Första Kungaboken 10 – InterlinjärBETA


1
וּמַלְכַּת
och drottning -
o'malekat-
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שְׁבָא
Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
שֹׁמַעַת
höra
shómaat
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁמַע
nyhet
shema
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לְנַסֹּתוֹ
till pröva honom
le'nasót'vó
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּחִידוֹת
i gåta
be'chidvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
När drottningen av Saba fick höra ryktet om Salomo och Herrens namn, kom hon för att sätta honom på prov med svåra frågor.
2
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
יְרוּשָׁלְַמָה
Jerusalem
jeroshalaema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
בְּחַיִל
i här
be'chajil
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּבֵד
tung
kaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גְּמַלִּים
kamel
gemalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֹשְׂאִים
lyfta
nóseim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּשָׂמִים
krydda
besamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְזָהָב
och guld
ve'óahav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַב
många -
rav-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶבֶן
och sten
ve'even
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְקָרָה
sällsynt
jeqarah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתְּדַבֵּר
och tala
va'tedaber
c
konjunktion
Vpw3fs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
לְבָבָהּ
hjärta henne
levava'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Hon kom till Jerusalem med ett mycket stort följe, kameler lastade med väldoftande kryddor, guld i mängd och dyrbara ädelstenar. Hon besökte Salomo och talade med honom om allt som låg på hennes hjärta.
3
וַיַּגֶּד
och berätta -
va'jaged-
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דְּבָרֶיהָ
ord henne
devare'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶעְלָם
dölja
neelam
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִגִּיד
berätta
higid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Salomo svarade på alla hennes frågor. Inga ord var dolda för kungen, som han inte kunde berätta för henne.
4
וַתֵּרֶא
och se
va'tere
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מַלְכַּת
drottning -
malekat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שְׁבָא
Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָכְמַת
vishet
chakhemat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּנָה
bygga
banah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
När drottningen av Saba själv såg all Salomos vishet, såg huset som han byggt,
5
וּמַאֲכַל
och mat
o'maakhal
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֻׁלְחָנוֹ
bord hans
shulechan'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמוֹשַׁב
och boplats
o'mvóshav
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמַעֲמַד
och uppgift
o'maamad
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְשָׁרְתוֹ
tjäna honom
mesharet'vó
Vprmsc
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמַלְבֻּשֵׁיהֶם
och klädsel deras
o'malebushei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּמַשְׁקָיו
och munskänk hans
o'masheqaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעֹלָתוֹ
och brännoffer hans
ve'ólat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָהּ
i henne
va'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
rätterna på hans bord, hur tjänarna satt vid borden, hur de personliga tjänarna betjänade, hur de var klädda, hans munskänkar, och brännoffren som han bar fram i Herrens hus, blev hon helt mållös.
6
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בְּאַרְצִי
i land min
be'aretói'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דְּבָרֶיךָ
ord din
devare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
חָכְמָתֶךָ
vishet din
chakhemate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Hon sa till kungen: "Det var alltså sant, det jag hörde i mitt land om dig och din vishet.
7
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֶאֱמַנְתִּי
tro
heemaneti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
לַדְּבָרִים
till ord
la'devarim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּאתִי
komma
bati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וַתִּרְאֶינָה
och se
va'tireenah
c
konjunktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֻגַּד
berätta -
hugad-
VHp3ms
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַחֵצִי
hälften
ha'chetói
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוֹסַפְתָּ
lägga till
hvósafeta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָטוֹב
och gott
va'tvóv
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַשְּׁמוּעָה
rapport
ha'shemoah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁמָעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
Jag trodde inte på det förrän jag kom hit och fick se det med egna ögon. Ändå hade man inte ens berättat hälften för mig, din vishet och ditt välstånd överträffar allt jag fått höra.
