1
Καυχᾶσθαι
Berömma
Kaychasthai
ἐλεύσομαι
Anlända
eleysomai
ἀποκαλύψεις
uppenbarelse
apokalypseis
Jag måste berömma mig, trots att det inte hjälper. Nu kommer jag till syner och uppenbarelser från Herren.
2 ἄνθρωπον
människa
anthropon
Χριστῷ
den Smorde,
Christo
δεκατεσσάρων,
fjorton
dekatessaron,
ἁρπαγέντα
plundra
arpagenta
οὐρανοῦ.
himlens.
oyranoy.
Jag vet en man som tillhör den Smorde som för fjorton år sedan blev uppryckt ända till tredje himlen. Om det var i kroppen eller utanför kroppen vet jag inte, Gud vet.
3
ἄνθρωπον,
människa
anthropon,
Jag vet att den mannen – om det var i kroppen eller utanför kroppen vet jag inte, Gud vet -
4 παράδεισον
paradiset,
paradeison
blev uppryckt till paradiset och fick höra ord som ingen människa kan eller får uttala.
5
καυχήσομαι,
berömma;
kaychesomai,
ἐμαυτοῦ
mig själv,
emaytoy
καυχήσομαι
berömma,
kaychesomai
ἀσθενείαις
svaghet.
astheneiais
Den mannen vill jag berömma mig av, men av mig själv vill jag inte berömma mig förutom mina svagheter.
6 καυχήσασθαι,
berömma,
kaychesasthai,
ἀλήθειαν
Sanning
aletheian
Om jag ville berömma mig vore jag ändå ingen dåre, jag skulle bara säga sanningen. Men jag avstår, för att ingen ska tänka högre om mig än man gör när man ser eller hör mig.
7
ὑπερβολῇ
överflöd
yperbole
ἀποκαλύψεων.¶
uppenbarelse.
apokalypseon.
ὑπεραίρωμαι,
förhäva,
yperairomai,
ὑπεραίρωμαι.
förhäva.
yperairomai.
För att jag inte ska förhäva mig efter dessa väldiga uppenbarelser har jag fått en tagg i mitt kött, en budbärare från Satan som ska slå mig, så att jag inte förhäver mig.
8 παρεκάλεσα
bönfalla,
parekalesa
För denna saks skull vädjade jag tre gånger till Herren att den skulle lämna mig.
9
ἀρκεῖ
vara tillräckligt
arkei
ἀσθενείᾳ
svaghet
astheneia
τελεῖται.
avsluta.
teleitai.
καυχήσομαι
berömma
kaychesomai
ἀσθενείαις
svaghet
astheneiais
ἐπισκηνώσῃ
vila
episkenose
Χριστοῦ.
den Smorde.
Christoy.
Men han har svarat mig: "Tillräcklig för dig är min nåd, för kraften genom svaghet fullkomnas." Därför vill jag, mer än gärna, hellre berömma mig av mina svagheter, för att den Smordes kraft ska vila över mig.
10
εὐδοκῶ
ha sin glädje i
eydoko
ἀσθενείαις,
svaghet,
astheneiais,
ἀνάγκαις,
nödvändighet,
anagkais,
διωγμοῖς
förföljelse,
diogmois
στενοχωρίαις,
ångest
stenochoriais,
Χριστοῦ·
den Smorde;
Christoy.
Därför gläder jag mig i svaghet, i förolämpningar, i nöd, i förföljelser och svårigheter för den Smordes skull. För när jag är svag, då är jag stark.
11
ἠναγκάσατε.
tvinga.
enagkasate.
ὤφειλον
skyldig att
opheilon
συνίστασθαι·
rekommendera.
synistasthai.
ἀποστόλων,
apostel,
apostolon,
Jag har blivit en dåre. Ni har tvingat mig till det. Egentligen borde ni ha talat väl om mig. Jag är inte på något sätt underlägsen dessa "superapostlar", även om jag ingenting är.
