Domarboken 5 – InterlinjärBeta


1
וַתָּשַׁר
och sjunga
va'tashar
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
דְּבוֹרָה
Deborah
devvórah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וּבָרָק
och Baraq
o'varaq
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲבִינֹעַם
Avinoam
avinóam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Då sjöng Deborah och Barak, Avinoams son, denna sång:
2
בִּפְרֹעַ
i leda
bi'feróa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
פְּרָעוֹת
ledare
peravót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּהִתְנַדֵּב
i vara villig
be'hitenadev
R
Preposition
Vtcc
Verb
עָם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּרֲכוּ
välsigna
barakho
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
När ledarna låter håret växa i Israel, när folket offrar sig frivilligt – välsigna Herren.
3
שִׁמְעוּ
höra
shimeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מְלָכִים
kung
melakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַאֲזִינוּ
lyssna
haaóino
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
רֹזְנִים
härska
róóenim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
אָשִׁירָה
sjunga
ashirah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֲזַמֵּר
spela
aóamer
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Lyssna, ni kungar, ge ert öra, ni furstar, jag – till Herren ; jag ska sjunga, jag ska spela till Herren, Israels Gud.
4
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּצֵאתְךָ
i frambringa du
be'tóete'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מִשֵּׂעִיר
från Seir
mi'seir
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּצַעְדְּךָ
i marschera du
be'tóaede'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מִשְּׂדֵה
från betesmark
mi'sede
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָעָשָׁה
bäva
raashah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָטָפוּ
droppa
natafo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
עָבִים
moln
avim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָטְפוּ
droppa
natefo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Herre, när du drar ut från Seir, när du marscherar ut från Edoms fält, bävar jorden, himlarna dryper, även molnen dryper vatten.
5
הָרִים
berg
harim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָזְלוּ
flöda
naóelo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
זֶה
denna
óe
Tm
סִינַי
Sinai
sinaj
Npl
Substantiv namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Bergen darrar av Herrens närvaro, liksom Sinai av Herrens närvaro, Israels Gud.
6
בִּימֵי
i dag
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שַׁמְגַּר
Shamgar
shamegar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲנָת
Anat
anat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּימֵי
i dag
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָעֵל
Jael
jael
Npf
Substantiv femininum namn/plats
חָדְלוּ
upphöra
chadelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֳרָחוֹת
stig
órachvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהֹלְכֵי
och gå
ve'hólekhei
C
Konjuktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְתִיבוֹת
upptrampad gångväg
netivvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יֵלְכוּ
jelekho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֳרָחוֹת
stig
órachvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עֲקַלְקַלּוֹת
krokig
aqaleqalvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
-
I Shamgars dagar, Anats son, i Jaels dagar tystnar stigarna och de som vandrar måste gå slingriga omvägar.
7
חָדְלוּ
upphöra
chadelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
פְרָזוֹן
bybo
feraóvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
חָדֵלּוּ
upphöra
chadelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַד
tills
ad
R
Preposition
שַׁקַּמְתִּי
vilken stå upp
sha'qameti
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
דְּבוֹרָה
Deborah
devvórah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
שַׁקַּמְתִּי
vilken stå upp
sha'qameti
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵם
mor
em
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Furstarna tystnar i Israel, de tystnar till dess du står upp, Deborah, då du står upp, en moder i Israel.
8
יִבְחַר
välja
jivechar
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֲדָשִׁים
ny
chadashim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
לָחֶם
krig
lachem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁעָרִים
port
shearim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָגֵן
sköld
magen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
יֵרָאֶה
se
jerae
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
וָרֹמַח
och spjut
va'rómach
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאַרְבָּעִים
i fyrtio
be'arebaim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
De valde nya gudar, då blev det krig i porten. Fanns där en sköld eller ett spjut att se bland 40 000 i Israel?
9
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְחוֹקְקֵי
till förordna
le'chvóqeqei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַמִּתְנַדְּבִים
vara villig
ha'mitenadevim
Td
Partikel (definit artikel)
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
בָּעָם
i folk
ba'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּרֲכוּ
välsigna
barakho
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Mitt hjärta är vänt till Israels ledare, som villigt offrar sig själva bland folket. Välsigna Herren.
10
רֹכְבֵי
rida
rókhevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲתֹנוֹת
åsnesto
atónvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
צְחֹרוֹת
vit
tóechórvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִדִּין
kläder
midin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהֹלְכֵי
och gå
ve'hólekhei
C
Konjuktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׂיחוּ
reflektera
sicho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Ni som rider på vita åsnor, ni som sitter i dyrbara kläder och ni som vandrar på vägarna, berätta om det.
