Första Moseboken 14 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַמְרָפֶל
Amrafel
amerafel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שִׁנְעָר
Shinar
shinear
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְיוֹךְ
Arjoch
arejvókhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶלָּסָר
Ellasar
elasar
Npl
Substantiv namn/plats
כְּדָרְלָעֹמֶר
Kedarlaomer
kedarelaómer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵילָם
Ejlam
eilam
Npl
Substantiv namn/plats
וְתִדְעָל
och Tidal
ve'tideal
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹיִם
Gojim
gvójim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Det hände sig i de dagar då Amrafel var kung i Shinar, Arjoch var kung i Ellasar, Kedarlaomer var kung i Elam och Tidal var kung i Gojim.
2
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
בֶּרַע
Bera
bera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בִּרְשַׁע
Birsha
biresha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמֹרָה
Gomorra
amórah
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁנְאָב
Shinav
shineav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַדְמָה
Admah
ademah
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֶׁמְאֵבֶר
och Shemever
ve'shemeever
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְבֹיִים
Tsevojim
tóevójim
Npl
Substantiv namn/plats
וּמֶלֶךְ
och kung
o'melekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֶּלַע
Bela
bela
Npl
Substantiv namn/plats
הִיא
han -
hi-
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
צֹעַר
Tsoar
tóóar
Npl
Substantiv namn/plats
-
De gick till krig mot : Bera, kung i Sodom, och med Birsha, kung i Gomorra, Shinav, kung i Admah, och Shemevel, kung i Tsevoim, och kungen i Bela – det är Tsoar.
3
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
חָבְרוּ
förena
chavero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵמֶק
dal
emeq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשִּׂדִּים
Siddim
ha'sidim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלַח
salt
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Alla dessa kom samman i Siddimsdalen, som nu är Salthavet .
4
שְׁתֵּים
två
sheteim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָבְדוּ
tjäna
avedo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כְּדָרְלָעֹמֶר
Kedarlaomer
kedarelaómer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁלֹשׁ
och tre -
o'shelósh-
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מָרָדוּ
göra uppror
marado
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
I 12 år tjänade de Kedarlaomer, men i det 13:e året gjorde de uppror.
5
וּבְאַרְבַּע
och i fyra
o've'areba
C
konjunktion
R
Preposition
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כְדָרְלָעֹמֶר
Kedarlaomer
khedarelaómer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַמְּלָכִים
och kung
ve'ha'melakhim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רְפָאִים
rafaé
refaim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
בְּעַשְׁתְּרֹת
i Ashterot-Qarnajim
be'asheterót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
קַרְנַיִם
Ashterot-Qarnajim
qarenajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזּוּזִים
suséerna
ha'óoóim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בְּהָם
i Ham
be'ham
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
הָאֵימִים
eméer
ha'eimim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בְּשָׁוֵה
i Shaveh
be'shave
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
קִרְיָתָיִם
Qirjatajim
qirejatajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och i det 14:e året kom Kedarlaomer och de kungar, som var med honom, och de slog rafaéerna i Asterot-Karnaim och suséerna i Ham och eméerna i Save-Kirjataim
6
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֹרִי
choré
ha'chóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
בְּהַרְרָם
i berg deras
be'harera'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שֵׂעִיר
Seir
seir
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֵיל
Ejl-Paran
eil
Npl
Substantiv namn/plats
פָּארָן
Ejl-Paran
paran
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och horéerna på deras berg Seir, intill El-Paran, som är vid öknen.
7
וַיָּשֻׁבוּ
och återvända
va'jashuvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵין
Ejn-Mishpat
ein
Npl
Substantiv namn/plats
מִשְׁפָּט
Ejn-Mishpat
mishepat
Npl
Substantiv namn/plats
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
קָדֵשׁ
Qadesh
qadesh
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׂדֵה
betesmark
sede
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲמָלֵקִי
amalekit
ha'amaleqi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הַיֹּשֵׁב
sitta
ha'jóshev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּחַצְצֹן
i Chatsatson-Tamar
be'chatóetóón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
תָּמָר
Chatsatson-Tamar
tamar
Npl
Substantiv namn/plats
-
Sedan vände de om och kom till En-Mishpat, det vill säga Kadesh, och erövrade hela amalekiternas land. De slog också amoréerna som bodde i Hasason-Tamar.