8
אַשְׁרֵי
salig
asherei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲנָשֶׁיךָ
bräcklig människa din
anashe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַשְׁרֵי
salig
asherei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הָעֹמְדִים
stå upprätt
ha'ómedim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֹּׁמְעִים
höra
ha'shómeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חָכְמָתֶךָ
vishet din
chakhemate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Lyckliga är dina män, lyckliga är dina tjänare, dessa som står inför dig oavbrutet hörande din vishet.
9
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָפֵץ
ha behag till
chafetó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּךָ
i dig
be'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְתִתְּךָ
till ge dig
le'tite'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּאַהֲבַת
i älska
be'ahavat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְעֹלָם
till evig
le'ólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְשִׂימְךָ
och sätta dig
va'jesime'kha
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Välsignad är Herren din Gud som lutar sig mot dig och ger dig på Israels tron, eftersom Herren älskar Israel för evigt och därför har gjort dig till kung till att göra rätt och rättfärdighet."
10
וַתִּתֵּן
och ge
va'titen
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
כִּכַּר
något runt
kikar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְשָׂמִים
och krydda
o'vesamim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶבֶן
och sten
ve'even
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְקָרָה
sällsynt
jeqarah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בָא
komma
va
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כַבֹּשֶׂם
som krydda
kha'bósem
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָתְנָה
ge
natenah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מַלְכַּת
drottning -
malekat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שְׁבָא
Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och hon gav kungen 120 talenter guld och kryddor i mycket stora mängder och dyrbara stenar, där kom aldrig mer en så stor myckenhet av kryddor som den Sabas drottning gav kung Salomo.
11
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֳנִי
flotta
óni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹפִיר
från Ofir
me'vófir
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הֵבִיא
komma
hevi
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵאֹפִיר
från Ofir
me'ófir
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עֲצֵי
träd
atóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַלְמֻגִּים
sandelträd
alemugim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶבֶן
och sten
ve'even
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְקָרָה
sällsynt
jeqarah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Och även Chirams flotta som förde guld från Ofir, förde in från Ofir stora mängder sandelträ och dyrbara stenar.
12
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲצֵי
träd
atóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאַלְמֻגִּים
sandelträd
ha'alemugim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִסְעָד
tillbehör
misead
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּלְבֵית
och till hus
o'le'veit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכִנֹּרוֹת
och kinnor-harpor
ve'khinórvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּנְבָלִים
och lyra
o'nevalim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַשָּׁרִים
till sjunga
la'sharim
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָא
komma -
va-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
D
Adverb
עֲצֵי
träd
atóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַלְמֻגִּים
sandelträd
alemugim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִרְאָה
se
nireah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och av sandelträet gjorde kungen pelare till Herrens hus och till kungens hus, harpor och psaltare till sångarna. Sådant sandelträ har inte kommit och inte setts till denna dag.
13
וְהַמֶּלֶךְ
och kung
ve'ha'melekhe
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְמַלְכַּת
till drottning -
le'malekat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שְׁבָא
Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶפְצָהּ
behag henne
chefetóa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁאָלָה
fråga
shaalah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מִלְּבַד
från till ensam
mi'le'vad
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge -
natan-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כְּיַד
som hands
ke'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתֵּפֶן
och vända
va'tefen
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
וַתֵּלֶךְ
och gå
va'telekhe
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לְאַרְצָהּ
till land henne
le'aretóa'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וַעֲבָדֶיהָ
och tjänare henne
va'avade'ha's
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Och kung Salomo gav Sabas drottning allt hon önskade – vadhelst hon bad om, förutom det kung Salomo fritt gett henne. Och hon vände och gick till sitt land, hon och hennes tjänare.
14
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשְׁקַל
vikt
misheqal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּשָׁנָה
i år
be'shanah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶחָת
en
echat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שֵׁשׁ
sex
shesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָשֵׁשׁ
och sex
va'shesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּכַּר
något runt
kikar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vikten av guldet som kom till Salomo under ett år var 666 talenter guld,
15
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאַנְשֵׁי
från bräcklig människa
me'aneshei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַתָּרִים
utforska
ha'tarim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וּמִסְחַר
och handelsvaror
o'misechar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרֹכְלִים
bedriva handel
ha'rókhelim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֶרֶב
arab
ha'erev
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּפַחוֹת
och ståthållare
o'fachvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
förutom det som kom med handelsmännen och från handelsresorna och alla kungens araber och landets guvernörer.