11
מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְחַצְצִים
skjuta
mechatóetóim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַשְׁאַבִּים
vattenho
masheabim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
יְתַנּוּ
upprepa
jetano
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
צִדְקוֹת
rättfärdighet
tóideqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צִדְקֹת
rättfärdighet
tóideqót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
פִּרְזֹנוֹ
bybo hans
pireóón'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אָז
vid den tiden
D
Adverb
יָרְדוּ
gå ner
jaredo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לַשְּׁעָרִים
till port
la'shearim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַם
folk -
am-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Högre än bågskyttens röst, mellan vattentrågen, där ska de öva Herrens rättfärdiga gärningar, de rättfärdiga gärningarna med hans ledare i Israel. Sedan går Herrens folk ner till portarna.
12
עוּרִי
vakna
ori
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
עוּרִי
vakna
ori
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
דְּבוֹרָה
Deborah
devvórah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
עוּרִי
vakna
ori
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
עוּרִי
vakna
ori
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
דַּבְּרִי
tala -
daberi-
Vpv2fs
Verb piel andra person femininum singularis
-
שִׁיר
sång
shir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קוּם
stå upp
qom
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בָּרָק
Baraq
baraq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשֲׁבֵה
och tillfångata
o'shave
C
Konjuktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שֶׁבְיְךָ
fånge din
sheveje'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲבִינֹעַם
Avinoam
avinóam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Vakna upp, vakna upp Deborah, vakna upp, vakna upp – tala en sång! Stå upp Barak och led dina fångar i fångenskap, du Avinoams son.
13
אָז
vid den tiden
D
Adverb
יְרַד
gå ner
jerad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׂרִיד
överlevande
sarid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַדִּירִים
till väldig
le'adirim
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
עָם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יְרַד
gå ner -
jerad-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בַּגִּבּוֹרִים
i mäktig
ba'gibvórim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Sedan lät han kvarlevan råda över de förnäma, Herren lät mig råda över stridsmännen.
14
מִנִּי
från
mini
R
Preposition
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁרְשָׁם
rot deras
sharesha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בַּעֲמָלֵק
i Amaleq
ba'amaleq
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אַחֲרֶיךָ
efter du
achare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בִנְיָמִין
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּעֲמָמֶיךָ
i frände din
ba'amame'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מִנִּי
från
mini
R
Preposition
מָכִיר
Machir
makhir
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָרְדוּ
gå ner
jaredo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מְחֹקְקִים
förordna
mechóqeqim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וּמִזְּבוּלֻן
och från Sebulon
o'mi'óevolun
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֹשְׁכִים
dra
móshekhim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּשֵׁבֶט
i folkstam
be'shevet
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סֹפֵר
sekreterare
sófer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ut från Efraim kom de vars rötter är i Amalek, efter dig Benjamin bland ditt folk, ut från Machir kom furstar ner och ut från Sebulon de som hanterade härskarstaven.
15
וְשָׂרַי
och prins min
ve'sara'j
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בְּיִשָּׂשכָר
i Isaskar
be'jisashkhar
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
דְּבֹרָה
Deborah
devórah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְיִשָּׂשכָר
och Isaskar
ve'jisashkhar
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֵּן
ken
D
Adverb
בָּרָק
Baraq
baraq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּעֵמֶק
i dal
ba'emeq
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֻׁלַּח
sända
shulach
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּרַגְלָיו
i fot hans
be'ragelaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בִּפְלַגּוֹת
i hjord
bi'felagvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גְּדֹלִים
stor
gedólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
חִקְקֵי
förordning -
chiqeqei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Isaskars furstar var med Deborah, som Isaskar så var Barak, in i dalen rusade han fram på sina fötter. Bland Rubens skaror var det stor beslutsamhet i hjärtat.
16
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
יָשַׁבְתָּ
sitta
jashaveta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁפְּתַיִם
fålla
ha'mishepetajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שְׁרִקוֹת
flöjtspel
sheriqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עֲדָרִים
hjord
adarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִפְלַגּוֹת
till hjord
li'felagvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גְּדוֹלִים
stor
gedvólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
חִקְרֵי
utröna -
chiqerei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Varför sitter du bland fårfållorna för att lyssna på flöjtspelet för hjordarna? Bland Rubens skaror utforskar man hjärtat mycket.
