Första Moseboken 15 – InterlinjärBETA


1
אַחַר
efter
achar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּמַּחֲזֶה
i syn
ba'machaóe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָא
frukta
tira
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מָגֵן
sköld
magen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
שְׂכָרְךָ
lön din
sekhare'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
En tid därefter kom Herrens ord till Abram i en syn: "Var inte rädd, Abram! Jag är din sköld, din belöning, mycket stor."
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יֱהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
תִּתֶּן
ge -
titen-
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאָנֹכִי
och jag
ve'anókhi
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
הוֹלֵךְ
hvólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עֲרִירִי
barnlös
ariri
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבֶן
och sons -
o'ven-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֶשֶׁק
arvinge
mesheq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּיתִי
hus min
beiti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
אֱלִיעֶזֶר
Eliezer
elieóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Abram sa: "Herre Herre, vad ska du ge mig? Du ser att jag går bort barnlös och han som ska ta över ägodelarna i mitt hus är Eliezer från Damaskus."
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָתַתָּה
ge
natatah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
זָרַע
säd
óara
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּיתִי
hus min
beiti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יוֹרֵשׁ
ärva
jvóresh
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Abram sa vidare: "Se, till mig har du inte gett någon säd och en som är född i mitt hushåll ska bli min arvinge"
4
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִירָשְׁךָ
ärva dig
jirashe'kha
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
כִּי
det där -
ki-
Tc
konjunktion
-
אִם
bortsett från
im
Tc
konjunktion
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִמֵּעֶיךָ
från buk din
mi'mee'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִירָשֶׁךָ
ärva dig
jirashe'kha
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Men Herrens ord kom till honom, han sa: "Denne man ska inte bli din arvinge, utan den som kommer från din egen kropp ska bli din arvinge."
5
וַיּוֹצֵא
och frambringa
va'jvótóe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַחוּצָה
utanför
ha'chotóa'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַבֶּט
se -
habet-
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַשָּׁמַיְמָה
himlar
ha'shamajema'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
Sd
Suffix
וּסְפֹר
och räkna
o'sefór
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
הַכּוֹכָבִים
stjärna
ha'kvókhavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תּוּכַל
kunna
tokhal
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לִסְפֹּר
till räkna
li'sepór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
זַרְעֶךָ
säd din
óaree'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Herren förde ut Abram och sa: "Blicka upp mot himlen och räkna stjärnorna, om du kan!" Sedan sa han till honom: "Så talrika ska dina ättlingar bli."
6
וְהֶאֱמִן
och tro
ve'heemin
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וַיַּחְשְׁבֶהָ
och tänka henne
va'jachesheve'ha
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לּוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Abram trodde på Herren, och Herren räknade honom som rättfärdig.
7
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹצֵאתִיךָ
frambringa dig
hvótóeti'kha
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵאוּר
från Ur
me'or
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כַּשְׂדִּים
kaldé
kasedim
Npl
Substantiv namn/plats
לָתֶת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לְרִשְׁתָּהּ
till ärva henne
le'risheta'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Han sa till honom: "Jag är Herren som har fört dig ut från Ur i Kaldéen för att ge dig detta land som arv."
8
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יֱהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
בַּמָּה
i vad
ba'mah
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אֵדַע
veta
eda
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אִירָשֶׁנָּה
ärva henne
irashe'nah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Han sa: "Herre Herre, hur ska jag veta att jag ska ärva det?"
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קְחָה
ta emot
qecha'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֶגְלָה
kvigkalv
egelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מְשֻׁלֶּשֶׁת
göra tre
meshuleshet
VPsfsc
Verb pual particip passiv femininum singularis
וְעֵז
och get
ve'eó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְשֻׁלֶּשֶׁת
göra tre
meshuleshet
VPsfsc
Verb pual particip passiv femininum singularis
וְאַיִל
och bagge
ve'ajil
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְשֻׁלָּשׁ
göra tre
meshulash
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
וְתֹר
och turturduva
ve'tór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגוֹזָל
och ung fågel
ve'gvóóal
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han sa till honom: "Ta till mig en tre år gammal kviga, och en tre år gammal get av honkön, och en tre år gammal bagge, och en turturduva och en ung duva."
