Domarboken 1 – InterlinjärBeta


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּשְׁאֲלוּ
och fråga
va'jishealo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יַעֲלֶה
höja -
jaale-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לָּנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
בַּתְּחִלָּה
i början
ba'techilah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהִלָּחֶם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och det hände efter Josuas död att Israels söner frågade Herren och sa: "Vem ska gå upp åt oss mot kanaanéerna för att strida mot dem?"
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיָדוֹ
i hand hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Herren svarade: "Juda ska gå upp, se, jag har gett landet i hans hand."
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְשִׁמְעוֹן
till Simon
le'shimevón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עֲלֵה
höja
ale
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אִתִּי
med mig
iti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בְגוֹרָלִי
i lottning min
ve'gvórali'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְנִלָּחֲמָה
och strida
ve'nilachamah
C
Konjuktion
VNu1cp
Verb nifal första person pluralis
בַּכְּנַעֲנִי
i kanaané
ba'kenaani
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְהָלַכְתִּי
och gå
ve'halakheti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
אִתְּךָ
med du
ite'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בְּגוֹרָלֶךָ
i lottning din
be'gvórale'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעוֹן
Simon
shimevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Juda sa till sin bror Simeon : "Kom upp med mig till min lott så att vi kan strida mot kanaanéerna, och jag ska på samma sätt gå upp med dig till din lott." Och Simeon gick med honom.
4
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְהַפְּרִזִּי
och perissé
ve'ha'periói
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
בְּיָדָם
i hand deras
be'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיַּכּוּם
och slå ner dem
va'jako'm
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּבֶזֶק
i Bezeq
be'veóeq
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Juda gick nu upp och Herren gav kanaanéerna och perisséerna i deras hand och de slog dem i Bezek – 10 000 man.
5
וַיִּמְצְאוּ
och hitta
va'jimetóeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲדֹנִי
Adoni-Bezeq
adóni
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶזֶק
Adoni-Bezeq
veóeq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּבֶזֶק
i Bezeq
be'veóeq
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּלָּחֲמוּ
och strida
va'jilachamo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַפְּרִזִּי
perissé
ha'periói
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Och de fann Adoni-Bezek i Bezek och de stred mot honom och de slog kanaanéerna och perisséerna.
6
וַיָּנָס
och fly
va'janas
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִי
Adoni-Bezeq
adóni
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶזֶק
Adoni-Bezeq
veóeq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּרְדְּפוּ
och förfölja
va'jiredefo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאחֲזוּ
och gripa
va'jóchaóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיְקַצְּצוּ
och skära
va'jeqatóetóo
c
Konjuktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּהֹנוֹת
tumme
behónvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יָדָיו
hand hans
jadaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְרַגְלָיו
och fot hans
ve'ragelaj'v
C
Konjuktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Men Adoni-Bezek flydde och de jagade efter honom och fångade honom och högg av hans tummar och hans stortår.
7
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִי
Adoni-Bezeq -
adóni-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בֶזֶק
Adoni-Bezeq
veóeq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
מְלָכִים
kung
melakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּהֹנוֹת
tumme
behónvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְדֵיהֶם
hand deras
jedei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְרַגְלֵיהֶם
och fot deras
ve'ragelei'hem
C
Konjuktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מְקֻצָּצִים
skära
mequtóatóim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מְלַקְּטִים
samla
melaqetim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֻׁלְחָנִי
bord min
shulechani'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
שִׁלַּם
fullborda -
shilam-
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְבִיאֻהוּ
och komma honom
va'jeviu'ho
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham'f
D
Adverb
-
-
Adoni-Bezek sa då: "70 kungar som samlar mat under mitt bord har sina tummar och stortår avhuggna. Som jag har gjort så har Gud återgäldat mig." De förde honom till Jerusalem och han dog där.
8
וַיִּלָּחֲמוּ
och strida
va'jilachamo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּלְכְּדוּ
och inta
va'jilekedo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַיַּכּוּהָ
och slå ner henne
va'jako'ha
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לְפִי
till mun -
le'fi-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלְּחוּ
sända
shilecho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָאֵשׁ
i eld
va'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Juda söner stred mot Jerusalem och tog det och slog det med svärdsegg och satte staden i brand.
