
וָדָעַת
och kunskap
va'daat
אוֹצָרוֹ
skatt hans
vótóar'vó's
Stabiliteten för dina tider ska vara ett förråd av frälsning, vishet och kunskap och vördnad för Herren , som är hans skatt.
7 אֶרְאֶלָּם
hjälte deras
ereela'm
מַלְאֲכֵי
budbärares
maleakhei
יִבְכָּיוּן
gråta
jivekajo'n
Se, deras tappra ropar därute, deras fredsmäklare gråter bittert,
8 נָשַׁמּוּ
bli öde
nashamo
מְסִלּוֹת
huvudväg
mesilvót
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
Huvudvägarna ligger öde, resenärerna uteblir, han har brutit förbundet, han har föraktat städerna, han tar ingen hänsyn till människor.
9 אֻמְלְלָה
tyna bort
umelelah
הֶחְפִּיר
skämmas
hechepir
לְבָנוֹן
Libanon
levanvón
הַשָּׁרוֹן
Sharon
ha'sharvón
כָּעֲרָבָה
som Aravah
ka'aravah
וְנֹעֵר
och skaka
ve'nóer
וְכַרְמֶל
och Karmel
ve'kharemel
Landet sörjer och försmäktar, Libanon skäms, det förtvinar. Sharon är som en vildmark och Bashan och Karmel skakas.
10 אֵרוֹמָם
lyfta upp
ervómam
Nu ska jag resa mig, säger Herren, nu ska jag bli upphöjd, nu jag ska lyfta upp mig själv.
11 תַּהֲרוּ
bli gravid
taharo
רוּחֲכֶם
Ande din
rocha'khem
תֹּאכַלְכֶם
äta er
tókhale'khem
Ni föder agnar, ni ska föra fram stubb, er andedräkt är en eld som ska sluka er.
12 מִשְׂרְפוֹת
förbränning
miserefvót
כְּסוּחִים
hugga ner
kesochim
יִצַּתּוּ
tända på
jitóato's
Folket ska vara som brinnande kalk, som nedhuggen törne som brinner i elden.
13 רְחוֹקִים
avlägsen
rechvóqim
גְּבֻרָתִי
styrka min
gevurati'j
Lyssna! Ni som är långt borta, vad jag har gjort. Ni som är nära, beakta min styrka.
14 בְצִיּוֹן
i Sion
ve'tóivón
חַטָּאִים
syndare
chataim
מוֹקְדֵי
brinnande
mvóqedei
Syndarna i Sion är rädda, bävan har belägrat de ogudaktiga: "Vem av oss ska bo tillsammans med den förtärande elden? Vem ibland oss ska bo med den eviga branden?"
15 צְדָקוֹת
rättfärdighet
tóedaqvót
וְדֹבֵר
och tala
ve'dóver
מֵישָׁרִים
rättvisa
meisharim
בְּבֶצַע
i orätt vinning
be'vetóa
מַעֲשַׁקּוֹת
förtryckare
maashaqvót
כַּפָּיו
handflata hans
kapaj'v
מִתְּמֹךְ
från ta tag
mi'temókhe
בַּשֹּׁחַד
i mutor
ba'shóchad
מִשְּׁמֹעַ
från höra
mi'shemóa
וְעֹצֵם
och blunda
ve'ótóem
מֵרְאוֹת
från se
me'revót
Den som vandrar rättfärdigt och talar rätt, som föraktar förtryckets vinning, som vägrar ta emot en muta i sina händer, som stänger sina öron från att höra om blod, och sluter sina ögon från att se på ondska,
16 מְצָדוֹת
bergfäste
metóadvót
סְלָעִים
hög klippa
selaim
מִשְׂגַּבּוֹ
försvarstorn hans
misegab'vó
לַחְמוֹ
bröd hans
lachem'vó
מֵימָיו
vatten hans
meimaj'v
han ska bo i höjden, hans försvarsplats ska vara klipporna, hans bröd ska ges honom, hans vatten ska vara säkrat.
17 בְּיָפְיוֹ
i skönhet hans
be'jafej'vó
תֶּחֱזֶינָה
se
techeóenah
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
מַרְחַקִּים
fjärran
marechaqim
Dina ögon ska se kungen i hans härlighet, de ska se ett land som breder ut sig i fjärran.
18 לִבְּךָ
hjärta din
libe'kha
הַמִּגְדָּלִים
torn
ha'migedalim
Ditt hjärta ska tänka tillbaka på skräcken : "Var är han som räknade ? Var är han som vägde? Var är han som räknade tornen?"
19 נוֹעָז
bli vildsint
nvóaó
עִמְקֵי
outgrundlig
imeqei
מִשְּׁמוֹעַ
från höra
mi'shemvóa
Du ska inte se det våldsamma folket, ett folk med djupt tal som du inte kan uppfatta, med en stammande tunga som du inte kan förstå.
20 מוֹעֲדֵנוּ
bestämd tid vår
mvóade'no
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
יְתֵדֹתָיו
tältplugg hans
jetedótaj'v
לָנֶצַח
till för alltid
la'netóach
וְכָל
och allt -
ve'khal-
חֲבָלָיו
rep hans
chavalaj'v
יִנָּתֵקוּ
slita sönder
jinateqo
Se på Sion, staden för våra högtidliga samlingar, dina ögon ska se Jerusalem, en fridfull boning, ett tält som inte ska flyttas, dess tältpluggar ska inte dras upp, inte heller ska någon av tältlinorna brista.
21 יָדָיִם
två händer
jadajim
יַעַבְרֶנּוּ
passera honom
jaavere'no
Där ska Herren vara med oss i majestät, på en plats med breda floder och strömmar, där ska inga galärer med åror komma, inte heller ska mäktiga skepp dra förbi.
22 שֹׁפְטֵנוּ
döma oss
shófete'no
מְחֹקְקֵנוּ
förordna oss
mechóqeqe'no
מַלְכֵּנוּ
kung vår
maleke'no
יוֹשִׁיעֵנוּ
rädda oss
jvóshie'no
Herren är vår domare, Herren ger oss förordningar, Herren är vår kung, Han ska frälsa oss.
23 נִטְּשׁוּ
förskjuta
nitesho
חֲבָלָיִךְ
rep din
chavalaji'khe
יְחַזְּקוּ
stärka
jechaóeqo
תָּרְנָם
mast deras
tarena'm
Dina rep är lösa, de håller inte masten stadig, de sprider inte ut seglen, sedan är bytet av en stor tillspillogivning fördelat, de lama tar sitt byte.
24 חָלִיתִי
bli sjuk
chaliti
הַיֹּשֵׁב
sitta
ha'jóshev
Invånarna ska inte säga: "Jag är sjuk ", folket som bor där ska ha sina synder förlåtna.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+