Romarbrevet 15 – InterlinjärBeta


1
Ὀφείλομεν
Skyldig att
Opheilomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δυνατοὶ
möjligt,
dynatoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ἀσθενήματα
svagheter
asthenemata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἀδυνάτων
omöjligt
adynaton
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
βαστάζειν
bära,
bastazein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἑαυτοῖς
sig själv
eaytois
F-1DPM
Reflexivt pronomen första person dativ pluralis maskulinum
ἀρέσκειν·
behaga.
areskein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Vi borde – vi som är starka – bära de svagas svagheter och inte tjäna oss själva.
2
ἕκαστος
Var och en
ekastos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
πλησίον
nästa
plesion
ADV
Adverb
ἀρεσκέτω
behaga,
aresketo
V-PAM-3S
Verb presens aktiv imp. tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ἀγαθὸν
god,
agathon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
οἰκοδομήν.
uppbyggelse.
oikodomen.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Må var och en av oss tjäna sin nästa , i det som är gott och till uppbyggelse.
3
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
οὐχ
inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
ἑαυτῷ
sig själv
eayto
F-3DSM
Reflexivt pronomen tredje person dativ singularis maskulinum
ἤρεσεν
behaga,
eresen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ὀνειδισμοὶ
vanära
oneidismoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ὀνειδιζόντων
gå till rätta med
oneidizonton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
σε
du
se
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
ἐπέπεσαν
falla
epepesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
ἐμέ.
mig.
eme.
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
Den Smorde tjänade ju inte sig själv, utan som det står skrivet: Smädelserna från dem som smädar dig har fallit på mig.
4
ὅσα
Så länge
osa
K-NPN
Korrelativt Pronomen nominativ pluralis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
προεγράφη
skriva förut,
proegraphe
V-2API-3S
Verb andra aorist passiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἡμετέραν
vår
emeteran
S-1PASF
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis femininum
διδασκαλίαν
lära
didaskalian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐγράφη,
skriva,
egraphe,
V-2API-3S
Verb andra aorist passiv indikativ tredje person singularis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ὑπομονῆς
uthållighet
ypomones
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
παρακλήσεως
tröst
parakleseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τῶν
ton
T-GPF
Bestämd artikel gen. pluralis femininum
γραφῶν
något skrivet,
graphon
N-GPF
Substantiv gen. pluralis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐλπίδα
hopp
elpida
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἔχωμεν.¶
ha.
echomen.
V-PAS-1P
Verb presens aktiv subjunktiv första person pluralis
För allt det som skrivits förut, är skrivet till vår undervisning, så att vi genom den uthållighet och genom den tröst Skrifterna ger kan bevara hoppet.
5
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ὑπομονῆς
uthållighet
ypomones
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
παρακλήσεως
tröst,
parakleseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
δῴη
ge
doe
V-2AAO-3S
Verb andra aorist aktiv optativ tredje person singularis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
αὐτὸ
honom
ayto
P-ASN
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis neutrum
φρονεῖν
tänka
phronein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἀλλήλοις
varandra,
allelois
C-DPM
Reciprokt pronomen dativ pluralis maskulinum
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
Χριστὸν
den Smorde
Christon
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦν
Jesus,
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Må nu uthållighetens och uppmuntrans Gud hjälpa er att vara eniga med varandra i överensstämmelse med den Smorde Jesus,
6
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ὁμοθυμαδὸν
samfällt,
omothymadon
ADV
Adverb
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἑνὶ
en
eni
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
στόματι
mun,
stomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
δοξάζητε
prisa
doxazete
V-PAS-2P
Verb presens aktiv subjunktiv andra person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεὸν
Gud
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πατέρα
fader
patera
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ.
den Smorde.
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
så att ni samstämmigt och med en mun kan ära vår Herre Jesu den Smordes Gud och Fader.
7
διὸ
Varför
dio
CONJ
Konjunktion
προσλαμβάνεσθε
ta med
proslambanesthe
V-PMM-2P
Verb presens medium imp. andra person pluralis
ἀλλήλους,
varandra
alleloys,
C-APM
Reciprokt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
προσελάβετο
ta med
proselabeto
V-2AMI-3S
Verb andra aorist medium indikativ tredje person singularis
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
δόξαν
härlighet
doxan
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ.
Gud.
theoy.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Välkomna därför ständigt varandra in i era hjärtan, på samma sätt som den Smorde har tagit emot oss, till Guds ära.
