Första Kungaboken 9 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְּכַלּוֹת
som fullborda
ke'khalvót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵשֶׁק
längtan
chesheq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָפֵץ
ha behag till
chafetó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót'f
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
-
Och det skedde när Salomo hade avslutat bygget av Herrens hus och kungens hus och allt som Salomo längtat efter, det som behagade honom att göra,
2
וַיֵּרָא
och se
va'jera
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֵׁנִית
andra
shenit
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִרְאָה
se
nireah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּגִבְעוֹן
i Givon
be'givevón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
att Herren uppenbarade sig för Salomo en andra gång, som han hade uppenbarat sig för honom i Givon.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּפִלָּתְךָ
bön din
tefilate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּחִנָּתְךָ
åkallan din
techinate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִתְחַנַּנְתָּה
visa nåd
hitechananetah
Vtp2ms
Verb qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הִקְדַּשְׁתִּי
helga
hiqedasheti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּנִתָה
bygga
banitah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לָשׂוּם
till sätta -
la'som-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלִבִּי
och hjärta min
ve'libi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Herren sa till honom: "Jag har hört dina förböner och dina innerliga böner som du har bett inför mitt ansikte. Jag har helgat detta hus som du har byggt för att placera mitt namn där för evigt, och mina ögon och mitt hjärta ska vara där alla dagar.
4
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תֵּלֵךְ
telekhe
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּתָם
i oskyldighet -
be'tam-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵבָב
hjärta
levav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְיֹשֶׁר
och i rättsinnighet
o've'jósher
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוִּיתִיךָ
befalla dig
tóioiti'kha
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
חֻקַּי
förordning min
chuqa'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמִשְׁפָּטַי
och rättvisa min
o'mishepata'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תִּשְׁמֹר
hålla
tishemór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Och du, om du vandrar inför mitt ansikte som David, din far, vandrade i hjärtats renhet och i uppriktighet, och gör allt det som jag har befallt dig och håller mina förordningar och mina påbud,
5
וַהֲקִמֹתִי
och stå upp
va'haqimóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַמְלַכְתְּךָ
rike din
mamelakhete'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְעֹלָם
till evig
le'ólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִכָּרֵת
hugga
jikaret
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
då ska jag stadfästa ditt kungarikes tron över Israel för evigt, så som jag talade till David, din far, och sa: 'Det ska inte saknas en ättling till dig framför mitt ansikte som sitter på Israels tron.'
6
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
שׁוֹב
återvända
shvóv
Vqaa
Verb qal
תְּשֻׁבוּן
återvända
teshuvo'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
וּבְנֵיכֶם
och söner din
o'venei'khem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵאַחֲרַי
från efter mig
me'achara'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁמְרוּ
hålla
tishemero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִצְוֹתַי
budord min
mitóevóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חֻקֹּתַי
förordning min
chuqóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַהֲלַכְתֶּם
och gå
va'halakhetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וַעֲבַדְתֶּם
och tjäna
va'avadetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם
och buga sig
ve'hishetachavitem
c
konjunktion
Vtq2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Men om du vänder bort från att följa mig, du eller dina söner, och inte håller mina budord och mina förordningar som jag har gett framför er, utan går och tjänar andra gudar och tillber dem,
7
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִקְדַּשְׁתִּי
helga
hiqedasheti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
לִשְׁמִי
till namn min
li'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשַׁלַּח
sända
ashalach
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
פָּנָי
ansikte min
pana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְמָשָׁל
till ordspråk
le'mashal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלִשְׁנִינָה
och till hån
ve'li'sheninah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
då ska jag hugga av Israel, ut från landet som jag har gett dem, och detta hus som jag har helgat till mitt namn, ska jag kasta bort från mitt ansikte, och Israel ska bli ett ordspråk och ett skällsord bland alla folkslag.
8
וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֶלְיוֹן
högt
elejvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹבֵר
passera
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִשֹּׁם
bli öde
jishóm
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁרָק
och väsa
ve'sharaq
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֶה
vad
me
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כָּכָה
således
kakhah
D
Adverb
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְלַבַּיִת
och till hus
ve'la'bajit
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och detta hus som är så högt, alla som går förbi det ska bli förvånade och ska väsa, och när de säger: 'Varför har Herren gjort så mot landet och mot detta hus?'
