Andra Korintierbrevet 1 – InterlinjärBETA


1
Παῦλος
Paulus,
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἀπόστολος
apostel
apostolos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
θελήματος
vilja
thelematos
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Τιμόθεος
Timoteus,
Timotheos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀδελφὸς
bror,
adelphos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐκκλησίᾳ
församling
ekklesia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
οὔσῃ
är
oyse
V-PAP-DSF
Verb presens aktiv particip dativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Κορίνθῳ
Korint,
Korintho
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἁγίοις
helig
agiois
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
πᾶσιν
alla
pasin
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
οὖσιν
är
oysin
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὅλῃ
alla
ole
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Ἀχαΐᾳ·
Achaia.
Achaia.
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
Från Paulus, genom Guds vilja apostel åt den Smorde Jesus, och brodern Timoteus. Till Guds församling i Korint och alla de heliga i hela Achaia.
2
χάρις
Nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
εἰρήνη
frid
eirene
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
πατρὸς
fader
patros
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ.¶
den Smorde.
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
Nåd vare med er och frid från Gud vår Far och Herren Jesus den Smorde.
3
Εὐλογητὸς
Välsignad
Eylogetos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πατὴρ
fader
pater
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
πατὴρ
fader
pater
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
οἰκτιρμῶν
nåd,
oiktirmon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
πάσης
alla
pases
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
παρακλήσεως,
tröst,
parakleseos,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
Välsignad är vår Herre Jesu den Smordes Gud och Fader, barmhärtighetens Fader och all uppmuntrans Gud,
4
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
παρακαλῶν
bönfalla
parakalon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
πάσῃ
alla
pase
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
θλίψει
lidande
thlipsei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
δύνασθαι
kunna
dynasthai
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
παρακαλεῖν
bönfalla
parakalein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πάσῃ
alla
pase
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
θλίψει
lidande
thlipsei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
παρακλήσεως
tröst
parakleseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἧς
vem
es
R-GSF
Relativt pronomen genitiv singularis femininum
παρακαλούμεθα
bönfalla
parakaloymetha
V-PPI-1P
Verb presens passiv indikativ första person pluralis
αὐτοὶ
honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ·
Gud,
theoy.
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
han som uppmuntrar oss i all vår nöd, för att vi ska kunna uppmuntra dem som är i all slags nöd genom den uppmuntran som vi själva blir uppmuntrade med av Gud.
5
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
καθὼς
som
kathos
CONJ
konjunktion
περισσεύει
överträffa
perisseyei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis Neutrum
παθήματα
lidande
pathemata
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ἡμᾶς,
oss,
emas,
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
περισσεύει
överträffa
perisseyei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
παράκλησις
tröst
paraklesis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἡμῶν.
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
För på samma sätt som den Smordes lidande i överflödande mått kommer över oss, så överflödar vi också av uppmuntran genom Jesus.
6
εἴτε
Eller
eite
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
θλιβόμεθα,
tränga,
thlibometha,
V-PPI-1P
Verb presens passiv indikativ första person pluralis
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
παρακλήσεως
tröst
parakleseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
σωτηρίας
frälsning;
soterias
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
εἴτε
Eller
eite
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
παρακαλούμεθα,
bönfalla,
parakaloymetha,
V-PPI-1P
Verb presens passiv indikativ första person pluralis
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
παρακλήσεως
tröst,
parakleseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἐνεργουμένης
verka
energoymenes
V-PMP-GSF
Verb presens medium particip genitiv singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑπομονῇ
uthållighet
ypomone
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel genitiv pluralis Neutrum
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPN
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis Neutrum
παθημάτων
lidande
pathematon
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
ὧν
vem
on
R-GPN
Relativt pronomen genitiv pluralis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
πάσχομεν,
utstå lidande.
paschomen,
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
Om vi är hårt pressade, så är det till er uppmuntran och befrielse. Om vi får uppmuntran, så är det till er uppmuntran. Den verkar i er, när ni uthålligt utstår samma lidande som vi utstår.
7
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἐλπὶς
hopp
elpis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
βεβαία
fast
bebaia
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ὑμῶν·
du,
ymon.