16
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָאתַיִם
hundra
matajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
צִנָּה
sköld
tóinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁחוּט
hamra
shachot
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
שֵׁשׁ
sex -
shesh-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַצִּנָּה
sköld
ha'tóinah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָאֶחָת
en
ha'echat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och kung Salomo gjorde 200 långsköldar av hamrat guld. 600 viktenheter guld gick åt till en sköld.
17
וּשְׁלֹשׁ
och tre -
o'shelósh-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מָגִנִּים
sköld
maginim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁחוּט
hamra
shachot
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מָנִים
mina
manim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמָּגֵן
sköld
ha'magen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֶחָת
en
ha'echat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּתְּנֵם
och ge dem
va'jitene'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעַר
skog
jaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón'f
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och han gjorde 300 sköldar av hamrat guld, tre minor guld gick åt till en sköld. Och kungen placerade dem i Libanons skogshus.
18
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּסֵּא
tron -
kise-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שֵׁן
tänder
shen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיְצַפֵּהוּ
och klä in honom
va'jetóape'ho
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוּפָז
förfina
mofaó
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
-
Och kungen gjorde en stor tron av elfenben och förgyllde den med finaste guld.
19
שֵׁשׁ
sex
shesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲלוֹת
trappsteg
maalvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַכִּסֵּה
till tron
la'kise
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֹאשׁ
och huvud -
ve'rósh-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
עָגֹל
rund
agól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַכִּסֵּה
till tron
la'kise
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאַחֲרָיו
från efter honom
me'acharaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיָדֹת
och (kvinnliga) händer
ve'jadót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִזֶּה
från denna
mi'óe
R
Preposition
Tm
וּמִזֶּה
och från denna
o'mi'óe
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְקוֹם
plats
meqvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁבֶת
ställe
ha'shavet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אֲרָיוֹת
lejon
arajvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֵצֶל
med
etóel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיָּדוֹת
(kvinnliga) händer
ha'jadvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Det var sex trappsteg till tronen och tronens huvud var runt i bakstycket och det var armstöd på båda sidor om sittplatsen, och två lejon stod bredvid armstöden.
20
וּשְׁנֵים
och två
o'sheneim
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲרָיִים
lejon
arajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שֵׁשׁ
sex
shesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲלוֹת
trappsteg
ha'maalvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִזֶּה
från denna
mi'óe
R
Preposition
Tm
וּמִזֶּה
och från denna
o'mi'óe
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נַעֲשָׂה
göra
naasah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כֵן
khen
D
Adverb
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַמְלָכוֹת
rike
mamelakhvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och tolv lejon stod där, ett på ena sidan och ett på andra sidan på de sex trappstegen. Det fanns ingenting liknande tillverkat i något annat kungarike.
21
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַשְׁקֵה
vattenrik
masheqe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יַעַר
skog
jaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָגוּר
stänga
sagor
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נֶחְשָׁב
tänka
necheshav
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִמְאוּמָה
till någonting
li'meomah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och alla kung Salomos dryckeskärl var av guld och alla redskap i Libanons skogshus var av rent guld, ingenting var av silver, det räknades inte som värdefullt under Salomos dagar.
22
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֳנִי
flotta
óni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַרְשִׁישׁ
Tarshish
tareshish
Npl
Substantiv namn/plats
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיָּם
i hav
ba'jam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med
im
R
Preposition
אֳנִי
flotta
óni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַחַת
en
achat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְשָׁלֹשׁ
till tre
le'shalósh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תָּבוֹא
komma
tavvó
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
אֳנִי
flotta
óni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַרְשִׁישׁ
Tarshish
tareshish
Npl
Substantiv namn/plats
נֹשְׂאֵת
lyfta
nóseet
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָכֶסֶף
och silver
va'khesef
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁנְהַבִּים
elfenben
shenehabim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְקֹפִים
och apa
ve'qófim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְתֻכִּיִּים
och påfågel
ve'tukiim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
För kungen hade en egen Tarshish-flotta på havet tillsammans med Chirams flotta. Vart tredje år kom Tarshis-flottan med sig guld och silver, elfenben och apor och påfåglar.
