Domarboken 5:15

Och Isaskars furstar var med Deborah,
som Isaskar så var Barak,
in i dalen rusade han fram på sina fötter.
Bland Rubens skaror
var det stor beslutsamhet i hjärtat.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְשָׂרַי   בְּיִשָּׂשכָר   עִם   דְּבֹרָה   וְיִשָּׂשכָר   כֵּן   בָּרָק   בָּעֵמֶק   שֻׁלַּח   בְּרַגְלָיו   בִּפְלַגּוֹת   רְאוּבֵן   גְּדֹלִים   חִקְקֵי   לֵב  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀρχηγοὶ ἐν Ισσαχαρ μετὰ Δεββωρας καὶ Βαρακ οὕτως Βαρακ ἐν κοιλάσιν ἀπέστειλεν ἐν ποσὶν αὐτοῦ εἰς τὰς μερίδας Ρουβην μεγάλοι ἐξικνούμενοι καρδίαν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H8269
H9020
וְ (ve)
שָׂרַ֤ (sara)
י (j)
och, men
prins, befälhavare, ledare, förmän ...
min
and
ruler
my
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

C
Ncmpc
Sp1bs
H9003
H3485
בְּ (be)
יִשָּׂשכָר֙ (jisashkhar)
i, genom, via, med
Isaskar
in
Issachar
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H5973a
H9014
עִם (im-)
־
med
-, bindestreck, maqif
with
link
Prep. Preposition

R
H1683
דְּבֹרָ֔ה (devórah)
Deborah
Deborah
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H9002
H3485
וְ (ve)
יִשָּׂשכָר֙ (jisashkhar)
och, men
Isaskar
and
Issachar
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H3651c
כֵּ֣ן (ken)

so
Adv. Adverb

D
H1301
בָּרָ֔ק (baraq)
Baraq
Barak
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9003
H6010
בָּ (ba)
עֵ֖מֶק (emeq)
i, genom, via, med
dal
in
valley
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H7971
שֻׁלַּ֣ח (shulach)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
to send
Verb Verb
pual qatal 3p sing. pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VPp3ms
H9003
H7272
H9023
בְּ (be)
רַגְלָ֑י (ragelaj)
ו (v)
i, genom, via, med
fot, ben
hans
in
foot
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Ncbdc
Sp3ms
H9003
H6391
בִּ (bi)
פְלַגּ֣וֹת (felagvót)
i, genom, via, med
hjord, skara, skiften
in
division
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

R
Ncfpc
H7205
רְאוּבֵ֔ן (reoven)
Ruben
Reuben
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1419a
גְּדֹלִ֖ים (gedólim)
stor
great
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H2711
H9014
חִקְקֵי (chiqeqei-)
־
förordning, påbud, något inristat ...
-, bindestreck, maqif
decree
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3820a
H9016
לֵֽב (lev)
׃
hjärta
[Vers slut]
heart
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)