17
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
בְּעֵבֶר
i sida
be'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁכֵן
bo
shakhen
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְדָן
och Dan
ve'dan
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
יָגוּר
bo
jagor
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֳנִיּוֹת
skepp
ónivót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אָשֵׁר
Asher
asher
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָשַׁב
sitta
jashav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְחוֹף
till strand
le'chvóf
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַמִּים
hav
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
מִפְרָצָיו
landstigning hans
miferatóaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יִשְׁכּוֹן
bo
jishekvón
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Gilead hade sin hemvist på andra sidan Jordan, och Dan, varför uppehåller han sig med skeppen? Asher bor vid havets strand och har sin hemvist vid dess bukt.
18
זְבֻלוּן
Sebulon
óevulon
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֵרֵף
förakta
cheref
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לָמוּת
till dö
la'mot
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְנַפְתָּלִי
och Naftali
ve'nafetali
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
al
R
Preposition
מְרוֹמֵי
höjd
mervómei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׂדֶה
betesmark
sade
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sebulon är ett folk som riskerar sina liv ända in i döden, och Naftali på fältets höga höjder.
19
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מְלָכִים
kung
melakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִלְחָמוּ
strida
nilechamo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
נִלְחֲמוּ
strida
nilechamo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כְנַעַן
Kanaan
khenaan
Npl
Substantiv namn/plats
בְּתַעְנַךְ
i Taanach
be'taenakhe
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְגִדּוֹ
Megiddo
megidvó
Npl
Substantiv namn/plats
בֶּצַע
orätt vinning
betóa
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לָקָחוּ
ta emot
laqacho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Kungarna kommer, de strider, sedan strider Kanaans kungar, i Taanach vid Megiddos vatten, de har ingen vinning av silver.
20
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִלְחָמוּ
strida
nilechamo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַכּוֹכָבִים
stjärna
ha'kvókhavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִמְּסִלּוֹתָם
från huvudväg deras
mi'mesilvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נִלְחֲמוּ
strida
nilechamo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
סִיסְרָא
Sisra
sisera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
De strider från himlarna, stjärnorna från deras vägar strider mot Sisera.
21
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִישׁוֹן
Qishon
qishvón
Npl
Substantiv namn/plats
גְּרָפָם
svepa bort dem
gerafa'm
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קְדוּמִים
urtid
qedomim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִישׁוֹן
Qishon
qishvón
Npl
Substantiv namn/plats
תִּדְרְכִי
beträda
tiderekhi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עֹז
styrka
óó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Kishons bäck sveper bort dem, den gamla bäcken, bäcken Kishon. Min själ, trampa ned med styrka.
22
אָז
vid den tiden
D
Adverb
הָלְמוּ
slå
halemo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עִקְּבֵי
häl -
iqevei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
סוּס
häst
sos
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִדַּהֲרוֹת
från jaga framåt
mi'daharvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
דַּהֲרוֹת
jaga framåt
daharvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אַבִּירָיו
stark hans
abiraj'v
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Sedan stampar hästhovarna avsiktligt i dans, de dansar för de mäktiga.
23
אוֹרוּ
förbanna
vóro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מֵרוֹז
Meroz
mervóó
Npl
Substantiv namn/plats
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מַלְאַךְ
budbärare
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֹרוּ
förbanna
óro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אָרוֹר
förbanna
arvór
Vqaa
Verb qal
יֹשְׁבֶיהָ
sitta henne
jósheve'ha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בָאוּ
komma
vao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְעֶזְרַת
till hjälp
le'eóerat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְעֶזְרַת
till hjälp
le'eóerat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּגִּבּוֹרִים
i mäktig
ba'gibvórim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
"Förbanna Meroz", säger Herrens ängel, "ja, förbanna dess invånare eftersom de inte kom Herren till hjälp, Herren till hjälp mot de mäktiga."
24
תְּבֹרַךְ
välsigna
tevórakhe
VPi3fs
Verb pual tredje person femininum singularis
מִנָּשִׁים
från kvinna
mi'nashim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יָעֵל
Jael
jael
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חֶבֶר
Chever
chever
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַקֵּינִי
kenit
ha'qeini
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִנָּשִׁים
från kvinna
mi'nashim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאֹהֶל
i tält
ba'óhel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּבֹרָךְ
välsigna
tevórakhe
VPi3fs
Verb pual tredje person femininum singularis
-
Välsignad över kvinnor ska Jael vara, Chevers hustru, keniten, över kvinnorna i tältet ska hon vara välsignad.
25
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁאַל
fråga
shaal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חָלָב
mjölk
chalav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתָנָה
ge
natanah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְּסֵפֶל
i skål
be'sefel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַדִּירִים
väldig
adirim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הִקְרִיבָה
komma nära
hiqerivah
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
חֶמְאָה
ost
chemeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Han bad om vatten – hon gav honom mjölk; hon tog fram smör i högtidsskålen.
