1 ἐσάλπισεν,
basunera,
esalpisen,
ἀβύσσου,
avgrunden.
abyssoy,
Den femte ängeln blåste. Då såg jag en stjärna som hade fallit från himlen ner på jorden, och den fick nyckeln till avgrundens brunn.
2
ἀβύσσου·
avgrunden,
abyssoy.
ἐσκοτώθη
lägga i mörker
eskotothe
Den öppnade avgrundens brunn, och rök steg upp ur brunnen som röken från en stor ugn, och solen och luften förmörkades av röken från brunnen.
3 σκορπίοι
skorpion
skorpioi
Ur röken kom gräshoppor ut över jorden, och de fick samma makt som skorpionerna på jorden.
4
ἀδικήσουσιν
skada
adikesoysin
ἀνθρώπους
människa
anthropoys
De blev tillsagda att inte skada markens gräs eller något annat grönt eller något träd, utan bara de människor som inte hade Guds sigill på pannan.
5
ἀποκτείνωσιν
döda
apokteinosin
αὐτούς,
genom dem,
aytoys,
βασανισθήσονται
plåga
basanisthesontai
βασανισμὸς
plåga
basanismos
βασανισμὸς
plåga
basanismos
σκορπίου
skorpion,
skorpioy
ἄνθρωπον.¶
människa.
anthropon.
De fick inte tillåtelse att döda dem, men de fick plåga dem i fem månader, och smärtan från dem var som smärtan när en skorpion sticker en människa.
6
ζητήσουσιν
söka
zetesoysin
ἄνθρωποι
människa
anthropoi
εὑρήσουσιν
finna
eyresoysin
αὐτόν·
genom honom;
ayton.
ἐπιθυμήσουσιν
längta
epithymesoysin
ἀποθανεῖν,
dö,
apothanein,
I de dagarna ska människorna söka döden men inte finna den, de ska längta efter att dö men döden ska fly ifrån dem.
7 ὁμοιώματα
avbild
omoiomata
ἡτοιμασμένοις
bana
etoimasmenois
ἀνθρώπων.
människa.
anthropon.
Gräshopporna såg ut som hästar rustade till strid. På sina huvuden hade de något som liknade segerkransar av guld, och deras ansikten var som människors ansikten.
8 γυναικῶν,
kvinna,
gynaikon,
De hade hår som kvinnor, tänder som lejon
9 σιδηροῦς,
av järn,
sideroys,
τρεχόντων
springa
trechonton
och bröstpansar som av järn. Och dånet från deras vingar var som dånet från stridsvagnar med många hästar som rusar fram till strid.
10
σκορπίοις
skorpion
skorpiois
ἀνθρώπους
människa
anthropoys
De hade stjärtar och gaddar som skorpioner, och i stjärten låg deras makt att skada människorna i fem månader.
11
ἀβύσσου·
avgrunden.
abyssoy.
Ἑβραϊστὶ
på hebreiska
Ebraisti
Ἀβαδδών,
Abaddon,
Abaddon,
Ἑλληνικῇ
grekiska,
Ellenike
Ἀπολλύων.
Apollyon.
Apollyon.
Som kung över sig har de avgrundens ängel, som på hebreiska kallas Abaddon och på grekiska Apollyon.
12
Det första veropet är över. Se, efter det kommer två till.
13 ἐσάλπισεν,
basunera,
esalpisen,
θυσιαστηρίου
altare
thysiasterioy
Den sjätte ängeln blåste. Då hörde jag en röst från de fyra hornen på guldaltaret inför Gud,
14
σάλπιγγα·
trumpet,
alpinga.
ἀγγέλους
budbärare,
ngeloys
δεδεμένους
binda
dedemenoys
Εὐφράτῃ.
Eufrat.
Eyphrate.
och den sa till den sjätte ängeln som hade basunen: "Släpp lös de fyra änglar som är bundna vid den stora floden Eufrat."
15 ἡτοιμασμένοι
bana
etoimasmenoi
ἀποκτείνωσιν
döda
apokteinosin
ἀνθρώπων.
människa.
anthropon.
De fyra änglarna som hade hållits redo för den timmen, den dagen, den månaden och det året släpptes lösa för att döda en tredjedel av människorna.
16
στρατευμάτων
armé
strateymaton
μυριάδων·
myriad;
myriadon.
Antalet ryttare i dessa ryttarhärar var tjugo tusen gånger tiotusen. Jag hörde deras antal.
17 καθημένους
sitta
kathemenoys
ὑακινθίνους
hyacint-liknande
yakinthinoys
θειώδεις.
svavelgul.
theiodeis.
ἐκπορεύεται
komma ut från
ekporeyetai
I min syn såg hästarna och deras ryttare ut så här: ryttarna hade eldröda, mörkblå och svavelgula bröstpansar. Hästarna hade huvuden som lejon, och ur deras munnar kom eld, rök och svavel.
18
ἀπεκτάνθησαν
döda
apektanthesan
ἀνθρώπων,
människa,
anthropon,
ἐκπορευομένου
komma ut från
ekporeyomenoy
Av dessa tre plågor – elden, röken och svavlet som kom ur deras munnar – dödades en tredjedel av människorna.
19
ἀδικοῦσιν.
skada.
adikoysin.
Hästarnas makt ligger i deras mun och deras svansar, för deras svansar liknar ormar och har huvuden, och med dessa gör de skada.
20
ἀνθρώπων,
människa
anthropon,
ἀπεκτάνθησαν
döda
apektanthesan
πληγαῖς
misshandel
plegais
μετενόησαν
omvända sig
metenoesan
προσκυνήσουσιν
tillbe
proskynesoysin
περιπατεῖν,
gå.
peripatein,
Resten av människorna, de som inte dödades av dessa plågor, omvände sig ändå inte från sina händers verk. De slutade inte att tillbe onda andar och avgudar av guld, silver, brons, sten och trä som varken kan se eller höra eller gå.
21
μετενόησαν
omvända sig
metenoesan
φαρμάκων
ockulta
pharmakon
De omvände sig inte från : mord, droger, sexuell omoral och stölder.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+