Andra Korintierbrevet 1:6

Om vi är hårt pressade (förföljs, får lida), så är det till er uppmuntran och befrielse (frälsning). Om vi får uppmuntran (hjälp, tröst), så är det till er uppmuntran. Den verkar (arbetar) i er, när ni uthålligt (ståndaktigt, tålmodigt) utstår samma lidande som vi utstår.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

εἴτε   δὲ   θλιβόμεθα,   ὑπὲρ   τῆς   ὑμῶν   παρακλήσεως   καὶ   σωτηρίας   εἴτε   παρακαλούμεθα,   ὑπὲρ   τῆς   ὑμῶν   παρακλήσεως   τῆς   ἐνεργουμένης   ἐν   ὑπομονῇ   τῶν   αὐτῶν   παθημάτων   ὧν   καὶ   ἡμεῖς   πάσχομεν,  

Textus Receptus (TR)

εἴτε   δὲ   θλιβόμεθα,   ὑπὲρ   τῆς   ὑμῶν   παρακλήσεως   καὶ   σωτηρίας   εἴτε   παρακαλούμεθα,   ὑπὲρ   τῆς   ὑμῶν   παρακλήσεως   και   σωτηριας   τῆς   ἐνεργουμένης   ἐν   ὑπομονῇ   τῶν   αὐτῶν   παθημάτων   ὧν   καὶ   ἡμεῖς   πάσχομεν,  

Grundtextkommentarer

NA har 26 ord, TR har 28 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1535
εἴτε (eite)
eller
If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G2346
θλιβόμεθα, (thlibometha,)
tränga
we are constricted,
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PPI-1P
G5228
ὑπὲρ (yper)
för
[it is] for
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
your
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G3874
παρακλήσεως (parakleseos)
tröst
comfort
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4991
σωτηρίας (soterias)
frälsning
salvation;
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G1535
εἴτε (eite)
eller
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3870
παρακαλούμεθα, (parakaloymetha,)
bönfalla, trösta
we are encouraged,
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PPI-1P
G5228
ὑπὲρ (yper)
för
[it is] for
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
your
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G3874
παρακλήσεως (parakleseos)
tröst
comfort,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
which
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1754
ἐνεργουμένης (energoymenes)
verka
is operating
VERB Verb
pres. medium part. presens medium particip
genitiv sing. genitiv singularis femininum
V-PMP-GSF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G5281
ὑπομονῇ (ypomone)
uthållighet, tålamod
[the] endurance
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
T-GPN
G0846
αὐτῶν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
same
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
P-GPN
G3804
παθημάτων (pathematon)
lidande, begär
sufferings
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G3739
ὧν (on)
vem
that
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
R-GPN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G1473
ἡμεῖς (emeis)
oss
we
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. första person nominativ pluralis
P-1NP
G3958
πάσχομεν, (paschomen,)
utstå lidande
suffer.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)