26
יָדָהּ
hand henne
jada'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לַיָּתֵד
till tältplugg
la'jated
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּשְׁלַחְנָה
sända
tishelachenah
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וִימִינָהּ
och höger henne
vi'jmina'h
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לְהַלְמוּת
till hammare
le'halemot
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲמֵלִים
arbetare
amelim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְהָלְמָה
och slå
ve'halemah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
סִיסְרָא
Sisra
sisera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָחֲקָה
krossa
machaqah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּמָחֲצָה
och genomborra
o'machatóah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְחָלְפָה
och passera
ve'chalefah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
רַקָּתוֹ
tinning hans
raqat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Hon satte sin hand till tältpluggen och sin högra hand till hantverkarens hammare, och med hammaren slog hon Sisera, hon slog genom hans huvud, ja, hon genomborrade och slog genom hans tinning.
27
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רַגְלֶיהָ
fot henne
ragele'ha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כָּרַע
krypa ihop
kara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נָפַל
falla
nafal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁכָב
ligga ner
shakhav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רַגְלֶיהָ
fot henne
ragele'ha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כָּרַע
krypa ihop
kara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נָפָל
falla
nafal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּאֲשֶׁר
i i vilken
ba'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
כָּרַע
krypa ihop
kara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
נָפַל
falla
nafal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁדוּד
tillspilloge
shadod
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
-
Mellan hennes fötter sjönk han ihop, han föll, han låg, mellan hennes fötter sjönk han, han föll, där han sjönk, där föll han ner död.
28
בְּעַד
om
bead
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחַלּוֹן
fönster
ha'chalvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִשְׁקְפָה
blicka ner
nisheqefah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וַתְּיַבֵּב
och ropa
va'tejabev
c
Konjuktion
Vpw3fs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֵם
mor
em
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִיסְרָא
Sisra
sisera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּעַד
om
bead
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֶשְׁנָב
galler
ha'eshenav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
בֹּשֵׁשׁ
skämmas
bóshesh
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
רִכְבּוֹ
vagn hans
rikheb'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
אֶחֱרוּ
uppehålla
echero
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
פַּעֲמֵי
tillfälle
paamei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַרְכְּבוֹתָיו
vagn hans
marekevvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Genom fönstret såg hon ut och kikade, Siseras mor, genom gallret: "Varför är hans vagn så sen att komma? Varför dröjer stegen från hans vagn?"
29
חַכְמוֹת
vis
chakhemvót
Aafpc
Adjektiv femininum pluralis genitiv
שָׂרוֹתֶיהָ
hovdam henne
sarvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
תַּעֲנֶינָּה
svara
taanenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
אַף
också -
af-
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
תָּשִׁיב
återvända
tashiv
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
אֲמָרֶיהָ
ord henne
amare'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Hennes klokaste hovdamer svarar henne, hon återger svaret för sig själv:
30
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִמְצְאוּ
hitta
jimetóeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
יְחַלְּקוּ
dela upp
jechaleqo
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
שָׁלָל
byte
shalal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַחַם
livmoder
racham
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַחֲמָתַיִם
livmoder
rachamatajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
לְרֹאשׁ
till huvud
le'rósh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֶּבֶר
stridsman
gever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלַל
byte
shelal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְבָעִים
färgade kläder
tóevaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְסִיסְרָא
till Sisra
le'sisera
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלַל
byte
shelal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְבָעִים
färgade kläder
tóevaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רִקְמָה
broderi
riqemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
צֶבַע
färgade kläder
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רִקְמָתַיִם
broderi
riqematajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
לְצַוְּארֵי
till nacke
le'tóaoerei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁלָל
byte
shalal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"De har säkert funnit byte, och nu delar de bytet. Ett sköte, två sköten till varje stridsman, till Sisera ett byte med färgade kläder, ett byte med färgade, broderade kläder, två färgade broderade klädnader till nacken på varje plundrare."
31
כֵּן
ken
D
Adverb
יֹאבְדוּ
förgöra
jóvedo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אוֹיְבֶיךָ
fiende din
vójeve'kha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֹהֲבָיו
och älska honom
ve'óhavaj'v
C
Konjuktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כְּצֵאת
som frambringa
ke'tóet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּגְבֻרָתוֹ
i styrka hans
bi'gevurat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַתִּשְׁקֹט
och vara stilla
va'tisheqót
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah'f
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Så må alla dina fiender förgås, Herre, men de som älskar honom ska vara som solen när den går fram i sin makt. Och landet hade ro i 40 år.