8
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
וּמֶלֶךְ
och kung
o'melekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמֹרָה
Gomorra
amórah
Npl
Substantiv namn/plats
וּמֶלֶךְ
och kung
o'melekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַדְמָה
Admah
ademah
Npl
Substantiv namn/plats
וּמֶלֶךְ
och kung
o'melekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְבֹיִים
Tsevojim
tóevójim
Npl
Substantiv namn/plats
וּמֶלֶךְ
och kung
o'melekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֶּלַע
Bela
bela
Npl
Substantiv namn/plats
הִוא
han -
hiv-
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
צֹעַר
Tsoar
tóóar
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּעַרְכוּ
och ställa upp
va'jaarekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִתָּם
med dem
ita'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּעֵמֶק
i dal
be'emeq
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשִּׂדִּים
Siddim
ha'sidim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Sodoms kung drog då ut tillsammans med Gomorras kung, Admahs kung, Tsevojims kung och kungen i Bela, det vill säga Tsoar. De ställde upp sig till strid mot dem i Siddimsdalen,
9
אֵת
med
et
R
Preposition
כְּדָרְלָעֹמֶר
Kedarlaomer
kedarelaómer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵילָם
Ejlam
eilam
Npl
Substantiv namn/plats
וְתִדְעָל
och Tidal
ve'tideal
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹיִם
Gojim
gvójim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַמְרָפֶל
och Amrafel
ve'amerafel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׁנְעָר
Shinar
shinear
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַרְיוֹךְ
och Arjoch
ve'arejvókhe
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶלָּסָר
Ellasar
elasar
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
מְלָכִים
kung
melakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
הַחֲמִשָּׁה
fem
ha'chamishah
Td
Partikel (definit artikel)
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
-
mot Elams kung Kedarlaomer, Gojims kung Tidal, Shinars kung Amrafel och Ellasars kung Arjoch – fyra kungar mot fem.
10
וְעֵמֶק
och dal
ve'emeq
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשִׂדִּים
Siddim
ha'sidim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בֶּאֱרֹת
brunn
beerót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֶּאֱרֹת
brunn
beerót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
חֵמָר
murbruk
chemar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּנֻסוּ
och fly
va'januso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
וַעֲמֹרָה
och Gomorra
va'amórah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּפְּלוּ
och falla -
va'jipelo-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
וְהַנִּשְׁאָרִים
och bli kvar
ve'ha'nishearim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
הֶרָה
berg
hera'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
נָּסוּ
fly
naso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Men Siddimsdalen var full av jordbecksgropar. Sodoms och Gomorras kungar flydde och föll då ner i dem. De andra flydde till bergsbygden.
11
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְכֻשׁ
ägodelar
rekhush
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
וַעֲמֹרָה
och Gomorra
va'amórah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָכְלָם
mat deras
akhela'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיֵּלֵכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Så tog man all egendom och all mat som fanns i Sodom och Gomorra och tågade bort.
12
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רְכֻשׁוֹ
ägodelar hans
rekhush'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּלֵכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בִּסְדֹם
i Sedom
bi'sedóm
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
De tog också med sig Abrams brorson Lot och allt han ägde, eftersom han bodde i Sodom.
13
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַפָּלִיט
flykting
ha'palit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאַבְרָם
till Abram
le'averam
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעִבְרִי
hebré
ha'iveri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
שֹׁכֵן
bo
shókhen
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּאֵלֹנֵי
i terebint
be'elónei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַמְרֵא
Mamre
mamere
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶשְׁכֹּל
Eshkol
eshekól
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲחִי
och bror
va'achi
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָנֵר
Aner
aner
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהֵם
och de
ve'hem
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
בַּעֲלֵי
mästare
baalei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְרִית
förbund -
verit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Men en som lyckats fly kom och berättade detta för Abram, hebréen. Han bodde vid amoréen Mamres terebintlund. Mamre var bror till Eshkol och Aner, och de var i förbund med Abram.
14
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נִשְׁבָּה
tillfångata
nishebah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּרֶק
och tömma
va'jareq
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֲנִיכָיו
tränade hans
chanikhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְלִידֵי
född
jelidei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵיתוֹ
hus hans
veit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁמֹנָה
åtta
shemónah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשׁ
och tre
o'shelósh
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וַיִּרְדֹּף
och förfölja
va'jiredóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
דָּן
Dan
dan
Npl
Substantiv namn/plats
-
När Abram hörde att hans broder var tillfångatagen lät han sina mest erfarna män rycka ut, 318 män som var födda i hans hus, och de förföljde fienderna ända till Dan.