9
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָרְדוּ
gå ner
jaredo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְהִלָּחֵם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בַּכְּנַעֲנִי
i kanaané
ba'kenaani
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַנֶּגֶב
och Negev
ve'ha'negev
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַשְּׁפֵלָה
och Shefelah
ve'ha'shefelah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därefter gick Juda söner ner och stred mot kanaanéerna som bodde i bergsbygden och i Negev och i Låglandet.
10
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
הַיּוֹשֵׁב
sitta
ha'jvóshev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּחֶבְרוֹן
i Hebron
be'chevervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁם
och namn -
ve'shem-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npl
Substantiv namn/plats
לְפָנִים
till ansikte
le'fanim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קִרְיַת
Qirjat–Arba
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבַּע
Qirjat–Arba
areba
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁשַׁי
Sheshaj
sheshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲחִימַן
Achiman
achiman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תַּלְמָי
Talmaj
talemaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Juda gick mot kanaanéerna som bodde i Hebron, det nuvarande Hebron hette tidigare Kirjat-Arba, och de slog Sheshaj och Achiman och Talmaj.
11
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
דְּבִיר
Devir
devir
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁם
och namn -
ve'shem-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דְּבִיר
Devir
devir
Npl
Substantiv namn/plats
לְפָנִים
till ansikte
le'fanim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קִרְיַת
Qirjat-Sefer -
qirejat-
Npl
Substantiv namn/plats
-
סֵפֶר
Qirjat-Sefer
sefer
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och därifrån gick han mot invånarna i Devir. Det nuvarande Devir hette tidigare Kirjat-Sefer.
12
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יַכֶּה
slå ner
jake
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קִרְיַת
Qirjat-Sefer -
qirejat-
Npl
Substantiv namn/plats
-
סֵפֶר
Qirjat-Sefer
sefer
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְכָדָהּ
och inta henne
o'lekhada'h
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַכְסָה
Achsah
akhesah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בִתִּי
dotter min
viti'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Kaleb sa: "Han som slår Kirjat-Sefer och tar det, till honom ska jag ge min dotter Achsa till hustru."
13
וַיִּלְכְּדָהּ
och inta henne
va'jilekeda'h
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עָתְנִיאֵל
Otniel
ateniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קְנַז
Qenaz
qenaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָלֵב
Kaleb
khalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַקָּטֹן
mindre
ha'qatón
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּתֶּן
och ge -
va'jiten-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַכְסָה
Achsah
akhesah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בִתּוֹ
dotter hans
vit'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Otniel, Kenaz son, Kalebs yngre bror, tog det och han gav honom sin dotter Achsa till hustru.
14
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּבוֹאָהּ
i komma hon
be'vvóa'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתְּסִיתֵהוּ
och locka honom
va'tesite'ho
c
Konjuktion
Vhw3fs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לִשְׁאוֹל
till fråga
li'shevól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֵאֵת
från med -
me'et-
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיהָ
fader henne
avi'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּצְנַח
och sitta av
va'titóenach
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הַחֲמוֹר
åsna
ha'chamvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga -
va'jómer-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לָּךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
Och det skedde när hon kom till honom att hon övertalade honom att be hennes far om ett fält, och hon steg ner från sin åsna och Kaleb sa till henne "Vad behöver du?"
15
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הָבָה
ge -
hava'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בְרָכָה
välsignelse
verakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנֶּגֶב
Negev
ha'negev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְתַתָּנִי
ge mig
netata'ni
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
גֻּלֹּת
skål
gulót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּתֶּן
och ge -
va'jiten-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
גֻּלֹּת
skål
gulót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עִלִּית
övre
ilit
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
גֻּלֹּת
skål
gulót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
תַּחְתִּית
nedre
tachetit'f
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
-
Och hon svarade: "Ge mig en välsignelse, eftersom du har satt mig i Sydlandet, ge mig därför vattenkällor." Och Kaleb gav henne den Övre källan och den Nedre källan.
16
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קֵינִי
kenit
qeini
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
חֹתֵן
svärfar
chóten
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָלוּ
höja
alo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵעִיר
från stad
me'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתְּמָרִים
daldel
ha'temarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
מִדְבַּר
öken
midebar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּנֶגֶב
i Negev
be'negev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲרָד
Arad
arad
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och keniterna, Moses svärfars söner, gick upp från Palmstaden med Juda söner till Juda öken som är söder om Arad, och de gick och bodde med folket.
17
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
שִׁמְעוֹן
Simon
shimevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
צְפַת
Tsefat
tóefat
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲרִימוּ
och förinta
va'jacharimo
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁם
namn -
shem-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָרְמָה
Chormah
charemah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Juda gick med Simeon, sin bror, och de slog kanaanéerna som bodde i Tsefat och förgjorde dem. Och de kallade staden Chorma.