23
וַיִּגְדַּל
och växa
va'jigedal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעֹשֶׁר
till rikedom
le'ósher
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְחָכְמָה
och till vishet
o'le'chakhemah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och kung Salomo överträffade alla jordens kungar i rikedom och i vishet.
24
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְבַקְשִׁים
söka
mevaqeshim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חָכְמָתוֹ
vishet hans
chakhemat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּלִבּוֹ
i hjärta hans
be'lib'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och hela jorden uppsökte Salomos ansikte för att höra hans vishet, som Gud hade lagt i hans hjärta.
25
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מְבִאִים
komma
meviim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִנְחָתוֹ
gåva hans
minechat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כֶסֶף
silver
khesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׂלָמוֹת
och kläder
o'selamvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְנֵשֶׁק
och vapen
ve'nesheq
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְשָׂמִים
och krydda
o'vesamim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּפְרָדִים
och mulåsna
o'feradim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּשָׁנָה
i år
be'shanah's
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Och de förde med sig varje man sin gåva, redskap av silver och redskap av guld och dräkter och rustningar och kryddor, hästar och mulor, föremål år efter år.
26
וַיֶּאֱסֹף
och samla in
va'jeesóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רֶכֶב
vagn
rekhev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפָרָשִׁים
och ryttare
o'farashim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַרְבַּע
och fyra -
ve'areba-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רֶכֶב
vagn
rekhev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁנֵים
och två -
o'sheneim-
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פָּרָשִׁים
ryttare
parashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּנְחֵם
och leda dem
va'janeche'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִם
och med -
ve'im-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Salomo samlade ihop vagnar och ryttare, och han hade 1 400 vagnar och 12 000 ryttare som han placerade i vagnsstäderna och med kungen i Jerusalem.
27
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כָּאֲבָנִים
som sten
ka'avanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
הָאֲרָזִים
cederträ
ha'araóim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כַּשִּׁקְמִים
som sykomorträd
ka'shiqemim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בַּשְּׁפֵלָה
i Shefelah
ba'shefelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och kungen lät silver vara lika vanligt i Jerusalem som stenar, och cedrar lät han vara lika vanligt som sykomorträd i Låglandet.
28
וּמוֹצָא
och utgång
o'mvótóa
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַסּוּסִים
häst
ha'sosim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִקְוֵה
och från Qoveh
o'mi'qeve
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סֹחֲרֵי
bedriva handel
sócharei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִקְחוּ
ta emot
jiqecho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִקְוֵה
från Qoveh
mi'qeve
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּמְחִיר
i pris
bi'mechir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Salomos hästar hade förts ut från Egypten och från Qove, kungens köpmän köpte dem från qoves män för ett fast pris.
29
וַתַּעֲלֶה
och höja
va'taale
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
וַתֵּצֵא
och frambringa
va'tetóe
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מֶרְכָּבָה
vagn
merekavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּשֵׁשׁ
i sex
be'shesh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְסוּס
och häst
ve'sos
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּחֲמִשִּׁים
i femtio
ba'chamishim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמֵאָה
och hundra
o'meah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכֵן
och så
ve'khen
C
konjunktion
D
Adverb
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחִתִּים
hettit
ha'chitim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וּלְמַלְכֵי
och till kung
o'le'malekhei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
בְּיָדָם
i hands deras
be'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יֹצִאוּ
frambringa
jótóio'f
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
-
-
Och en vagn kom upp och gick ut från Egypten för 600 shekel silver och en häst för 150. Och lika till hettiternas kungar och för Arams kungar, de förde ut dem för ett fast pris.