8
λέγω
Säga
lego
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
γὰρ
för,
gar
CONJ
Konjunktion
Χριστὸν
den Smorde
Christon
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
διάκονον
tjänare
diakonon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
γεγενῆσθαι
vara
gegenesthai
V-RPN
Verb perfekt passiv infinitiv
περιτομῆς
omskärelse
peritomes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ἀληθείας
sanning
aletheias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
βεβαιῶσαι
bekräfta
bebaiosai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
ἐπαγγελίας
löfte
pangelias
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
πατέρων,
fader,
pateron,
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
Vad jag vill säga är att den Smorde har blivit omskärelsens tjänare för att visa Guds trofasthet och bekräfta löftena till fäderna,
9
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἔθνη
hedning,
ethne
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ἐλέους
barmhärtighet,
eleoys
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
δοξάσαι
prisa
doxasai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεὸν
Gud,
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
διὰ
Genom
dia
PREP
Preposition
τοῦτο
detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ἐξομολογήσομαί
bekänna
exomologesomai
V-FMI-1S
Verb futurum medium indikativ första person singularis
σοι
du
soi
P-2DS
Personligt/ägande pronomen andra person dativ singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἔθνεσιν
hedning,
ethnesin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
ὀνόματί
namn
onomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
σου
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
ψαλῶ.
lovsjunga.
psalo.
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
och att hedningarna har fått prisa Gud för hans barmhärtighet. Som det står skrivet : Därför vill jag tacka dig bland hednafolken och lovsjunga ditt namn.
10
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
λέγει·
säga:
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
εὐφράνθητε
Glädjas
eyphranthete
V-APM-2P
Verb aorist passiv imp. andra person pluralis
ἔθνη
hedning,
ethne
N-VPN
Substantiv vokativ pluralis neutrum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
λαοῦ
folk
laoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
αὐτοῦ.
honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
Det står också : Jubla, ni hednafolk, tillsammans med hans folk.
11
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
πάλιν·
igen:
palin.
ADV
Adverb
αἰνεῖτε
Prisa
aineite
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imp. andra person pluralis
πάντα
alla
panta
A-VPN
Adjektiv vokativ pluralis neutrum
τὰ
ta
T-VPN
Bestämd artikel vokativ pluralis neutrum
ἔθνη
hedning,
ethne
N-VPN
Substantiv vokativ pluralis neutrum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κύριον,
Herren;
kyrion,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐπαινεσάτωσαν
berömma
epainesatosan
V-AAM-3P
Verb aorist aktiv imp. tredje person pluralis
αὐτὸν
honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
πάντες
alla
pantes
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
λαοί.
folk.
laoi.
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
Och på ett annat ställe: Lova Herren, alla hednafolk, prisa honom, alla folk.
12
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
πάλιν
igen,
palin
ADV
Adverb
Ἠσαΐας
Jesaja
Esaias
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
λέγει·
säga:
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἔσται
är
estai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ῥίζα
rot
rhiza
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
Ἰεσσαί,
Ishai,
Iessai,
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀνιστάμενος
stå upp
anistamenos
V-PMP-NSM
Verb presens medium particip nominativ singularis maskulinum
ἄρχειν
regera
archein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἐθνῶν,
hedning;
ethnon,
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἔθνη
hedning
ethne
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis neutrum
ἐλπιοῦσιν.¶
hoppas på.
elpioysin.
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
Och vidare säger Jesaja: Jishajs rot, han som står upp för att regera över folken, på honom ska hednafolken hoppas.
13
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐλπίδος
hopp
elpidos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
πληρώσαι
uppfylla
plerosai
V-AAO-3S
Verb aorist aktiv optativ tredje person singularis
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
πάσης
alla
pases
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
χαρᾶς
glädje
charas
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
εἰρήνης
frid,
eirenes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
πιστεύειν
tro;
pisteyein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
εἰς
In i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
περισσεύειν
överträffa
perisseyein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐλπίδι
hopp
elpidi
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δυνάμει
makt
dynamei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
πνεύματος
Ande
pneymatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
ἁγίου.
helig.
agioy.
A-GSN
Adjektiv gen. singularis neutrum
Må nu hoppets Gud fylla er med all glädje och frid i tron, så att ni överflödar i hoppet i den helige Andes kraft.
