1 Ὀφείλομεν
Skyldig att
Opheilomen
ἀσθενήματα
svagheter
asthenemata
ἀδυνάτων
omöjligt
adynaton
ἀρέσκειν·
behaga.
areskein.
Vi borde – vi som är starka – bära de svagas svagheter och inte tjäna oss själva.
2 ἕκαστος
Var och en
ekastos
οἰκοδομήν.
uppbyggelse.
oikodomen.
Må var och en av oss tjäna sin nästa , i det som är gott och till uppbyggelse.
3 Χριστὸς
den Smorde
Christos
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
ὀνειδισμοὶ
vanära
oneidismoi
ὀνειδιζόντων
gå till rätta med
oneidizonton
Den Smorde tjänade ju inte sig själv, utan som det står skrivet: Smädelserna från dem som smädar dig har fallit på mig.
4 προεγράφη
skriva förut,
proegraphe
διδασκαλίαν
lära
didaskalian
ὑπομονῆς
uthållighet
ypomones
παρακλήσεως
tröst
parakleseos
γραφῶν
något skrivet,
graphon
För allt det som skrivits förut, är skrivet till vår undervisning, så att vi genom den uthållighet och genom den tröst Skrifterna ger kan bevara hoppet.
5 ὑπομονῆς
uthållighet
ypomones
παρακλήσεως
tröst,
parakleseos
ἀλλήλοις
varandra,
allelois
Χριστὸν
den Smorde
Christon
Må nu uthållighetens och uppmuntrans Gud hjälpa er att vara eniga med varandra i överensstämmelse med den Smorde Jesus,
6 ὁμοθυμαδὸν
samfällt,
omothymadon
Χριστοῦ.
den Smorde.
Christoy.
så att ni samstämmigt och med en mun kan ära vår Herre Jesu den Smordes Gud och Fader.
7 προσλαμβάνεσθε
ta med
proslambanesthe
ἀλλήλους,
varandra
alleloys,
Χριστὸς
den Smorde
Christos
προσελάβετο
ta med
proselabeto
Välkomna därför ständigt varandra in i era hjärtan, på samma sätt som den Smorde har tagit emot oss, till Guds ära.
8 Χριστὸν
den Smorde
Christon
γεγενῆσθαι
vara
gegenesthai
περιτομῆς
omskärelse
peritomes
ἀληθείας
sanning
aletheias
βεβαιῶσαι
bekräfta
bebaiosai
ἐπαγγελίας
löfte
pangelias
Vad jag vill säga är att den Smorde har blivit omskärelsens tjänare för att visa Guds trofasthet och bekräfta löftena till fäderna,
9 ἐλέους
barmhärtighet,
eleoys
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
ἐξομολογήσομαί
bekänna
exomologesomai
och att hedningarna har fått prisa Gud för hans barmhärtighet. Som det står skrivet : Därför vill jag tacka dig bland hednafolken och lovsjunga ditt namn.
10 εὐφράνθητε
Glädjas
eyphranthete
Det står också : Jubla, ni hednafolk, tillsammans med hans folk.
11 ἐπαινεσάτωσαν
berömma
epainesatosan
Och på ett annat ställe: Lova Herren, alla hednafolk, prisa honom, alla folk.
12 ἀνιστάμενος
stå upp
anistamenos
ἐλπιοῦσιν.¶
hoppas på.
elpioysin.
Och vidare säger Jesaja: Jishajs rot, han som står upp för att regera över folken, på honom ska hednafolken hoppas.
13 πληρώσαι
uppfylla
plerosai
περισσεύειν
överträffa
perisseyein
Må nu hoppets Gud fylla er med all glädje och frid i tron, så att ni överflödar i hoppet i den helige Andes kraft.
14 πέπεισμαι
övertala
pepeismai
ἀγαθωσύνης
godhet,
agathosynes
πεπληρωμένοι
uppfylla
pepleromenoi
γνώσεως,
kunskap,
gnoseos,
ἀλλήλους
varandra
alleloys
νουθετεῖν.¶
varna.
noythetein.
Mina syskon, för min del är jag helt övertygad om att ni själva är fyllda av godhet och uppfyllda av all kunskap och att ni också kan vägleda varandra.
15 Τολμηρότερον
Djärvt
Tolmeroteron
ἐπαναμιμνῄσκων
påminna
epanamimneskon
Ändå har jag delvis skrivit ganska djärvt till er, för att påminna er i kraft av den nåd som jag fått från Gud.
16 λειτουργὸν
tjänare
leitoyrgon
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
ἱερουργοῦντα
vara i helig prästtjänst
ieroyrgoynta
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
εὐπρόσδεκτος
väl mottagen,
eyprosdektos
Jag är den Smordes Jesu tjänare bland hedningarna, i helig prästtjänst för Guds evangelium, så att hedningarna blir ett offer som Gud med glädje tar emot, helgat genom den helige Ande.