12
ἀποστόλου
apostel
apostoloy
κατειργάσθη
arbeta
kateirgasthe
ὑπομονῇ,
uthållighet,
ypomone,
δυνάμεσιν.
makt.
dynamesin.
Det som kännetecknar en apostel har blivit utfört hos er med all uthållighet : genom tecken, under och kraftgärningar.
13 ἡσσώθητε
besegra
essothete
ἐκκλησίας,
församling,
ekklesias,
κατενάρκησα
ligga till last
katenarkesa
ἀδικίαν
orättfärdighet
adikian
På vilket sätt blev ni sämre behandlade än de andra församlingarna, förutom att jag själv inte låg er till last? Förlåt mig den oförrätten!
14
καταναρκήσω
ligga till last
katanarkeso
ὀφείλει
skyldig att
opheilei
γονεῦσιν
föräldrar
goneysin
θησαυρίζειν
samla,
thesayrizein
Det är nu tredje gången jag är redo att komma till er, och jag ska inte ligga någon till last. Jag söker inte det som är ert, utan er själva. Barnen är ju inte skyldiga att spara åt sina föräldrar, utan föräldrarna åt sina barn.
15
δαπανήσω
spendera,
dapaneso
ἐκδαπανηθήσομαι
offra,
ekdapanethesomai
περισσοτέρως
ännu mer
perissoteros
ἀγαπῶμαι.
älska?
agapomai.
Jag ska med glädje offra allt och själv låta mig offras för era själars skull. Blir jag då mindre älskad för att jag älskar er så högt?
16 κατεβάρησα
vara en börda
katebaresa
Jag har alltså inte varit någon börda för er. Men slug som jag är kanske jag har fångat er med list?
17 ἐπλεονέκτησα
svindla
epleonektesa
Har jag utnyttjat er genom någon av dem som jag sände till er?
18 παρεκάλεσα
Bönfalla
parekalesa
συναπέστειλα
sända med
synapesteila
ἐπλεονέκτησεν
svindla
epleonektesen
περιεπατήσαμεν;
gå?
periepatesamen;
Jag bad Titus resa och sände en broder med honom. Har Titus utnyttjat er? Har vi inte handlat i samma anda? Har vi inte gått i samma fotspår?
19
ἀπολογούμεθα.
svara?
apologoymetha.
κατέναντι
Framför
katenanti
ἀγαπητοί,
älskad,
agapetoi,
οἰκοδομῆς.
uppbyggelse.
oikodomes.
Har ni hela tiden trott att vi försvarar oss inför er? Nej, vi talar inför Gud i den Smorde , och allt är till er uppbyggelse, mina älskade.
20
ζῆλος,
brinnande iver,
zelos,
ἐριθείαι,
själviska ambitioner
eritheiai,
καταλαλιαί,
förtal,
katalaliai,
ψιθυρισμοί,
skvaller,
psithyrismoi,
φυσιώσεις,
uppblåsthet,
physioseis,
ἀκαταστασίαι,
oordning;
akatastasiai,
För jag är rädd att jag inte ska finna er sådana som jag skulle önska när jag kommer, och att ni inte ska finna mig sådan som ni skulle önska. Jag är rädd att jag ska finna stridigheter, avund, okontrollerat temperament, själviskhet, förtal, skvaller, högmod och oordning bland er.
21
ἐλθόντος
anlända
elthontos
ταπεινώσῃ
ödmjuka
tapeinose
πενθήσω
att sörja
pentheso
προημαρτηκότων
synda tidigare
proemartekoton
μετανοησάντων
omvända sig
metanoesanton
ἀκαθαρσίᾳ
orenhet
akatharsia
ἀσελγείᾳ
lättsinnighet
aselgeia
Ja, jag är rädd att min Gud ska förödmjuka mig inför er när jag kommer tillbaka, och att jag måste sörja över många som tidigare har syndat och inte omvänt sig från den orenhet, sexuell lössläppthet och sensualitet, som de tidigare har praktiserat.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+