10
וַיִּקַּח
och ta emot -
va'jiqach-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
וַיְבַתֵּר
och stycka
va'jevater
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּתָּוֶךְ
i mitt
ba'tavekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בִּתְרוֹ
stycke hans
biter'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִקְרַאת
till drabba
li'qerat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַצִפֹּר
fågel
ha'tóipór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָתָר
stycka
vatar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Han tog allt detta till honom och delade dem på mitten och lade varje halva mitt emot varandra, men fåglarna delade han inte.
11
וַיֵּרֶד
och gå ner
va'jered
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעַיִט
rovfågel
ha'ajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַפְּגָרִים
kadaver
ha'pegarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּשֵּׁב
och blåsa
va'jashev
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och rovfåglarna kom ner på kadavren men Abram drev bort dem.
12
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְתַרְדֵּמָה
och djup sömn
ve'taredemah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נָפְלָה
falla
nafelah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֵימָה
skräck
eimah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֲשֵׁכָה
mörker
chashekhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדֹלָה
stor
gedólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
נֹפֶלֶת
falla
nófelet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och det hände när solen hade gått ner att en djup sömn föll över Abram och även fruktan och stort mörker föll över honom.
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאַבְרָם
till Abram
le'averam
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָדֹעַ
veta
jadóa
Vqaa
Verb qal
תֵּדַע
veta
teda
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גֵר
främling
ger
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
זַרְעֲךָ
säd din
óarea'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַעֲבָדוּם
och tjäna dem
va'avado'm
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְעִנּוּ
och plåga
ve'ino
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַרְבַּע
fyra
areba
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Han sa till Abram: "Du ska veta att din säd ska bli främlingar i ett land som inte är deras, och ska tjäna dem och de ska vara plågade av dem i 400 år,
14
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַגּוֹי
folkslag
ha'gvój
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲבֹדוּ
tjäna
jaavódo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
דָּן
döma
dan
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וְאַחֲרֵי
och efter -
ve'acharei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֵן
khen
D
Adverb
יֵצְאוּ
frambringa
jetóeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בִּרְכֻשׁ
i ägodelar
bi'rekhush
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
och även det folk, som de ska tjäna, ska jag döma. Efteråt ska de komma ut med stora rikedomar.
15
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
תָּבוֹא
komma
tavvó
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּקָּבֵר
begrava
tiqaver
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
בְּשֵׂיבָה
i gråhårig
be'seivah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Men du ska gå till dina fäder i frid. Du ska bli begraven vid en god ålder.
16
וְדוֹר
och generation
ve'dvór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְבִיעִי
fjärde
revii
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יָשׁוּבוּ
återvända
jashovo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁלֵם
full
shalem
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עֲוֹן
missgärning
avón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
-
I den fjärde generationen ska de komma tillbaka hit, för amoréernas missgärning är inte full än. "
17
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָה
komma
baah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וַעֲלָטָה
och mörker
va'alatah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
תַנּוּר
ugn
tanor
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָשָׁן
rök
ashan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַפִּיד
och fackla
ve'lapid
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָבַר
passera
avar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגְּזָרִים
stycke
ha'geóarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och det hände när solen gick ner och där var ett tjockt mörker, att då syntes en rykande ugn och en flammande fackla som passerade mellan styckena.
18
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
כָּרַת
hugga
karat
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְזַרְעֲךָ
till säd din
le'óarea'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
מִנְּהַר
från flod
mi'nehar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדֹל
stor
ha'gadól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נְהַר
flod -
nehar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּרָת
Eufrat
perat
Npl
Substantiv namn/plats
-
Den dagen skar Herren ett förbund med Abram och sa: "Till din säd har jag gett detta land, från Egyptens flod till den stora floden, floden Eufrat,
19
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַקֵּינִי
kenit
ha'qeini
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַקְּנִזִּי
kenisit
ha'qeniói
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַקַּדְמֹנִי
kadmoneer
ha'qademóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
keniterna och keniziterna och kadmoneerna
20
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחִתִּי
hettit
ha'chiti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַפְּרִזִּי
perissé
ha'periói
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרְפָאִים
rafaé
ha'refaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
och hettiterna och perisséerna och rafaeerna
21
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַגִּרְגָּשִׁי
girgashé
ha'giregashi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
och amoréerna och kanaanéerna och girgashéerna och jevusiterna."