14
πέπεισμαι
övertala
pepeismai
V-RPI-1S
Verb perfekt passiv indikativ första person singularis
δέ,
men,
de,
CONJ
Konjunktion
ἀδελφοί
bror
adelphoi
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
μου,
av mig,
moy,
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτὸς
honom
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτοὶ
honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
μεστοί
full
mestoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἐστε
är
este
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ἀγαθωσύνης
godhet,
agathosynes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
πεπληρωμένοι
uppfylla
pepleromenoi
V-RPP-NPM
Verb perfekt passiv particip nominativ pluralis maskulinum
πάσης
alla
pases
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
γνώσεως,
kunskap,
gnoseos,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
δυνάμενοι
kunna
dynamenoi
V-PNP-NPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀλλήλους
varandra
alleloys
C-APM
Reciprokt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
νουθετεῖν.¶
varna.
noythetein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Mina syskon, för min del är jag helt övertygad om att ni själva är fyllda av godhet och uppfyllda av all kunskap och att ni också kan vägleda varandra.
15
Τολμηρότερον
Djärvt
Tolmeroteron
ADV-C
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἔγραψα
skriva
egrapsa
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
ὑμῖν
till er,
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
μέρους
område,
meroys
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
ἐπαναμιμνῄσκων
påminna
epanamimneskon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
χάριν
nåd
charin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
δοθεῖσάν
ge
dotheisan
V-APP-ASF
Verb aorist passiv particip ackusativ singularis femininum
μοι
mig
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Ändå har jag delvis skrivit ganska djärvt till er, för att påminna er i kraft av den nåd som jag fått från Gud.
16
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
εἶναί
är
einai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
λειτουργὸν
tjänare
leitoyrgon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ἔθνη
hedning,
ethne
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ἱερουργοῦντα
vara i helig prästtjänst
ieroyrgoynta
V-PAP-ASM
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
γένηται
vara
genetai
V-2ADS-3S
Verb andra aorist medium-deponent subjunktiv tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
προσφορὰ
offer
prosphora
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
ἐθνῶν
hedning
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
εὐπρόσδεκτος
väl mottagen,
eyprosdektos
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
ἡγιασμένη
helga
egiasmene
V-RPP-NSF
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πνεύματι
Ande
pneymati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
ἁγίῳ.¶
helig.
agio.
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
Jag är den Smordes Jesu tjänare bland hedningarna, i helig prästtjänst för Guds evangelium, så att hedningarna blir ett offer som Gud med glädje tar emot, helgat genom den helige Ande.
17
Ἔχω
Ha
Echo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
καύχησιν
beröm
kaychesin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Χριστῷ
den Smorde
Christo
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus,
Iesoy
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεόν·
Gud.
theon.
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Alltså har jag en ära i den Smorde Jesus i min tjänst inför Gud.
18
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τολμήσω
våga
tolmeso
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
τι
något
ti
X-ASN
Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
λαλεῖν
tala,
lalein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ὧν
vem
on
R-GPN
Relativt pronomen gen. pluralis neutrum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
κατειργάσατο
arbeta
kateirgasato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἐμοῦ
mig,
emoy
S-1SGSN
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὑπακοὴν
lydnad
ypakoen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐθνῶν
hedning,
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
λόγῳ
ord
logo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἔργῳ,
gärning,
ergo,
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
Jag vågar inte tala om annat än det som den Smorde har gjort genom mig för att föra hedningarna till lydnad, genom ord och gärning,
19
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δυνάμει
makt
dynamei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
σημείων
tecken
semeion
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τεράτων,
under,
teraton,
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δυνάμει
makt
dynamei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
πνεύματος
Ande
pneymatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
θεοῦ,
Gud;
theoy,
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ὥστε
Så att
oste
CONJ
Konjunktion
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
N-GSF-L
Substantiv gen. singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
κύκλῳ
omkring
kyklo
ADV
Adverb
μέχρι
ända till
mechri
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
Ἰλλυρικοῦ
Illyrien,
Illyrikoy
N-GSN-L
Substantiv gen. singularis neutrum (plats)
πεπληρωκέναι
uppfylla
peplerokenai
V-RAN
Verb perfekt aktiv infinitiv
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
Χριστοῦ.
den Smorde,
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
genom kraften i tecken och under, genom Andens kraft. Så har jag från Jerusalem och runt omkring ända till Illyrien överallt predikat den Smordes evangelium.