18
וַיִּלְכֹּד
och inta
va'jilekód
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַזָּה
Gaza
aóah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּבוּלָהּ
område henne
gevola'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַשְׁקְלוֹן
Ashqelon
asheqelvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּבוּלָהּ
område henne
gevola'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֶקְרוֹן
Eqron
eqervón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּבוּלָהּ
område henne
gevola'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Juda tog även Gaza med sina gränser och Ashkelon med sina gränser och Ekron med sina gränser.
19
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶתּ
med -
et-
R
Preposition
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּרֶשׁ
och ärva
va'jóresh
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְהוֹרִישׁ
till ärva
le'hvórish
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָעֵמֶק
dal
ha'emeq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
רֶכֶב
vagn
rekhev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּרְזֶל
järn
bareóel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Och Herren var med Juda och han drev ut invånarna i bergsbygden, men han kunde inte driva ut invånarna i dalen för de hade vagnar av järn.
20
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְכָלֵב
till Kaleb
le'khalev
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npl
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיּוֹרֶשׁ
och ärva
va'jvóresh
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֲנָק
Anaq
ha'anaq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de gav Hebron till Kaleb, som Mose hade talat, och de drev ut därifrån Anaks tre söner.
21
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הוֹרִישׁוּ
ärva
hvórisho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Och jevusiterna som bodde i Jerusalem blev inte utdrivna av Benjamins söner utan jevusiterna bor med Benjamins söner i Jerusalem till denna dag.
22
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
בֵּית
Betel -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
Konjuktion
Npt
Substantiv namn/plats
עִמָּם
med dem
ima'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Josefs hus gick upp mot Betel och Herren var med dem.
23
וַיָּתִירוּ
och utforska
va'jatiro
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּבֵית
i Betel -
be'veit-
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁם
och namn -
ve'shem-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפָנִים
till ansikte
le'fanim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לוּז
Loz
loó
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Josefs hus sände spejare att utforska Betel, och stadens namn var tidigare Loz.
24
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַשֹּׁמְרִים
hålla
ha'shómerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹצֵא
frambringa
jvótóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַרְאֵנוּ
se oss
haree'no
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְבוֹא
ingång
mevvó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָשִׂינוּ
och göra
ve'asino
c
Konjuktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
עִמְּךָ
med du
ime'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
חָסֶד
nåd
chased
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och väktarna såg en man komma ut ur staden, och de sa till honom: "Visa oss, vi ber dig, ingången till staden så ska vi ge dig nåd "
25
וַיַּרְאֵם
och se dem
va'jaree'm
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְבוֹא
ingång
mevvó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפִי
till mun -
le'fi-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִשְׁפַּחְתּוֹ
familj hans
mishepachet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שִׁלֵּחוּ
sända
shilecho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Och han visade dem ingången till staden och de slog staden med svärdsegg, men de lät mannen och hans familj gå.
26
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחִתִּים
hettit
ha'chitim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמָהּ
namn henne
shema'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לוּז
Loz
loó
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
שְׁמָהּ
namn henne
shema'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Och mannen gick till hettiternas land och byggde en stad och gav den namnet Loz, som den heter än idag.
27
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הוֹרִישׁ
ärva
hvórish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
Beit-Shean -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
שְׁאָן
Beit-Shean
shean
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנוֹתֶיהָ
dotter henne
benvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תַּעְנַךְ
Taanach
taenakhe
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֹתֶיהָ
dotter henne
benóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
דוֹר
Dor
dvór
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנוֹתֶיהָ
dotter henne
benvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יִבְלְעָם
Jivleam
jiveleam
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֹתֶיהָ
dotter henne
benóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מְגִדּוֹ
Megiddo
megidvó
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנוֹתֶיהָ
dotter henne
benvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַיּוֹאֶל
och våga
va'jvóel
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לָשֶׁבֶת
till sitta
la'shevet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och Manasse drev inte ut invånarna från: Beit-Shean och dess byar, Taanach och dess byar invånarna i Dor och dess byar, Jibleam och dess byar, invånarna i Megiddo och dess byar utan kanaanéerna var beslutna att bo i det landet.
