1 ἐπέβαλεν
lägga sig
epebalen
ἐκκλησίας.
församling.
ekklesias.
Vid den tiden lät kung Herodes gripa och tortera några av dem som tillhörde församlingen.
2Herodes avrättade Jakob, Johannes bror, med svärd.
3
Ἰουδαίοις,
judisk,
Ioydaiois,
προσέθετο
lägga till
prosetheto
När han såg att detta behagade judarna, fortsatte han och lät fängsla Petrus också. Detta skedde under det osyrade brödets högtid.
4 φυλακὴν
fängelse,
phylaken
παραδοὺς
överlämna
paradoys
τετραδίοις
fyra vaktskift
tetradiois
στρατιωτῶν
soldat
stratioton
φυλάσσειν
vakta
phylassein
βουλόμενος
vilja
boylomenos
Efter gripandet satte han honom i fängelse och lät honom bevakas av fyra vaktskift med fyra man var. När påsken var över tänkte han ställa honom inför folket.
5
φυλακῇ·
fängelse;
phylake.
ἐκκλησίας
församling
ekklesias
Petrus hölls fängslad, men församlingen bad enträget till Gud för honom.
6
προαγαγεῖν
gå före
proagagein
κοιμώμενος
sova
koimomenos
μεταξὺ
befinna sig emellan
metaxy
στρατιωτῶν
soldat,
stratioton
φυλακήν.
fängelse.
phylaken.
Natten innan Herodes skulle ställa honom inför rätta låg Petrus och sov mellan två soldater, bunden med två kedjor, och utanför dörren stod vakter som bevakade fängelset.
7 ἐπέστη
komma fram till,
epeste
οἰκήματι·
fängelse.
oikemati.
Plötsligt stod där en Herrens ängel och ett ljussken strålade i fängelsecellen. Han stötte till Petrus i sidan och väckte honom och sa: "Ställ dig upp på en gång!" Kedjorna föll av från Petrus händer.
8
ὑπόδησαι
spänna fast under
ypodesai
περιβαλοῦ
klä sig
peribaloy
ἀκολούθει
följa
akoloythei
Ängeln sa till honom: "Spänn fast bältet och ta på dig dina sandaler." Petrus gjorde det, sedan sa ängeln till honom: "Ta på dig din mantel och följ mig."
9
ἠκολούθει
följa
ekoloythei
ἀγγέλου,
budbärare;
ngeloy,
Petrus gick ut och följde honom; han förstod inte att det som skedde genom ängeln var verkligt utan trodde han såg en syn.
10
διελθόντες
Vandra
dielthontes
δευτέραν
den andre,
deyteran
αὐτομάτη
spontant
aytomate
προῆλθον
gå före
proelthon
När de hade passerat den första och den andra vakten kom de till järnporten som ledde ut till staden. Porten öppnades för dem av sig själv, och de gick ut, och gick längs en smal gata och plötsligt försvann ängeln från honom.
11
ἐξαπέστειλεν
skicka bort
exapesteilen
προσδοκίας
förväntan
prosdokias
Ἰουδαίων.
judisk.
Ioydaion.
När Petrus väl hade blivit sig själv igen sa han: "Nu vet jag verkligen att Herren har skickat sin ängel och räddat mig ur Herodes händer, undan allt som det judiska folket väntat sig."
12
συνιδών
Bli/vara medveten om
synidon
ἐπικαλουμένου
kalla på
epikaloymenoy
συνηθροισμένοι
församla
synethroismenoi
προσευχόμενοι.
be.
proseychomenoi.
När han hade funderat på vad han skulle göra, gick han till Marias hus, hon var mor till den Johannes som kallades Markus. Där var många samlade och bad.
13
κρούσαντος
Knacka
kroysantos
προσῆλθεν
komma
proselthen
παιδίσκη
tjänsteflicka
paidiske
När Petrus knackade på den yttre porten, kom en tjänsteflicka som hette Rhode för att höra vem det var.
