1 וַיִּזְכֹּר
och komma ihåg
va'jióekór
הַחַיָּה
levande
ha'chajah
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
וַיַּעֲבֵר
och passera
va'jaaver
וַיָּשֹׁכּוּ
och sjunka undan
va'jashóko
Då kom Gud ihåg Noa och alla de vilda och tama djur som var med honom i arken. Han lät en vind blåsa över jorden och vattnet började sjunka undan.
2 וַיִּסָּכְרוּ
och stoppa
va'jisakhero
וַאֲרֻבֹּת
och fönster
va'arubót
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
וַיִּכָּלֵא
och hindra
va'jikale
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Djupets källor och himlens dammluckor stängdes, regnet upphörde.
3 וַיָּשֻׁבוּ
och återvända
va'jashuvo
וָשׁוֹב
och återvända
va'shvóv
וַיַּחְסְרוּ
och sakna
va'jachesero
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
וּמְאַת
och hundra
o'meat
Vattnet drog sig efter hand bort från jorden, så att det efter 150 dagar hade minskat.
4 וַתָּנַח
och vila
va'tanach
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
בְּשִׁבְעָה
i sju -
be'shiveah-
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
På 17:e dagen i 7:e månaden blev arken vilande på Araratbergen.
5 וְהַמַּיִם
och vatten
ve'ha'majim
וְחָסוֹר
och sakna
ve'chasvór
הַחֹדֶשׁ
månad
ha'chódesh
הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri
בָּעֲשִׂירִי
i tionde
ba'asiri
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Vattnet fortsatte hela tiden att minska fram till den 10:e månaden. På den första dagen i den 10:e månaden blev bergens toppar synliga.
6 אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
וַיִּפְתַּח
och öppna
va'jifetach
Efter ytterligare fyrtio dagar öppnade Noa ett fönster som han hade gjort på arken,
7 וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
וָשׁוֹב
och återvända
va'shvóv
och släppte ut en korp. Den flög fram och åter till dess vattnet torkat upp på jorden.
8 וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
מֵאִתּוֹ
från med honom
me'it'vó
לִרְאוֹת
till se
li'revót
הֲקַלּוּ
ta lätt på
ha'qalo
Sedan släppte han ut en duva för att se om vattnet hade sjunkit undan från marken.
9 לְכַף
till handflata -
le'khaf-
רַגְלָהּ
fot henne
ragela'h
וַתָּשָׁב
och återvända
va'tashav
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
וַיִּקָּחֶהָ
och ta emot henne
va'jiqache'ha
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
Men duvan fann ingen viloplats för sin fot, så hon kom tillbaka till honom i arken, för vattnet täckte fortfarande landytan. Då sträckte Noa ut handen och tog henne till sig – in i arken.
10 וַיָּחֶל
och bäva
va'jachel
אֲחֵרִים
en annan
acherim
וַיֹּסֶף
och lägga till
va'jósef
Noa väntade ytterligare sju dagar, sedan släppte han ut duvan ur arken ännu en gång.
11 וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
בְּפִיהָ
i mun henne
be'fi'ha
וַיֵּדַע
och veta
va'jeda
Och duvan kom tillbaka till honom när det led mot kväll. Och se : Ett friskt olivlöv i hennes näbb! Då förstod Noa: Vattnet hade verkligen sjunkit undan från jorden.
12 וַיִּיָּחֶל
och vänta
va'jiachel
אֲחֵרִים
en annan
acherim
וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
יָסְפָה
lägga till
jasefah
Han väntade ytterligare sju dagar, sedan släppte han ut duvan igen. Denna gång kom den inte tillbaka till honom.
13 וְשֵׁשׁ
och sex -
ve'shesh-
בָּרִאשׁוֹן
i först
ba'rishvón
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
וַיָּסַר
och vika av
va'jasar
Och det hände, i det 601:a året, i den första månaden, på den första, att vattnet hade torkat upp från jorden. Noa tog bort taket från arken, och såg, och se : Marken hade torkat upp!
14 וּבַחֹדֶשׁ
och i månad
o'va'chódesh
בְּשִׁבְעָה
i sju
be'shiveah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
I den 2:a månaden på den 27:e dagen var marken helt torr.
15 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Då talade Gud till Noa genom att säga:
16 וְאִשְׁתְּךָ
och kvinna din
ve'ishete'kha
וּבָנֶיךָ
och söner din
o'vane'kha
וּנְשֵׁי
och kvinna -
o'neshei-
בָנֶיךָ
söner din
vane'kha
"Gå ut ur arken tillsammans med din hustru, dina söner och sonhustrur.
17 הַחַיָּה
levande
ha'chajah
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
בָּעוֹף
i flygande varelse
ba'vóf
וּבַבְּהֵמָה
och i boskapsdjur
o'va'behemah
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
הָרֶמֶשׂ
kräldjur
ha'remes
הָרֹמֵשׂ
röra sig
ha'rómes
וְשָׁרְצוּ
och vimla
ve'sharetóo
וּפָרוּ
och bli fruktsam
o'faro
וְרָבוּ
och föröka
ve'ravo
Släpp ut alla de djur av alla slag som du har hos dig, fåglar, fyrfotadjur och alla kräldjur som finns på jorden, så att de kan sprida ut sig över hela jorden och vara fruktsamma och föröka sig."
18 וַיֵּצֵא
och frambringa -
va'jetóe-
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
וְאִשְׁתּוֹ
och kvinna hans
ve'ishet'vó
וּנְשֵׁי
och kvinna -
o'neshei-
בָנָיו
söner hans
vanaj'v
Då gick Noa ut tillsammans med sin hustru och sina söner och sonhustrur.
19 הַחַיָּה
levande
ha'chajah
הָרֶמֶשׂ
kräldjur
ha'remes
וְכָל
och allt -
ve'khal-
הָעוֹף
flygande varelse
ha'vóf
לְמִשְׁפְּחֹתֵיהֶם
till familj deras
le'mishepechótei'hem
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
Alla levande varelser, alla kräldjur och alla fåglar, allt som myllrar på jorden – efter sin familj – gick de ut ur arken.
20 וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
מִזְבֵּחַ
altare
mióebecha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
הַטְּהוֹרָה
ren
ha'tehvórah
וּמִכֹּל
och från allt
o'mi'kól
הָעוֹף
flygande varelse
ha'vóf
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
בַּמִּזְבֵּחַ
i altare
ba'mióebecha
Noa byggde ett altare åt Herren. Han tog fyrfotadjur och fåglar av alla rena arter och offrade dem som brännoffer på altaret.
21 וַיָּרַח
och känna doft
va'jarach
הַנִּיחֹחַ
ljuvlighet
ha'nichócha
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
לְקַלֵּל
till ta lätt på
le'qalel
בַּעֲבוּר
i för din skull
ba'avor
מִנְּעֻרָיו
från ungdom hans
mi'neuraj'v
לְהַכּוֹת
till slå ner
le'hakvót
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
När Herren kände den välbehagliga doften, sa han till sig själv: "Aldrig mer ska min förbannelse drabba marken för människans skull, för att hon alltifrån ungdomen har ett ont uppsåt. Jag ska aldrig mer förgöra allt levande, så som jag nu har gjort.
22 וְקָצִיר
och skörd
ve'qatóir
וְקַיִץ
och sommar
ve'qajitó
וָחֹרֶף
och vinter
va'chóref
וָלַיְלָה
och natt
va'lajelah
יִשְׁבֹּתוּ
upphöra
jishebóto
Så länge jorden finns kvar ska: sådd och skörd, köld och hetta, sommar och vinter, dag och natt aldrig upphöra."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+