28
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
חָזַק
stärka
chaóaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לָמַס
till arbetspliktig
la'mas
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוֹרֵישׁ
och ärva
ve'hvóreish
C
Konjuktion
Vhaa
Verb hifil
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הוֹרִישׁוֹ
ärva honom
hvórish'vó's
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Och det hände när Israel hade vuxit sig starkt att de satte kanaanéerna till tvångsarbetare, men de drev på inget sätt ut dem.
29
וְאֶפְרַיִם
och Efraim
ve'eferajim
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הוֹרִישׁ
ärva
hvórish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
הַיּוֹשֵׁב
sitta
ha'jvóshev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּגָזֶר
i Gezer
be'gaóer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
בְּקִרְבּוֹ
i inom sig hans
be'qireb'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּגָזֶר
i Gezer
be'gaóer'f
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och Efraim drev inte ut kanaanéerna som bodde i Gezer, utan kanaanéerna bodde i Gezer bland dem.
30
זְבוּלֻן
Sebulon
óevolun
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הוֹרִישׁ
ärva
hvórish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
קִטְרוֹן
Qitron
qitervón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נַהֲלֹל
Nahalol
nahalól
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
בְּקִרְבּוֹ
i inom sig hans
be'qireb'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָמַס
till arbetspliktig
la'mas's
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Sebulon drev inte ut Kitrons invånare och inte Nahalols invånare, utan kanaanéerna bodde bland dem och blev tvångsarbetare.
31
אָשֵׁר
Asher
asher
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הוֹרִישׁ
ärva
hvórish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַכּוֹ
Acko
akvó
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
צִידוֹן
Sidon
tóidvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַחְלָב
Achlav
achelav
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַכְזִיב
Achziv
akheóiv
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֶלְבָּה
Chelbah
chelebah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲפִיק
Afeq
afiq
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רְחֹב
Rechov
rechóv
Npl
Substantiv namn/plats
-
Asher drev inte ut Akkos invånare, och Sidons invånare, och Achlavs och Achzivs och Chelbas och Afiks och Rechovs,
32
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָאָשֵׁרִי
asherit
ha'asheri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הוֹרִישׁוֹ
ärva honom
hvórish'vó's
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
utan Asher bodde bland kanaanéerna, landets invånare, för de drev inte ut dem.
33
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הוֹרִישׁ
ärva
hvórish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בֵית
Beit-Shemesh -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
שֶׁמֶשׁ
Beit-Shemesh
shemesh
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בֵית
Beit-Anat -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
עֲנָת
Beit-Anat
anat
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
C
Konjuktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בֵית
Beit-Shemesh -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
שֶׁמֶשׁ
Beit-Shemesh
shemesh
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Anat
o'veit
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
עֲנָת
Beit-Anat
anat
Npl
Substantiv namn/plats
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לָמַס
till arbetspliktig
la'mas's
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Naftali drev inte ut invånarna från Beit-Shemesh och invånarna från Beit-Anat utan bodde bland kanaanéerna, landets invånare. Dock blev Beit-Shemesh och Beit-Anats invånare tvångsarbetare.
34
וַיִּלְחֲצוּ
och förtrycka
va'jilechatóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
דָן
Dan
dan
Npl
Substantiv namn/plats
הָהָרָה
berg
ha'hara'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נְתָנוֹ
ge honom
netan'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לָרֶדֶת
till gå ner
la'redet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָעֵמֶק
till dal
la'emeq
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och amoréerna tvingade Dans söner till bergsbygden, för de ville inte låta dem komma ner till dalen.
35
וַיּוֹאֶל
och våga
va'jvóel
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לָשֶׁבֶת
till sitta
la'shevet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּהַר
i berg -
be'har-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶרֶס
Cheres
cheres
Npl
Substantiv namn/plats
בְּאַיָּלוֹן
i Ajalon
be'ajalvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְשַׁעַלְבִים
och i Shaalvim
o've'shaalevim
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַתִּכְבַּד
och ära
va'tikhebad
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
יַד
hand
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָמַס
till arbetspliktig
la'mas
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och amoréerna var beslutna att bo i Harcheres i Ajalon och i Shaalvim, men Josefs hus hand segrade så att de blev tvångsarbetare.
36
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִמַּעֲלֵה
från går upp
mi'maale
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַקְרַבִּים
Skorpionhöjden
aqerabim
Npl
Substantiv namn/plats
מֵהַסֶּלַע
från Sela
me'ha'sela
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h'f
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
-
Och amoréernas gräns gick från hörnet av Akrabim från Sela och uppåt.