20
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
φιλοτιμούμενον
sträva
philotimoymenon
V-PNP-ASM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ singularis maskulinum
εὐαγγελίζεσθαι
predika
yangelizesthai
V-PMN
Verb presens medium infinitiv
οὐχ
inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
ὅπου
där
opoy
CONJ
Konjunktion
ὠνομάσθη
ge namn
onomasthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
Χριστός,
den Smorde,
Christos,
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
ἀλλότριον
främmande
allotrion
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
θεμέλιον
grund
themelion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
οἰκοδομῶ
bygga.
oikodomo
V-PAS-1S
Verb presens aktiv subjunktiv första person singularis
Jag har satt en ära i att förkunna evangeliet där den Smordes namn ännu inte är känt, så att jag inte bygger på en grund som någon annan har lagt.
21
ἀλλὰ
Men,
alla
CONJ
Konjunktion
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
οἷς
Vem
ois
R-DPM
Relativt pronomen dativ pluralis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἀνηγγέλη
återberätta
nengele
V-2API-3S
Verb andra aorist passiv indikativ tredje person singularis
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
αὐτοῦ
honom;
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ὄψονται
Se,
opsontai
V-FDI-3P
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οἳ
vem
oi
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἀκηκόασιν
höra
akekoasin
V-2RAI-3P
Verb andra perfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
συνήσουσιν.
förstå.
synesoysin.
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
Det står ju skrivet: De som inte har fått budskapet om honom ska se, och de som inte har hört ska förstå.
22
διὸ
Varför
dio
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐνεκοπτόμην
avbryta
enekoptomen
V-IPI-1S
Verb imperfekt passiv indikativ första person singularis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
πολλὰ
många
polla
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
ἐλθεῖν
anlända
elthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς,
du.
ymas,
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
Det är därför som jag många gånger har varit förhindrad att komma till er.
23
νυνὶ
Nu
nyni
ADV
Adverb
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
μηκέτι
inte längre
meketi
ADV-N
Adverb nominativ
τόπον
plats
topon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἔχων
ha
echon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis neutrum
κλίμασιν
region
klimasin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
τούτοις
detta,
toytois
D-DPN
Demonstrativt pronomen dativ pluralis neutrum
ἐπιποθίαν
stor längtan
epipothian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἔχων
ha
echon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
ἐλθεῖν
anlända
elthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
πολλῶν
många
pollon
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
ἐτῶν,
år,
eton,
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
Men nu har jag inte längre någon uppgift i de här regionerna, och jag har längtat i många år efter att besöka er
24
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
πορεύωμαι
poreyomai
V-PNS-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent subjunktiv första person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Σπανίαν,
Spanien
Spanian,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἐλπίζω
hoppas på
elpizo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
διαπορευόμενος
tog vägen
diaporeyomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
θεάσασθαι
se
theasasthai
V-ADN
Verb aorist medium-deponent infinitiv
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὑφ᾽
av
yph
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
προπεμφθῆναι
följa
propemphthenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
ἐκεῖ,
där,
ekei,
ADV
Adverb
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
πρῶτον
först
proton
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
μέρους
område
meroys
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
ἐμπλησθῶ.¶
mätta.
emplestho.
V-APS-1S
Verb aorist passiv subjunktiv första person singularis
när jag reser till Spanien. Jag hoppas få träffa er på genomresan och bli utrustad för resan dit, efter att först en tid ha haft glädjen att vara tillsammans med er.
25
Νυνὶ
Nu
Nyni
ADV
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
πορεύομαι
poreyomai
V-PNI-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
διακονῶν
betjäna
diakonon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἁγίοις.
helig.
agiois.
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
Men nu reser jag till Jerusalem med hjälpen till de heliga.
26
εὐδόκησαν
Ha sin glädje i
eydokesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
Μακεδονία
Makedonien
Makedonia
N-NSF-L
Substantiv nominativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Ἀχαΐα
Achaia
Achaia
N-NSF-L
Substantiv nominativ singularis femininum (plats)
κοινωνίαν
gemenskap
koinonian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τινὰ
något
tina
X-ASF
Obestämt pronomen ackusativ singularis femininum
ποιήσασθαι
göra
poiesasthai
V-AMN
Verb aorist medium infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
πτωχοὺς
fattig
ptochoys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἁγίων
helig
agion
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Ἰερουσαλήμ·
Jerusalem.
Ieroysalem.
