Första Moseboken 8 – InterlinjärBETA


1
וַיִּזְכֹּר
och komma ihåg
va'jióekór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נֹחַ
Noa
nócha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַחַיָּה
levande
ha'chajah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּתֵּבָה
i ark
ba'tevah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּעֲבֵר
och passera
va'jaaver
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּשֹׁכּוּ
och sjunka undan
va'jashóko
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמָּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Då kom Gud ihåg Noa och alla de vilda och tama djur som var med honom i arken. Han lät en vind blåsa över jorden och vattnet började sjunka undan.
2
וַיִּסָּכְרוּ
och stoppa
va'jisakhero
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מַעְיְנֹת
källa
maejenót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
תְּהוֹם
djup
tehvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲרֻבֹּת
och fönster
va'arubót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּכָּלֵא
och hindra
va'jikale
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַגֶּשֶׁם
regn
ha'geshem
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Djupets källor och himlens dammluckor stängdes, regnet upphörde.
3
וַיָּשֻׁבוּ
och återvända
va'jashuvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָלוֹךְ
halvókhe
Vqaa
Verb qal
וָשׁוֹב
och återvända
va'shvóv
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
וַיַּחְסְרוּ
och sakna
va'jachesero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמְאַת
och hundra
o'meat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vattnet drog sig efter hand bort från jorden, så att det efter 150 dagar hade minskat.
4
וַתָּנַח
och vila
va'tanach
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַתֵּבָה
ark
ha'tevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּשִׁבְעָה
i sju -
be'shiveah-
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
-
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
הָרֵי
berg
harei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָרָט
Ararat
ararat
Npl
Substantiv namn/plats
-
På 17:e dagen i 7:e månaden blev arken vilande på Araratbergen.
5
וְהַמַּיִם
och vatten
ve'ha'majim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הָלוֹךְ
halvókhe
Vqaa
Verb qal
וְחָסוֹר
och sakna
ve'chasvór
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַחֹדֶשׁ
månad
ha'chódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בָּעֲשִׂירִי
i tionde
ba'asiri
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶחָד
i en
be'echad
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִרְאוּ
se
nireo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Vattnet fortsatte hela tiden att minska fram till den 10:e månaden. På den första dagen i den 10:e månaden blev bergens toppar synliga.
6
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִקֵּץ
från slut
mi'qetó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּפְתַּח
och öppna
va'jifetach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נֹחַ
Noa
nócha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חַלּוֹן
fönster
chalvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתֵּבָה
ark
ha'tevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Efter ytterligare fyrtio dagar öppnade Noa ett fönster som han hade gjort på arken,
7
וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֹרֵב
korp
ha'órev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָצוֹא
frambringa
jatóvó
Vqaa
Verb qal
וָשׁוֹב
och återvända
va'shvóv
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יְבֹשֶׁת
torka
jevóshet
Vqcc
Verb qal
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och släppte ut en korp. Den flög fram och åter till dess vattnet torkat upp på jorden.
8
וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיּוֹנָה
duva
ha'jvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאִתּוֹ
från med honom
me'it'vó
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הֲקַלּוּ
ta lätt på
ha'qalo
Ti
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Sedan släppte han ut en duva för att se om vattnet hade sjunkit undan från marken.
9
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מָצְאָה
hitta
matóeah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הַיּוֹנָה
duva
ha'jvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מָנוֹחַ
rast
manvócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכַף
till handflata -
le'khaf-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רַגְלָהּ
fot henne
ragela'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַתָּשָׁב
och återvända
va'tashav
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַתֵּבָה
ark
ha'tevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקָּחֶהָ
och ta emot henne
va'jiqache'ha
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַתֵּבָה
ark
ha'tevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Men duvan fann ingen viloplats för sin fot, så hon kom tillbaka till honom i arken, för vattnet täckte fortfarande landytan. Då sträckte Noa ut handen och tog henne till sig – in i arken.
10
וַיָּחֶל
och bäva
va'jachel
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַיֹּסֶף
och lägga till
va'jósef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שַׁלַּח
sända
shalach
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיּוֹנָה
duva
ha'jvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַתֵּבָה
ark
ha'tevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Noa väntade ytterligare sju dagar, sedan släppte han ut duvan ur arken ännu en gång.
11
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַיּוֹנָה
duva
ha'jvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְעֵת
till tid
le'et
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶרֶב
kväll
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֲלֵה
löv -
ale-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זַיִת
oliv
óajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָרָף
nyplockat
taraf
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּפִיהָ
i mun henne
be'fi'ha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיֵּדַע
och veta
va'jeda
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נֹחַ
Noa
nócha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
קַלּוּ
ta lätt på
qalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och duvan kom tillbaka till honom när det led mot kväll. Och se : Ett friskt olivlöv i hennes näbb! Då förstod Noa: Vattnet hade verkligen sjunkit undan från jorden.
12
וַיִּיָּחֶל
och vänta
va'jiachel
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיּוֹנָה
duva
ha'jvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָסְפָה
lägga till
jasefah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
שׁוּב
återvända -
shov-
Vqcc
Verb qal
-
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han väntade ytterligare sju dagar, sedan släppte han ut duvan igen. Denna gång kom den inte tillbaka till honom.