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
εἰδότες
veta
eidotes
V-RAP-NPM
Verb perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ὡς
som
os
CONJ
konjunktion
κοινωνοί
delaktig
koinonoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἐστε
är
este
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel genitiv pluralis Neutrum
παθημάτων,
lidande,
pathematon,
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
παρακλήσεως.¶
tröst.
parakleseos.
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
Vårt hopp för er står helt fast, för vi vet att på samma sätt som ni är delaktiga i våra lidanden, är ni också delaktiga i vår uppmuntran.
8
Οὐ
Inte
Oy
PRT-N
Partikel nominativ
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
θέλομεν
vilja
thelomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἀγνοεῖν,
visa okunnighet eller oförståndighet.
agnoein,
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἀδελφοί,
bror,
adelphoi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
θλίψεως
lidande
thlipseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
γενομένης
vara
genomenes
V-2ADP-GSF
Verb andra aorist medium-deponent particip genitiv singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Ἀσίᾳ
Asien,
Asia
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
καθ᾽
i enlighet med
kath
PREP
Preposition
ὑπερβολὴν
överflöd
yperbolen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
δύναμιν
makt
dynamin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐβαρήθημεν
tynga,
ebarethemen
V-API-1P
Verb aorist passiv indikativ första person pluralis
ὥστε
så att
oste
CONJ
konjunktion
ἐξαπορηθῆναι
misströsta
exaporethenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
ζῆν·
leva.
zen.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Kära syskon, jag vill inte att ni ska vara okunniga om den nöd vi fick utstå i Asien, hur vi var så nedtyngda, långt över vår kraft att vi till och med misströstade om livet.
9
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
konjunktion
αὐτοὶ
honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἑαυτοῖς
sig själv,
eaytois
F-1DPM
Reflexivt pronomen första person dativ pluralis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
ἀπόκριμα
dödsdom
apokrima
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θανάτου
död
thanatoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἐσχήκαμεν,
ha,
eschekamen,
V-RAI-1P
Verb perfekt aktiv indikativ första person pluralis
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
πεποιθότες
övertala
pepoithotes
V-2RAP-NPM
Verb andra perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὦμεν
är
omen
V-PAS-1P
Verb presens aktiv subjunktiv första person pluralis
ἐφ᾽
eph
PREP
Preposition
ἑαυτοῖς
sig själv,
eaytois
F-1DPM
Reflexivt pronomen första person dativ pluralis maskulinum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud,
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
ἐγείροντι
vakna
egeironti
V-PAP-DSM
Verb presens aktiv particip dativ singularis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
νεκρούς·
död,
nekroys.
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
Ja, det kändes som om vi hade fått en dödsdom över oss. Detta för att vi inte skulle förtrösta på oss själva, utan på Gud som uppväcker de döda.
10
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
τηλικούτου
storartad
telikoytoy
D-GSM
Demonstrativt pronomen genitiv singularis maskulinum
θανάτου
död
thanatoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἐρρύσατο
frälsa
errhysato
V-ANI-3S
Verb aorist medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
ἡμᾶς
oss,
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ῥύσεται
frälsa,
rhysetai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἠλπίκαμεν
hoppas på
elpikamen
V-RAI-1P
Verb perfekt aktiv indikativ första person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἔτι
ännu
eti
ADV
Adverb
ῥύσεται
frälsa,
rhysetai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
Han räddade oss från en sådan fruktansvärd död, och han kommer att rädda oss igen. Vi har satt vårt hopp till honom, att han ska rädda oss även i fortsättningen,
11
συνυπουργούντων
hjälpa tillsammans
synypoyrgoynton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δεήσει,
bön,
deesei,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
πολλῶν
många
pollon
A-GPN
Adjektiv genitiv pluralis Neutrum
προσώπων
ansikte,
prosopon
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
χάρισμα
gåva,
charisma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
πολλῶν
många,
pollon
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
εὐχαριστηθῇ
tacka
eycharistethe
V-APS-3S
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person singularis
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ἡμῶν.
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
under tiden som ni också hjälper oss genom er förbön. Resultatet blir många ansikten som tackar Gud för den nåd vi får, eftersom många har bett för oss.