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
Makedonien och Achaia har nämligen bestämt sig för att göra en insamling till de fattiga bland de heliga i Jerusalem.
27
εὐδόκησαν
Ha sin glädje i
eydokesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
γάρ,
för,
gar,
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὀφειλέται
skuld
opheiletai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
εἰσὶν
är
eisin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῶν·
honom.
ayton.
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
εἰ
Om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis neutrum
πνευματικοῖς
andlig
pneymatikois
A-DPN
Adjektiv dativ pluralis neutrum
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
ἐκοινώνησαν
fått del i
ekoinonesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis neutrum
ἔθνη,
hedning,
ethne,
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis neutrum
ὀφείλουσιν
skyldig att
opheiloysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis neutrum
σαρκικοῖς
köttslig
sarkikois
A-DPN
Adjektiv dativ pluralis neutrum
λειτουργῆσαι
betjäna
leitoyrgesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
αὐτοῖς.
honom.
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
Så har de bestämt, och de står också i skuld till dem. För om hedningarna har fått del i deras andliga goda, så är de också skyldiga att betjäna dem med sitt materiella goda.
28
τοῦτο
Detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
ἐπιτελέσας
slutföra
epitelesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
σφραγισάμενος
försegla
sphragisamenos
V-AMP-NSM
Verb aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
καρπὸν
frukt
karpon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦτον
detta,
toyton
D-ASM
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἀπελεύσομαι
apeleysomai
V-FDI-1S
Verb futurum medium-deponent indikativ första person singularis
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Σπανίαν.
Spanien.
Spanian.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
När jag har slutfört detta och på ett säkert sätt överlämnat den gåvan till dem, ska jag resa till Spanien och besöka er på vägen.
29
οἶδα
Veta
oida
V-RAI-1S
Verb perfekt aktiv indikativ första person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ἐρχόμενος
anlända
erchomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πληρώματι
fullhet
pleromati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
εὐλογίας
välsignelse
eylogias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
ἐλεύσομαι.¶
anlända.
eleysomai.
V-FDI-1S
Verb futurum medium-deponent indikativ första person singularis
Jag vet att när jag kommer till er, så kommer jag med den Smordes välsignelse i fullt mått.
30
Παρακαλῶ
Bönfalla
Parakalo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ὑμᾶς,
du,
ymas,
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἀδελφοί,
bror,
adelphoi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἀγάπης
kärlek
agapes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
πνεύματος,
Ande,
pneymatos,
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
συναγωνίσασθαί
kämpa tillsammans med
synagonisasthai
V-AMN
Verb aorist medium infinitiv
μοι
mig
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
προσευχαῖς
bön
proseychais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ἐμοῦ
mig
emoy
S-1SGSN
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis neutrum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεόν,
Gud,
theon,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Jag uppmanar er, syskon, för vår Herre Jesu den Smordes skull och för den kärlek som Anden ger, att kämpa tillsammans med mig genom att be till Gud för mig.
31
ἵνα
för att
ina
ADV
Adverb
ῥυσθῶ
frälsa
rhystho
V-APS-1S
Verb aorist passiv subjunktiv första person singularis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἀπειθούντων
tror inte
apeithoynton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Ἰουδαίᾳ
Judéen,
Ioydaia
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
διακονία
tjänst
diakonia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
εὐπρόσδεκτος
väl mottagen
eyprosdektos
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἁγίοις
helig
agiois
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
γένηται,
vara,
genetai,
V-2ADS-3S
Verb andra aorist medium-deponent subjunktiv tredje person singularis
Be att jag blir räddad från dem i Judéen som inte tror och att hjälpen jag har med mig till Jerusalem blir väl mottagen av de heliga.
32
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
χαρᾷ
glädje,
chara
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐλθὼν
anlända
elthon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
θελήματος
vilja
thelematos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
συναναπαύσωμαι
vila med
synanapaysomai
V-ADS-1S
Verb aorist medium-deponent subjunktiv första person singularis
ὑμῖν.
till er.
ymin.
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
Då ska jag med glädje komma till er, om Gud vill, och vila ut tillsammans med er.
33
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
εἰρήνης
frid
eirenes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
πάντων
alla
panton
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ὑμῶν,
du.
ymon,
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
ἀμήν.¶
Amen.
amen.
INJ-HEB
Interjektion Hebreiska
Må fridens Gud vara med er alla. Amen!