Jesaja 33:1

[Det sjätte och sista veropet i kap 28-35.]
Ve dig [Assyrien] som tillspilloger [de fientliga nationerna, se vers 3–4]
men själv inte blivit tillspillogiven,
och som agerar förrädiskt
utan att de har agerat förrädiskt mot dig.
När du har slutat med att tillspilloge,
ska du bli tillspillogiven,
och när du har tröttnat på att agera förrädiskt
ska de agera förrädiskt mot dig.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הוֹי   שׁוֹדֵד   וְאַתָּה   לֹא   שָׁדוּד   וּבוֹגֵד   וְלֹא   בָגְדוּ   בוֹ   כַּהֲתִמְךָ   שׁוֹדֵד   תּוּשַּׁד   כַּנְּלֹתְךָ   לִבְגֹּד   יִבְגְּדוּ   בָךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὐαὶ τοῖς ταλαιπωροῦσιν ὑμᾶς ὑμᾶς δὲ οὐδεὶς ποιεῖ ταλαιπώρους καὶ ὁ ἀθετῶν ὑμᾶς οὐκ ἀθετεῖ ἁλώσονται οἱ ἀθετοῦντες καὶ παραδοθήσονται καὶ ὡς σὴς ἐπὶ ἱματίου οὕτως ἡττηθήσονται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1945
ה֣וֹי (hvój)
ve
woe!
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H7703
שׁוֹדֵ֗ד (shvóded)
tillspilloge
to ruin
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּה֙ (atah)
och, men
du
and
you(m.s.)
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

C
Pp2ms
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H7703
שָׁד֔וּד (shadod)
tillspilloge
to ruin
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Vqsmsa
H9002
H0898
וּ (o)
בוֹגֵ֖ד (vvóged)
och, men
agera trolöst, svekfullt, trolös
and
to act treacherously
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

C
Vqrmsa
H9002
H3808
H9014
וְ (ve)
לֹא (ló-)
־
och, men
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
and
not
link
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H0898
בָ֣גְדוּ (vagedo)
agera trolöst, svekfullt, trolös
to act treacherously
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9003
H9033
ב֑ (v)
וֹ (vó)
i, genom, via, med
honom
in
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9004
H8552
H9041
כַּ (ka)
הֲתִֽמְ (hatime)
ךָ֤ (kha)
som
ta slut, sluta
du
like
to finish
you
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Vhcc
Sp2ms
H7703
שׁוֹדֵד֙ (shvóded)
tillspilloge
to ruin
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H7703
תּוּשַּׁ֔ד (toshad)
tillspilloge
to ruin
Verb Verb
hofal sing. hufal/hofal andra person maskulinum singularis

VHi2ms
H9004
H5239
H9041
כַּ (ka)
נְּלֹתְ (nelóte)
ךָ֥ (kha)
som
upphöra
du
like
to cease
you
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Vhcc
Sp2ms
H9005
H0898
לִ (li)
בְגֹּ֖ד (vegód)
till, för, av
agera trolöst, svekfullt, trolös
to
to act treacherously
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0898
H9014
יִבְגְּדוּ (jivegedo-)
־
agera trolöst, svekfullt, trolös
-, bindestreck, maqif
to act treacherously
link
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9003
H9031
H9016
H9018
בָֽ (va)
ךְ (khe)
׃
ס (s)
i, genom, via, med
dig
[Vers slut]
[Vers slut] ?
in
you
verseEnd
section
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)