17Alltså har jag en ära i den Smorde Jesus i min tjänst inför Gud.
18 κατειργάσατο
arbeta
kateirgasato
Χριστὸς
den Smorde
Christos
Jag vågar inte tala om annat än det som den Smorde har gjort genom mig för att föra hedningarna till lydnad, genom ord och gärning,
19 Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
Ἰλλυρικοῦ
Illyrien,
Illyrikoy
πεπληρωκέναι
uppfylla
peplerokenai
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
Χριστοῦ.
den Smorde,
Christoy.
genom kraften i tecken och under, genom Andens kraft. Så har jag från Jerusalem och runt omkring ända till Illyrien överallt predikat den Smordes evangelium.
20 φιλοτιμούμενον
sträva
philotimoymenon
εὐαγγελίζεσθαι
predika
yangelizesthai
ὠνομάσθη
ge namn
onomasthe
Χριστός,
den Smorde,
Christos,
ἀλλότριον
främmande
allotrion
Jag har satt en ära i att förkunna evangeliet där den Smordes namn ännu inte är känt, så att jag inte bygger på en grund som någon annan har lagt.
21 γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
ἀνηγγέλη
återberätta
nengele
συνήσουσιν.
förstå.
synesoysin.
Det står ju skrivet: De som inte har fått budskapet om honom ska se, och de som inte har hört ska förstå.
22 ἐνεκοπτόμην
avbryta
enekoptomen
Det är därför som jag många gånger har varit förhindrad att komma till er.
23 ἐπιποθίαν
stor längtan
epipothian
Men nu har jag inte längre någon uppgift i de här regionerna, och jag har längtat i många år efter att besöka er
24 διαπορευόμενος
tog vägen
diaporeyomenos
προπεμφθῆναι
följa
propemphthenai
ἐμπλησθῶ.¶
mätta.
emplestho.
när jag reser till Spanien. Jag hoppas få träffa er på genomresan och bli utrustad för resan dit, efter att först en tid ha haft glädjen att vara tillsammans med er.
25 Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
Men nu reser jag till Jerusalem med hjälpen till de heliga.
26 εὐδόκησαν
Ha sin glädje i
eydokesan
Μακεδονία
Makedonien
Makedonia
κοινωνίαν
gemenskap
koinonian
ποιήσασθαι
göra
poiesasthai
Ἰερουσαλήμ·
Jerusalem.
Ieroysalem.
Makedonien och Achaia har nämligen bestämt sig för att göra en insamling till de fattiga bland de heliga i Jerusalem.
27 εὐδόκησαν
Ha sin glädje i
eydokesan
ὀφειλέται
skuld
opheiletai
πνευματικοῖς
andlig
pneymatikois
ἐκοινώνησαν
fått del i
ekoinonesan
ὀφείλουσιν
skyldig att
opheiloysin
σαρκικοῖς
köttslig
sarkikois
λειτουργῆσαι
betjäna
leitoyrgesai
Så har de bestämt, och de står också i skuld till dem. För om hedningarna har fått del i deras andliga goda, så är de också skyldiga att betjäna dem med sitt materiella goda.
28 ἐπιτελέσας
slutföra
epitelesas
σφραγισάμενος
försegla
sphragisamenos
ἀπελεύσομαι
gå
apeleysomai
Σπανίαν.
Spanien.
Spanian.
När jag har slutfört detta och på ett säkert sätt överlämnat den gåvan till dem, ska jag resa till Spanien och besöka er på vägen.
29 ἐρχόμενος
anlända
erchomenos
πληρώματι
fullhet
pleromati
εὐλογίας
välsignelse
eylogias
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
ἐλεύσομαι.¶
anlända.
eleysomai.
Jag vet att när jag kommer till er, så kommer jag med den Smordes välsignelse i fullt mått.
30 Παρακαλῶ
Bönfalla
Parakalo
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
πνεύματος,
Ande,
pneymatos,
συναγωνίσασθαί
kämpa tillsammans med
synagonisasthai
προσευχαῖς
bön
proseychais
Jag uppmanar er, syskon, för vår Herre Jesu den Smordes skull och för den kärlek som Anden ger, att kämpa tillsammans med mig genom att be till Gud för mig.
31 ἀπειθούντων
tror inte
apeithoynton
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
εὐπρόσδεκτος
väl mottagen
eyprosdektos
Be att jag blir räddad från dem i Judéen som inte tror och att hjälpen jag har med mig till Jerusalem blir väl mottagen av de heliga.
32 θελήματος
vilja
thelematos
συναναπαύσωμαι
vila med
synanapaysomai
Då ska jag med glädje komma till er, om Gud vill, och vila ut tillsammans med er.
33Må fridens Gud vara med er alla. Amen!
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+