12
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
καύχησις
beröm
kaychesis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
αὕτη
detta
ayte
D-NSF
Demonstrativt pronomen nominativ singularis femininum
ἐστίν,
är,
estin,
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
μαρτύριον
vittnesbörd
martyrion
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
συνειδήσεως
samvete
syneideseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἡμῶν,
oss,
emon,
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἁπλότητι
uppriktighet
aploteti
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
εἰλικρινείᾳ
uppriktighet
eilikrineia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐν
i
en
PREP
Preposition
σοφίᾳ
vishet
sophia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
σαρκικῇ
köttslig,
sarkike
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
χάριτι
nåd
chariti
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἀνεστράφημεν
stöta omkull
anestraphemen
V-2API-1P
Verb andra aorist passiv indikativ första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
κόσμῳ,
värld,
kosmo,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
περισσοτέρως
ännu mer
perissoteros
ADV
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς.
du.
ymas.
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
Detta är vår stolthet och vi kan med ett rent samvete säga : här i världen, och särskilt mot er, har vi uppträtt heligt och rent inför Gud och inte varit ledda av världslig visdom utan av Guds nåd.
13
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἄλλα
annan
alla
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
γράφομεν
skriva
graphomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ὑμῖν,
till er,
ymin,
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
eller
e
CONJ
konjunktion
vem
a
R-APN
Relativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
ἀναγινώσκετε
läsa
anaginoskete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
eller
e
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπιγινώσκετε·
känna;
epiginoskete.
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ἐλπίζω
Hoppas på
elpizo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ἕως
till
eos
PREP
Preposition
τέλους
slutet
teloys
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
ἐπιγνώσεσθε,
känna,
epignosesthe,
V-FDI-2P
Verb futurum medium-deponent indikativ andra person pluralis
Det vi skriver till er är inget annat än det ni läser och kan förstå. Jag hoppas att ni till slut ska förstå
14
καθὼς
som
kathos
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπέγνωτε
känna
epegnote
V-2AAI-2P
Verb andra aorist aktiv indikativ andra person pluralis
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
μέρους
område,
meroys
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
καύχημα
berömmelse
kaychema
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
ἐσμεν,
är,
esmen,
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
καθάπερ
som
kathaper
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ὑμεῖς
du
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἡμέρᾳ
dag
emera
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Ἰησοῦ.¶
Jesus.
Iesoy.
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
det ni redan delvis har förstått om oss: att vi är er stolthet, liksom ni är vår, på Herren Jesu dag.
15
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
ταύτῃ
detta
tayte
D-DSF
Demonstrativt pronomen dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
πεποιθήσει
övertygelse
pepoithesei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐβουλόμην
vilja
eboylomen
V-INI-1S
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
πρότερον
gammal
proteron
A-ASN-C
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum Jämförande
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἐλθεῖν,
anlända,
elthein,
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
δευτέραν
den andre
deyteran
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
χάριν
nåd
charin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
σχῆτε
ha,
schete
V-2AAS-2P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv andra person pluralis
Fullt övertygad om detta tänkte jag komma till er först, för att ni sedan skulle få välsignelsen av ett andra besök.
16
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
διελθεῖν
vandra
dielthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Μακεδονίαν
Makedonien,
Makedonian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Μακεδονίας
Makedonien
Makedonias
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
ἐλθεῖν
anlända
elthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ὑφ᾽
av
yph
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
προπεμφθῆναι
följa
propemphthenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Ἰουδαίαν.
Judéen.
Ioydaian.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
Jag tänkte att besöka er på väg till Makedonien, och sedan från Makedonien komma till er, för att hos er få hjälp med min resa till Judéen.
17
τοῦτο
Detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis Neutrum
οὖν
därför
oyn
CONJ
konjunktion
βουλόμενος
vilja,
boylomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
μήτι
kanske
meti
PRT-N
Partikel nominativ
ἄρα
alltså
ara
CONJ
konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐλαφρίᾳ
lättsinnigt
elaphria
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐχρησάμην,
använda?
echresamen,
V-ADI-1S
Verb aorist medium-deponent indikativ första person singularis
Eller
e
CONJ
konjunktion
vem
a
R-APN
Relativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
βουλεύομαι
planera,
boyleyomai
V-PNI-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
σάρκα
kött
sarka
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
βουλεύομαι,
planera,
boyleyomai,
V-PNI-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
är
e
V-PAS-3S
Verb presens aktiv subjunktiv tredje person singularis
παρ᾽
nära
par
PREP
Preposition
ἐμοὶ
mig
emoi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
ναὶ
ja,
nai
PRT
Partikel
ναὶ
ja,
nai
PRT
Partikel
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
οὒ
inte,
oy
PRT-N
Partikel nominativ
οὔ;
inte?
oy;
PRT-N
Partikel nominativ
När jag då tänkte och uttryckte mina planer, var det då bara ett lättsinnigt infall? Eller fattar jag mina beslut efter köttet så att jag säger "ja, ja" och "nej, nej"?
