Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.
Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
H9001 H7725 |
וַ֠ (va) יָּשֻׁבוּ (jashuvo) |
och, men, tillsammans med återvända, bemöta |
seq to return |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vqw3mp |
H9001 H0935 |
וַ (va) יָּבֹ֜אוּ (javóo) |
och, men, tillsammans med komma, gå in, gå ut, föra fram |
seq to come (in) |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vqw3mp |
H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
H5880 |
עֵ֤ין (ein) |
Ejn-Mishpat |
En-mishpat | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
H5880 |
מִשְׁפָּט֙ (mishepat) |
Ejn-Mishpat |
En-mishpat | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
H1931 |
הִ֣וא (hiv) |
han, hon, den, det |
he | Pron. Pron. personlig 3p ♀ sing. personlig tredje person femininum singularis |
Pp3fs |
H6946 |
קָדֵ֔שׁ (qadesh) |
Qadesh |
Kadesh | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
H9001 H5221 |
וַ (va) יַּכּ֕וּ (jako) |
och, men, tillsammans med slå ner, slå, döda |
seq to smite |
Konj. konjunktion Verb Verb hifil vajjiqtol 3p ♂ pl. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vhw3mp |
H0853 H9014 |
אֶֽת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
H3605 H9014 |
כָּל (kal-) ־ |
allt, hela -, bindestreck, maqif |
all link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H7704b |
שְׂדֵ֖ה (sede) |
betesmark, äng, fält, land |
field | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H9009 H6003 |
הָ (ha) עֲמָלֵקִ֑י (amaleqi) |
[best. form] amalekit |
the Amalekite |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis icke-judisk icke-judisk |
Td Ngbsa |
H9002 H1571 |
וְ (ve) גַם֙ (gam) |
och, men även, också |
and also |
Konj. konjunktion Adv. Adverb |
C D |
H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
H9009 H0567 |
הָ֣ (ha) אֱמֹרִ֔י (emóri) |
[best. form] amore |
the Amorites |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis icke-judisk icke-judisk |
Td Ngbsa |
H9009 H3427 |
הַ (ha) יֹּשֵׁ֖ב (jóshev) |
[best. form] sitta, bo, vistas |
the to dwell |
Partikel Partikel (definit artikel) Verb Verb qal particip aktiv ♂ sing. qal particip aktiv maskulinum singularis |
Td Vqrmsa |
H9003 H2688 |
בְּ (be) חַֽצְצֹ֥ן (chatóetóón) |
i, genom, via, med Chatsatson-Tamar |
in Hazazon-tamar |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
R Npl |
H2688 H9016 |
תָּמָֽר (tamar) ׃ |
Chatsatson-Tamar [Vers slut] |
Hazazon-tamar verseEnd |
Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+