15
וַיֵּחָלֵק
och dela upp
va'jechaleq
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַעֲבָדָיו
och tjänare hans
va'avadaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּכֵּם
och slå ner dem
va'jake'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּרְדְּפֵם
och förfölja dem
va'jiredefe'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
חוֹבָה
Chovah
chvóvah
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מִשְּׂמֹאל
från vänster
mi'semól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדַמָּשֶׂק
till Damaskus
le'damaseq
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Den natten delade han upp sitt folk och överföll dem med sina tjänare, slog dem och förföljde dem ända till Hoba, norr om Damaskus
16
וַיָּשֶׁב
och återvända
va'jashev
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרְכֻשׁ
ägodelar
ha'rekhush
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּרְכֻשׁוֹ
och ägodelar hans
o'rekhush'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֵשִׁיב
återvända
heshiv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנָּשִׁים
kvinna
ha'nashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och tog tillbaka all egendom. Sin broder Lot och hans ägodelar tog han också tillbaka, liksom kvinnorna och det övriga folket.
17
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
לִקְרָאתוֹ
till drabba honom
li'qerat'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שׁוּבוֹ
återvända han
shov'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵהַכּוֹת
från slå ner
me'hakvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כְּדָר־
Kedarlaomer
kedar-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָעֹמֶר
Kedarlaomer
laómer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמְּלָכִים
kung
ha'melakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵמֶק
dal
emeq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁוֵה
Shaveh
shave
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עֵמֶק
dal
emeq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
När Abram hade kommit tillbaka efter att ha slagit Kedarlaomer och kungarna som var med honom, gick Sodoms kung ut för att möta honom i Shavedalen, det vill säga Kungadalen.
18
וּמַלְכִּי
och Malki-Tsedeq -
o'maleki-
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
צֶדֶק
Malki-Tsedeq
tóedeq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלֵם
Shalem
shalem
Npl
Substantiv namn/plats
הוֹצִיא
frambringa
hvótói
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָיָיִן
och vin
va'jajin
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
כֹהֵן
präst
khóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֵל
till Gud
le'el
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶלְיוֹן
Högste
elejvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Melkisedek, kungen i Salem, bar ut bröd och vin. Han var präst åt den Högste Guden.
19
וַיְבָרְכֵהוּ
och välsigna honom
va'jevarekhe'ho
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְאֵל
till Gud
le'el
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶלְיוֹן
Högste
elejvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
קֹנֵה
köpa
qóne
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאָרֶץ
och land
va'aretó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han välsignade honom och sa: "Välsignad är Abram av Gud den Högste, Skapare av himlarna och jorden,
20
וּבָרוּךְ
och välsigna
o'varokhe
C
konjunktion
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶלְיוֹן
Högste
elejvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
מִגֵּן
ge
migen
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
צָרֶיךָ
fiende din
tóare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּיָדֶךָ
i hands din
be'jade'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַיִּתֶּן
och ge -
va'jiten-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַעֲשֵׂר
tionde
maaser
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och välsignad är Gud den Högste som har gett dina fiender i din hand." Och han gav honom tionde av allt.
21
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תֶּן
ge -
ten-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָרְכֻשׁ
och ägodelar
ve'ha'rekhush
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קַח
ta emot -
qach-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och Sodoms kung sa till Abram: "Ge mig folket och ta godset för dig själv."
22
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
הֲרִימֹתִי
lyfta upp
harimóti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶלְיוֹן
Högste
elejvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
קֹנֵה
köpa
qóne
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאָרֶץ
och land
va'aretó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men Abram sa till Sodoms kung: "Jag har lyft upp min hand till Herren Gud den Högste, skapare av himlarna och jorden,
23
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
מִחוּט
från tråd
mi'chot
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
שְׂרוֹךְ
rem -
servókhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נַעַל
sko
naal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
אֶקַּח
ta emot
eqach
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֹאמַר
säga
tómar
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
הֶעֱשַׁרְתִּי
göra rik
heeshareti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
att jag inte ska ta en tråd, inte ens en rem till en sandal, eller något som är ditt, för att du inte ska säga: 'Jag har gjort Abram rik.'
24
בִּלְעָדַי
vid sidan av mig
bileada'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רַק
förutom
raq
D
Adverb
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָכְלוּ
äta
akhelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַנְּעָרִים
yngling
ha'nearim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחֵלֶק
och del
ve'cheleq
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָלְכוּ
halekho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִתִּי
med mig
iti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָנֵר
Aner
aner
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶשְׁכֹּל
Eshkol
eshekól
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַמְרֵא
och Mamre
o'mamere
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
יִקְחוּ
ta emot
jiqecho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
חֶלְקָם
del deras
cheleqa'm's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Jag ska inte behålla något förutom det som ynglingarna har ätit. När det gäller männen som gick med mig – Aner, Eshkol och Mamre – låt dem ta sin del."