Andra Korintierbrevet 1:9

Ja, det kändes som om vi hade fått en dödsdom över oss. Detta för att vi inte skulle förtrösta på oss själva, utan på Gud som uppväcker de döda.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἀλλ᾽   αὐτοὶ   ἐν   ἑαυτοῖς   τὸ   ἀπόκριμα   τοῦ   θανάτου   ἐσχήκαμεν,   ἵνα   μὴ   πεποιθότες   ὦμεν   ἐφ᾽   ἑαυτοῖς   ἀλλ᾽   ἐπὶ   τῷ   θεῷ   τῷ   ἐγείροντι   τοὺς   νεκρούς·  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 23 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0235
ἀλλ᾽ (all)
men
But
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτοὶ (aytoi)
honom, dem, henne, den, det
we
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
P-NPM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G1438
ἑαυτοῖς (eaytois)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
ourselves,
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
dativ pl. första person dativ pluralis maskulinum
F-1DPM
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G0610
ἀπόκριμα (apokrima)
dödsdom
sentence
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2288
θανάτου (thanatoy)
död
of death
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2192
ἐσχήκαμεν, (eschekamen,)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
has,
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-RAI-1P
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
in order that
Konj. konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3982
πεποιθότες (pepoithotes)
övertala, bli övertygad
having trusted
VERB Verb
2:a perf. aktiv part. andra perfekt aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-2RAP-NPM
G1510
ὦμεν (omen)
är
we may be
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. första person pluralis
V-PAS-1P
G1909
ἐφ᾽ (eph)
på, i, till
in
Preposition Preposition
PREP
G1438
ἑαυτοῖς (eaytois)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
ourselves,
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
dativ pl. första person dativ pluralis maskulinum
F-1DPM
G0235
ἀλλ᾽ (all)
men
but
Konj. konjunktion
CONJ
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2316
θεῷ (theo)
Gud
God,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3588
τῷ (to)
–, den, det
who
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G1453
ἐγείροντι (egeironti)
vakna, väcka upp, resa upp
is raising
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ sing. dativ singularis maskulinum
V-PAP-DSM
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G3498
νεκρούς· (nekroys.)
död
dead,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)