Romarbrevet 15:9

och att hedningarna har fått prisa Gud för hans barmhärtighet (nåd).
[I följande fyra citat visar Paulus att Guds syfte alltid varit att välsigna hedningarna genom Israel. De kommer från de tre huvuddelarna i GT: Torah (Moseböckerna), Neviim (Profeterna) och Ketuvim (Skrifterna). Tre stora judiska ledare citeras: Mose, Jesaja och David.]
Som det står skrivet [av David, se Ps 18:1]:
Därför vill jag tacka dig bland hednafolken
och lovsjunga ditt namn. [2 Sam 22:50; Ps 18:50]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

τὰ   δὲ   ἔθνη   ὑπὲρ   ἐλέους   δοξάσαι   τὸν   θεὸν   καθὼς   γέγραπται·   διὰ   τοῦτο   ἐξομολογήσομαί   σοι   ἐν   ἔθνεσιν   καὶ   τῷ   ὀνόματί   σου   ψαλῶ.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 21 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
T-APN
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
and [for]
Konj. Konjunktion
CONJ
G1484
ἔθνη (ethne)
hedning, folk
the Gentiles,
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
N-APN
G5228
ὑπὲρ (yper)
för
for
Preposition Preposition
PREP
G1656
ἐλέους (eleoys)
barmhärtighet
mercy,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G1392
δοξάσαι (doxasai)
prisa, ära
to glorify
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2316
θεὸν (theon)
Gud
God,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2531
καθὼς (kathos)
som, så som
as
Konj. Konjunktion
CONJ
G1125
γέγραπται· (gegraptai.)
skriva
it has been written:
VERB Verb
perf. pass. ind. perfekt passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RPI-3S
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
Because of
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
D-ASN
G1843
ἐξομολογήσομαί (exomologesomai)
bekänna, prisa
I will praise
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium indikativ
sing. första person singularis
V-FMI-1S
G4771
σοι (soi)
du, ni, er
You
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis
P-2DS
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
among
Preposition Preposition
PREP
G1484
ἔθνεσιν (ethnesin)
hedning, folk
[the] Gentiles,
Substantiv Substantiv
dativ pl. neut. dativ pluralis neutrum
N-DPN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
T-DSN
G3686
ὀνόματί (onomati)
namn
name
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
N-DSN
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of You
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person gen. singularis
P-2GS
G5567
ψαλῶ. (psalo.)
lovsjunga
will I sing.”
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-FAI-1S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)