9
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
al
R
Preposition
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָזְבוּ
lämna
aóevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹצִיא
frambringa
hvótói
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲזִקוּ
och stärka
va'jachaóiqo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֵּאלֹהִים
i Gud
be'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַיִּשְׁתַּחוּ
och buga sig
va'jishetacho
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעַבְדֻם
och tjäna dem
va'jaavedu'm
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
הֵבִיא
komma
hevi
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
då ska man svara: 'Eftersom de övergav Herren sin Gud som förde deras fäder ut från Egyptens land, och tog tag i andra gudar och tjänade dem, därför har Herren låtit all denna ondska komma över dem.' "
10
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּנָה
bygga
banah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַבָּתִּים
hus
ha'batim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det skedde i slutet av det tjugonde året, när Salomo hade byggt de två husen: Herrens hus och kungens hus,
11
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צֹר
Tyros
tóór
Npl
Substantiv namn/plats
נִשָּׂא
lyfta
nisa
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּעֲצֵי
i träd
ba'atóei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָזִים
cederträ
araóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַעֲצֵי
och i träd
o'va'atóei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְרוֹשִׁים
cypress
vervóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַזָּהָב
och i guld
o'va'óahav
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶפְצוֹ
behag hans
chefetó'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְחִירָם
till Chiram
le'chiram
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגָּלִיל
Galileen
ha'galil
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
att Chiram, Tyros kung, hade försett Salomo med cederträ och cypressträ och med guld, efter alla hans önskemål, då gav kung Salomo till Chiram 20 städer i Galileens land.
12
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִצֹּר
från Tyros
mi'tóór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge -
natan-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָשְׁרוּ
behaga
jashero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּעֵינָיו
i öga hans
be'einaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Chiram kom från Tyros för att se städerna som Salomo gett honom, men de behagade inte hans ögon.
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָתַתָּה
ge
natatah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לִּי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָחִי
bror min
achi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּבוּל
Kavol
kavol
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Och han sa: "Vilka städer är detta som du har gett mig, min bror?" Och de gavs namnet Kavol, till denna dag.
14
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּכַּר
något runt
kikar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Chiram sände 120 talenter guld till kungen.
15
וְזֶה
och denna
ve'óe
C
konjunktion
Tm
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּס
arbetspliktig
ha'mas
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הֶעֱלָה
höja
heelah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּלּוֹא
Millo
ha'milvó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
חוֹמַת
mur
chvómat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חָצֹר
Chatsor
chatóór
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְגִדּוֹ
Megiddo
megidvó
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גָּזֶר
Gezer
gaóer
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och detta är orsaken till den arbetsstyrka som kung Salomo samlade för att bygga Herrens hus och sitt eget hus och Millo och Jerusalems mur och Chatsor och Megiddo och Gezer.
16
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּלְכֹּד
och inta
va'jilekód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גֶּזֶר
Gezer
geóer
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּשְׂרְפָהּ
och bränna henne
va'jiserefa'h
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בָּאֵשׁ
i eld
ba'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הַיֹּשֵׁב
sitta
ha'jóshev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרָג
slakta
harag
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּתְּנָהּ
och ge henne
va'jitena'h
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שִׁלֻּחִים
avskedsgåva
shiluchim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבִתּוֹ
till dotter hans
le'vit'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Farao, Egyptens kung, hade gått upp och tagit Gezer och bränt det i eld och slagit kanaanéerna som bodde i staden och gett den som en del till sin dotter, Salomos hustru.
17
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גָּזֶר
Gezer
gaóer
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
Beit-Choron
beit
Npl
Substantiv namn/plats
חֹרֹן
Beit-Choron
chórón
Npl
Substantiv namn/plats
תַּחְתּוֹן
nedre
tachetvón
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Salomo byggde Gezer och Beit-Choron, det nedre,
18
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּעֲלָת
Baalat
baalat
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תָּמָר
Tamar
tamar
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och Baalat och Tadmor i öknen, i landet,
19
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּסְכְּנוֹת
förråd
ha'misekenvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַפָּרָשִׁים
ryttare
ha'parashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֵשֶׁק
längtan
chesheq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָשַׁק
fästa sig vid
chashaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבַלְּבָנוֹן
och i Libanon
o'va'levanvón
C
konjunktion
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְכֹל
och i allt
o've'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶמְשַׁלְתּוֹ
välde hans
memeshalet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
och alla förrådsstäder som Salomo hade, och städerna till hans vagnar och städerna till hans ryttare, och det som Salomo längtat efter att bygga för sin tillfredsställelse i Jerusalem och i Libanon och i hela landet som han rådde över.