13
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּאַחַת
i en
be'achat
R
Preposition
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
וְשֵׁשׁ
och sex -
ve'shesh-
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּרִאשׁוֹן
i först
ba'rishvón
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶחָד
i en
be'echad
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָרְבוּ
torka
charevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּסַר
och vika av
va'jasar
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נֹחַ
Noa
nócha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִכְסֵה
överdrag
mikhese
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתֵּבָה
ark
ha'tevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חָרְבוּ
torka
charevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och det hände, i det 601:a året, i den första månaden, på den första, att vattnet hade torkat upp från jorden. Noa tog bort taket från arken, och såg, och se : Marken hade torkat upp!
14
וּבַחֹדֶשׁ
och i månad
o'va'chódesh
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּשִׁבְעָה
i sju
be'shiveah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבְשָׁה
torka
javeshah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
I den 2:a månaden på den 27:e dagen var marken helt torr.
15
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
נֹחַ
Noa
nócha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Då talade Gud till Noa genom att säga:
16
צֵא
frambringa
tóe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַתֵּבָה
ark
ha'tevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וְאִשְׁתְּךָ
och kvinna din
ve'ishete'kha
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבָנֶיךָ
och söner din
o'vane'kha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּנְשֵׁי
och kvinna -
o'neshei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בָנֶיךָ
söner din
vane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִתָּךְ
med dig
ita'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
"Gå ut ur arken tillsammans med din hustru, dina söner och sonhustrur.
17
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַחַיָּה
levande
ha'chajah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אִתְּךָ
med dig
ite'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּשָׂר
kött
basar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעוֹף
i flygande varelse
ba'vóf
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַבְּהֵמָה
och i boskapsdjur
o'va'behemah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרֶמֶשׂ
kräldjur
ha'remes
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרֹמֵשׂ
röra sig
ha'rómes
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוֹצֵא
frambringa
hvótóe
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אִתָּךְ
med dig
ita'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְשָׁרְצוּ
och vimla
ve'sharetóo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בָאָרֶץ
i land
va'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפָרוּ
och bli fruktsam
o'faro
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
וְרָבוּ
och föröka
ve'ravo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Släpp ut alla de djur av alla slag som du har hos dig, fåglar, fyrfotadjur och alla kräldjur som finns på jorden, så att de kan sprida ut sig över hela jorden och vara fruktsamma och föröka sig."
18
וַיֵּצֵא
och frambringa -
va'jetóe-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
נֹחַ
Noa
nócha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאִשְׁתּוֹ
och kvinna hans
ve'ishet'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּנְשֵׁי
och kvinna -
o'neshei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בָנָיו
söner hans
vanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Då gick Noa ut tillsammans med sin hustru och sina söner och sonhustrur.
19
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַחַיָּה
levande
ha'chajah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרֶמֶשׂ
kräldjur
ha'remes
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעוֹף
flygande varelse
ha'vóf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רוֹמֵשׂ
röra sig
rvómes
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִשְׁפְּחֹתֵיהֶם
till familj deras
le'mishepechótei'hem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַתֵּבָה
ark
ha'tevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Alla levande varelser, alla kräldjur och alla fåglar, allt som myllrar på jorden – efter sin familj – gick de ut ur arken.
20
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נֹחַ
Noa
nócha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִזְבֵּחַ
altare
mióebecha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַטְּהוֹרָה
ren
ha'tehvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּמִכֹּל
och från allt
o'mi'kól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעוֹף
flygande varelse
ha'vóf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטָּהֹר
ren
ha'tahór
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֹלֹת
brännoffer
ólót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בַּמִּזְבֵּחַ
i altare
ba'mióebecha
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Noa byggde ett altare åt Herren. Han tog fyrfotadjur och fåglar av alla rena arter och offrade dem som brännoffer på altaret.
21
וַיָּרַח
och känna doft
va'jarach
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֵיחַ
doft
reicha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנִּיחֹחַ
ljuvlighet
ha'nichócha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֹסִף
lägga till
ósif
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
לְקַלֵּל
till ta lätt på
le'qalel
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּעֲבוּר
i för din skull
ba'avor
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יֵצֶר
avsikt
jetóer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַע
dåligt
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִנְּעֻרָיו
från ungdom hans
mi'neuraj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֹסִף
lägga till
ósif
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַכּוֹת
till slå ner
le'hakvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
חַי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
När Herren kände den välbehagliga doften, sa han till sig själv: "Aldrig mer ska min förbannelse drabba marken för människans skull, för att hon alltifrån ungdomen har ett ont uppsåt. Jag ska aldrig mer förgöra allt levande, så som jag nu har gjort.
22
עֹד
ännu
ód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקָצִיר
och skörd
ve'qatóir
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקֹר
och köld
ve'qór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחֹם
och värme
va'chóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקַיִץ
och sommar
ve'qajitó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחֹרֶף
och vinter
va'chóref
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיוֹם
och dag
ve'jvóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָלַיְלָה
och natt
va'lajelah
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשְׁבֹּתוּ
upphöra
jishebóto
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Så länge jorden finns kvar ska: sådd och skörd, köld och hetta, sommar och vinter, dag och natt aldrig upphöra."