18
πιστὸς
Trofast
pistos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεός,
Gud,
theos,
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
λόγος
ord
logos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ναὶ
ja
nai
PRT
Partikel
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οὔ·
inte.
oy.
PRT-N
Partikel nominativ
Så sant som Gud är trofast och menar vad han säger, har inte vårt tal till er varit "ja och nej".
19
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
υἱὸς
son,
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus,
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
κηρυχθείς,
predika
kerychtheis,
V-APP-NSM
Verb aorist passiv particip nominativ singularis maskulinum
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἐμοῦ
mig
emoy
S-1SGSN
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Σιλουανοῦ
Silvanus
Siloyanoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Τιμοθέου,
Timoteus,
Timotheoy,
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐγένετο
vara
egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
ναὶ
ja
nai
PRT
Partikel
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οὒ,
inte,
oy,
PRT-N
Partikel nominativ
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
konjunktion
ναὶ
ja
nai
PRT
Partikel
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
γέγονεν·
vara.
gegonen.
V-2RAI-3S
Verb andra perfekt aktiv indikativ tredje person singularis
För Guds Son, Jesus den Smorde, som blev predikad hos er av mig, Silvanus och Timoteus, var inte både ja och nej, i honom finns bara ett ja.
20
ὅσαι
Så länge
osai
K-NPF
Korrelativt Pronomen nominativ pluralis femininum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἐπαγγελίαι
löfte
pangeliai
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
ναί·
ja.
nai.
PRT
Partikel
διὸ
Varför
dio
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
ἀμὴν
amen
amen
INJ-HEB
Interjektion Hebreiska
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
δόξαν
härlighet
doxan
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἡμῶν.
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Alla Guds löften, de har sitt ja i honom. När vi uttalar vårt "amen", ger vi ära till Gud genom honom.
21
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
βεβαιῶν
bekräfta
bebaion
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Χριστὸν
den Smorde,
Christon
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
χρίσας
smörja
chrisas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἡμᾶς
oss,
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
θεός,
Gud,
theos,
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Det är Gud som ständigt stärker både er och oss i den Smorde , och som har smort oss.
22
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
σφραγισάμενος
försegla
sphragisamenos
V-AMP-NSM
Verb aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
ἡμᾶς
oss,
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
δοὺς
ge
doys
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ἀρραβῶνα
handpenning
arrhabona
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
πνεύματος
Ande
pneymatos
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
καρδίαις
hjärta
kardiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ἡμῶν.¶
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Han har också satt sitt sigill på oss och gett oss Anden som en handpenning i våra hjärtan.
23
Ἐγὼ
Jag
Ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
μάρτυρα
vittne
martyra
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεὸν
Gud
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐπικαλοῦμαι
kalla på
epikaloymai
V-PMI-1S
Verb presens medium indikativ första person singularis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐμὴν
min
emen
S-1SASF
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis femininum
ψυχὴν
själ,
psychen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
φειδόμενος
skona
pheidomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
οὐκέτι
inte längre
oyketi
ADV
Adverb
ἦλθον
anlända
elthon
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Κόρινθον·
Korint.
Korinthon.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
Jag tar Gud till vittne över min själ att det är för att skona er som jag inte har kommit än till Korint.
24
οὐχ
Inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
κυριεύομεν
vara herre över
kyrieyomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
πίστεως,
tro,
pisteos,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
konjunktion
συνεργοί
medarbetande
synergoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἐσμεν
är
esmen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
χαρᾶς
glädje
charas
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ὑμῶν·
du;
ymon.
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
πίστει
tro
pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἑστήκατε.¶
stå.
estekate.
V-RAI-2P
Verb perfekt aktiv indikativ andra person pluralis
Inte så att vi skulle vara herrar över er tro, men vi är medarbetare till er glädje, eftersom ni står fasta i tron.