14 εἰσδραμοῦσα
springa;
eisdramoysa
ἀπήγγειλεν
underrätta
pengeilen
När hon kände igen Petrus röst blev hon så glad att hon i stället för att öppna porten sprang tillbaka in och berättade att Petrus stod utanför porten.
15 εἶπαν·
de har talat,
eipan.
διϊσχυρίζετο
vidhålla
diischyrizeto
De sa till henne: "Du är från vettet." Men hon vidhöll att det var Petrus, och de fortsatte säga: "Det är hans ängel."
16 ἀνοίξαντες
öppna
anoixantes
ἐξέστησαν.
bli utom sig.
exestesan.
Under tiden fortsatte Petrus att knacka. När de till sist öppnade porten och såg honom blev de helt förvånade.
17
κατασείσας
Ge tecken
kataseisas
διηγήσατο
berätta
diegesato
φυλακῆς·
fängelse.
phylakes.
ἀπαγγείλατε
underrätta
pangeilate
Han gav dem tecken med handen att vara tysta och berättade för dem hur Herren hade fört honom ut ur fängelset. Han sa: "Tala om detta för Jakob och för bröderna." Sedan gav han sig av till en annan plats.
18 τάραχος
förvirring
tarachos
στρατιώταις
soldat,
stratiotais
På morgonen blev det stor förvirring bland soldaterna över vad som hade hänt med Petrus.
19
ἐπιζητήσας
söka efter
epizetesas
ἀνακρίνας
förhöra
anakrinas
ἐκέλευσεν
befalla
ekeleysen
ἀπαχθῆναι,
leda bort..
apachthenai,
κατελθὼν
komma ner
katelthon
Καισάρειαν
Caesarea,
Kaisareian
διέτριβεν.
stanna.
dietriben.
När Herodes låtit söka efter honom och inte fick tag i honom, förhörde han vakterna och befallde att de skulle föras bort. Därefter reste han ner från Judéen till Caesarea och stannade där.
20
θυμομαχῶν
strida bittert
thymomachon
Σιδωνίοις·
sidonier;
Sidoniois.
ὁμοθυμαδὸν
Samfällt
omothymadon
πείσαντες
övertala
peisantes
κοιτῶνος
kammarherre
koitonos
τρέφεσθαι
mata
trephesthai
βασιλικῆς.¶
ämbetsman.
basilikes.
Herodes låg i bitter strid med folket i Tyros och Sidon. Gemensamt kom de till kungen. När de hade fått över hans kammarherre Blastus på sin sida bad de om fred. De var nämligen beroende av kungens område för sin försörjning.
21 ἐνδυσάμενος
klä på
endysamenos
βασιλικὴν
ämbetsman
basiliken
βήματος
domarsäte,
bematos
ἐδημηγόρει
hålla tal
edemegorei
På utsatt dag satte sig Herodes på tronen, klädd i kunglig skrud, och höll ett tal till dem.
22 ἐπεφώνει·
ropa,
epephonei.
ἀνθρώπου.
människa!
anthropoy.
Folket började då ropa : "Det är en guds röst, inte en människas!"
23 παραχρῆμα
På en gång
parachrema
σκωληκόβρωτος
uppäten av maskar,
skolekobrotos
ἐξέψυξεν.¶
ge upp andan.
exepsyxen.
På en gång slog en Herrens ängel ner honom, eftersom han inte gav Gud äran, och han blev uppäten av maskar och dog.
24 ἐπληθύνετο.
öka.
eplethyneto.
Guds ord hade framgång och spred sig alltmer.
25
Βαρναβᾶς
Barnabas
Barnabas
ὑπέστρεψαν
återvända,
ypestrepsan
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
Ieroysalem
πληρώσαντες
uppfylla
plerosantes
διακονίαν,
tjänst,
diakonian,
συμπαραλαβόντες
ta med
symparalabontes
ἐπικληθέντα
kalla på
epiklethenta
När Barnabas och Saulus hade fullgjort sitt uppdrag i Jerusalem, vände de tillbaka och tog då med sig Johannes som kallades Markus.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+