Första Moseboken 8:21

När Herren kände den välbehagliga doften, sa han till sig själv: "Aldrig mer ska min förbannelse drabba marken för människans skull, för att hon alltifrån ungdomen har ett ont uppsåt. Jag ska aldrig mer förgöra allt levande, så som jag nu har gjort.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיָּרַח   יְהוָה   אֶת   רֵיחַ   הַנִּיחֹחַ   וַיֹּאמֶר   יְהוָה   אֶל   לִבּוֹ   לֹא   אֹסִף   לְקַלֵּל   עוֹד   אֶת   הָאֲדָמָה   בַּעֲבוּר   הָאָדָם   כִּי   יֵצֶר   לֵב   הָאָדָם   רַע   מִנְּעֻרָיו   וְלֹא   אֹסִף   עוֹד   לְהַכּוֹת   אֶת   כָּל   חַי   כַּאֲשֶׁר   עָשִׂיתִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὠσφράνθη κύριος ὁ θεὸς ὀσμὴν εὐωδίας καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς διανοηθείς οὐ προσθήσω ἔτι τοῦ καταράσασθαι τὴν γῆν διὰ τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων ὅτι ἔγκειται ἡ διάνοια τοῦ ἀνθρώπου ἐπιμελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ ἐκ νεότητος οὐ προσθήσω οὖν ἔτι πατάξαι πᾶσαν σάρκα ζῶσαν καθὼς ἐποίησα

Grundtextkommentarer

MA har 32 ord, LXX har 47 (+15).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7306
וַ (v)
יָּ֣רַח (riach)
och, men
dofta
seq
to smell
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H3068
יְהוָה֮ (jahveh, jehovah)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H7381
רֵ֣יחַ (rejach)
doft, arom aroma
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H5207
הַ (ha)
נִּיחֹחַ֒ (nichoach)
[best. form]
ljuvlighet
the
soothing
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֨אמֶר (amar)
och, men
säga, tala
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H3068
יְהוָ֜ה (jahveh, jehovah)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H3820a
H9023
לִבּ֗ (lev)
וֹ (ho)
hjärta
hans
heart
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H3808
H9014
לֹֽא (lo)
־
inte
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H3254
אֹ֠סִף (jasaf)
lägga till to add
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H9005
H7043
לְ (l)
קַלֵּ֨ל (qalal)
till, för, av
ta lätt på, vanhedra
to
to lighten
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H5750
ע֤וֹד (od)
ännu, förtfarande, still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H0127
הָֽ (ha)
אֲדָמָה֙ (adamah)
[best. form]
mark, jord
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9003
H5668
בַּ (b)
עֲב֣וּר (avor)
i, genom, via, med
för din skull, för den sakens skull...
in
for the sake of
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H0120
הָֽ (ha)
אָדָ֔ם (adam)
[best. form]
människa, mänskligheten
the
man
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H3588a
כִּ֠י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H3336
יֵ֣צֶר (jetser)
avsikt purpose
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3820a
לֵ֧ב (lev)
hjärta heart
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H0120
הָ (ha)
אָדָ֛ם (adam)
[best. form]
människa, mänskligheten
the
man
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H7451a
רַ֖ע (ra)
dåligt, ont bad
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9006
H5271a
H9023
מִ (m)
נְּעֻרָ֑י (naor)
ו (ho)
från
ungdom
hans
from
youth
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp3ms
H9002
H3808
H9014
וְ (v)
לֹֽא (lo)
־
och, men
inte
-
and
not
link
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn

H3254
אֹסִ֥ף (jasaf)
lägga till to add
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H5750
ע֛וֹד (od)
ännu, förtfarande, still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H5221
לְ (l)
הַכּ֥וֹת (nachah)
till, för, av
slå, döda
to
to smite
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

H2416a
חַ֖י (chaj)
levande, levande varelse, vilda dju... alive
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9004
H0834d
כַּֽ (k)
אֲשֶׁ֥ר (kaasher)
som
som vilken
like
as which
Prep. Preposition

Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

R
Tr
H6213a
H9016
עָשִֽׂיתִי (asah)
׃
göra, insätta, tillförordna, forma,...
[Vers slut]
to make
verseEnd
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)