20
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנּוֹתָר
bli kvar
ha'nvótar
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הַחִתִּי
hettit
ha'chiti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הַפְּרִזִּי
perissé
ha'periói
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הַחִוִּי
hivé
ha'chioi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהַיְבוּסִי
och jevusit
ve'ha'jevosi
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
-
Allt folk som var kvar av amoréerna, hettiterna, perisséerna, hivéerna och jevusiterna som inte tillhörde Israels söner,
21
בְּנֵיהֶם
söner deras
benei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נֹתְרוּ
bli kvar
nótero
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אַחֲרֵיהֶם
efter dem
acharei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָכְלוּ
kunna
jakhelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְהַחֲרִימָם
till förinta dem
le'hacharima'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעֲלֵם
och höja dem
va'jaale'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמַס
till arbetspliktig -
le'mas-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹבֵד
tjäna
óved
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
sönerna som var kvar efter dem i landet som Israels söner inte helt kunnat utrota, av dem tog Salomo en skatt som slavar till denna dag.
22
וּמִבְּנֵי
och från söner
o'mi'benei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָבֶד
tjänare
aved
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲבָדָיו
och tjänare hans
va'avadaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשָׂרָיו
och prins hans
ve'saraj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁלִשָׁיו
och härförare hans
ve'shalishaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רִכְבּוֹ
vagn hans
rikheb'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּפָרָשָׁיו
och ryttare hans
o'farashaj'v's
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Men av Israels söner gjorde Salomo ingen till slav, utan de var stridsmän och hans tjänare och hans furstar och hans härförare och ledare för hans vagnar och ryttare.
23
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנִּצָּבִים
stå
ha'nitóavim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הָרֹדִים
råda
ha'ródim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּעָם
i folk
ba'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעֹשִׂים
göra
ha'ósim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּמְּלָאכָה
i arbete
ba'melakhah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Detta är hövitsmännen över Salomos arbete, 550 som var ledare för folket som utförde arbetet.
24
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָלְתָה
höja
aletah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מֵעִיר
från stad
me'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתָהּ
hus henne
beita'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּנָה
bygga -
banah-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
בָּנָה
bygga
banah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּלּוֹא
Millo
ha'milvó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men faraos dotter kom ut från Davids stad till sitt hus som byggdes till henne, sedan byggde han Millo.
25
וְהֶעֱלָה
och höja
ve'heelah
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֹלוֹת
brännoffer
ólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּשְׁלָמִים
och shalomoffer
o'shelamim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּנָה
bygga
banah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְהַקְטֵיר
och offra
ve'haqeteir
C
konjunktion
Vhaa
Verb hifil
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְשִׁלַּם
och fullborda
ve'shilam
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבָּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och tre gånger om året offrade Salomo brännoffer och shalomoffer på altaret som han byggt till Herren och offrade där på altaret inför Herrens ansikte. Så fullbordade han huset.
26
וָאֳנִי
och flotta
va'óni
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּעֶצְיוֹן
i Etsjon-Gever -
be'etóejvón-
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
גֶּבֶר
Etsjon-Gever
gever
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
אֵלוֹת
Ejlot
elvót
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׂפַת
läpp
sefat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יַם
hav -
jam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סוּף
vass
sof
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och kung Salomo gjorde en flotta i Etsjon-Gever som är vid Elot på stranden till Vasshavet i Edoms land.
27
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּאֳנִי
i flotta
ba'óni
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֳנִיּוֹת
skepp
ónivót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יֹדְעֵי
veta
jódeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med
im
R
Preposition
עַבְדֵי
tjänare
avedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Chiram sände sina tjänare till flottan, sjömän som hade kunskap om havet, tillsammans med Salomos tjänare.
28
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אוֹפִירָה
Ofir
vófira'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבַּע
fyra -
areba-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּכָּר
något runt
kikar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבִאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Och de kom till Ofir och köpte guld därifrån, 420 talenter, och förde till kung Salomo.