1 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
Och det skedde efter plågan att Herren talade till Mose och till Elazar, prästen Arons son, och sa:
2 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
"Räkna huvudena i hela Israels söners församling, från 20 års ålder och uppåt, efter deras fäders hus, alla som är dugliga att dra ut i strid i Israel."
3 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
בְּעַרְבֹת
i Aravah
be'arevót
יַרְדֵּן
Jordanfloden
jareden
Och Mose och prästen Elazar talade med dem på Moabs slätt vid Jordan vid Jeriko och sa:
4 וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַיֹּצְאִים
frambringa
ha'jótóeim
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
" Från 20 års ålder och uppåt, som Herren befallt Mose!" Detta är Israels söner som kommit ut från Egyptens land:
5 בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַחֲנֹכִי
henokit
ha'chanókhi
לְפַלּוּא
till Pallo
le'falo
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַפַּלֻּאִי
palloit
ha'palui
Ruben, Israels förstfödde, Rubens söner: Av Chanoch, chanochiternas familj, av Pallo, palloiternas familj,
6 לְחֶצְרֹן
till Chetsron
le'chetóerón
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַחֶצְרוֹנִי
chetsronit
ha'chetóervóni
לְכַרְמִי
till Karmi
le'kharemi
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַכַּרְמִי
karmiter
ha'karemi
av Chetsron, chetsroniternas familj, av Karmi, karmiternas familj.
7 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
הָרֻאוּבֵנִי
rubenit
ha'ruoveni
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
פְקֻדֵיהֶם
att sköta deras
fequdei'hem
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
Detta är rubeniternas familjer, och de som räknades bland dem var 43 730.
89 וְדָתָן
och Datan
ve'datan
וַאֲבִירָם
och Aviram
va'aviram
וַאֲבִירָם
och Aviram
va'aviram
הָעֵדָה
församling
ha'edah
בַּעֲדַת
i församling -
ba'adat-
בְּהַצֹּתָם
i gräla dem
be'hatóóta'm
Och Eliavs söner: Nemoel och Datan och Aviram. Dessa är den Datan och Aviram som utsågs av församlingen, som kämpade mot Mose och mot Aron i Korachs grupp, när de kämpade mot Herren
10 וַתִּפְתַּח
och öppna
va'tifetach
וַתִּבְלַע
och sluka
va'tivela
הָעֵדָה
församling
ha'edah
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
וּמָאתַיִם
och hundra
o'matajim
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
och jorden öppnade sin mun och svalde dem tillsammans med Korach, när gruppen dog. Den tid då elden slukade 250 män och de blev ett tecken.
11 וּבְנֵי
och son -
o'venei-
Men Korachs söner dog inte.
12 לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לִנְמוּאֵל
till Nemoel
li'nemoel
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַנְּמוּאֵלִי
nemuelit
ha'nemoeli
לְיָמִין
till Jamin
le'jamin
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַיָּמִינִי
jamanit
ha'jamini
לְיָכִין
till Jachin
le'jakhin
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַיָּכִינִי
jakinit
ha'jakhini
Simeons söner efter deras familjer: Av Nemoel, nemoeliternas familj, av Jamin, jaminiternas familj, av Jachin, jachiniternas familj,
13 לְזֶרַח
till Zerach
le'óerach
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַזַּרְחִי
seraiter
ha'óarechi
לְשָׁאוּל
till Saul
le'shaol
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשָּׁאוּלִי
shaolit
ha'shaoli
av Zerach, serachiternas familj, av Shaol, shaoliternas familj.
14 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
הַשִּׁמְעֹנִי
shimonit
ha'shimeóni
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וּמָאתָיִם
och hundra
o'matajim's
Dessa är simoniternas familjer 22 200.
15 לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לִצְפוֹן
till Tsefon
li'tóefvón
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַצְּפוֹנִי
tsefonit
ha'tóefvóni
לְחַגִּי
till Chaggi
le'chagi
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
לְשׁוּנִי
till Shoni
le'shoni
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשּׁוּנִי
shonit
ha'shoni
Gads söner efter deras familjer: Av Tsefon, tsefoniternas familj, av Chaggi, chagiternas familj, av Shoni, shoniternas familj,
16 לְאָזְנִי
till Ozni
le'aóeni
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
av Ozni, ozniternas familj, av Eri, eriternas familj,
17 לַאֲרוֹד
till Arod
la'arvód
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָאֲרוֹדִי
Arodi
ha'arvódi
לְאַרְאֵלִי
till Areli
le'areeli
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָאַרְאֵלִי
Areli
ha'areeli
av Arod, aroditernas familj, av Areli, areliternas familj.
18 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
Dessa är Gads söners familjer, de som var räknade av dem, 40 500.
19 וְאוֹנָן
och Onan
ve'vónan
וְאוֹנָן
och Onan
ve'vónan
Judas söner: Er och Onan, och Er och Onan dog i Kanaans land.
20 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לְשֵׁלָה
till Shelah
le'shelah
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשֵּׁלָנִי
shelit
ha'shelani
לְפֶרֶץ
till Perets
le'feretó
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַפַּרְצִי
peresit
ha'paretói
לְזֶרַח
till Zerach
le'óerach
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַזַּרְחִי
seraiter
ha'óarechi
Juda söner efter deras familjer: Av Shela, sheliternas familj, av Perets, peretsiternas familj, av Zerach, zerachiternas familj.
21 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
לְחֶצְרֹן
till Chetsron
le'chetóerón
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַחֶצְרֹנִי
chetsronit
ha'chetóeróni
לְחָמוּל
till Chamol
le'chamol
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הֶחָמוּלִי
chamulit
he'chamoli
Och Perets söner var: Av Chetsron, chetsroniternas familj, av Chamol, chamoliternas familj.
22 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
Dessa är Juda familjer, de som räknades av dem, 76 500.
23 יִשָּׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַתּוֹלָעִי
tolait
ha'tvólai
לְפֻוָה
till Poah
le'fuvah
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Isaskars söner efter deras familjer: Av Tola, tolaiternas familj, av Puva, poniternas familj,
24 לְיָשׁוּב
till Jashov
le'jashov
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַיָּשׁוּבִי
jashuvit
ha'jashovi
לְשִׁמְרֹן
till Shimron
le'shimerón
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשִּׁמְרֹנִי
shimronit
ha'shimeróni
av Jashov, jashoviternas familj, av Shimron, shimroniternas familj.
25 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
יִשָּׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
וּשְׁלֹשׁ
och tre
o'shelósh
Dessa är Isaskars familjer, de som var räknade av dem, 64 300.
26 לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לְסֶרֶד
till Sered
le'sered
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַסַּרְדִּי
seredit
ha'saredi
לְאֵלוֹן
till Elon
le'elvón
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָאֵלֹנִי
eloniter
ha'elóni
לְיַחְלְאֵל
till Jachleel
le'jacheleel
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַיַּחְלְאֵלִי
jaleelit
ha'jacheleeli
Sebulons söner efter deras familjer: Av Sered, serediternas familj, av Elon, eloniternas familj, av Jachleel, jachleelernas familj.
27 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
הַזְּבוּלֹנִי
zevolunit
ha'óevolóni
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
Dessa är Sebulons familjer, de som räknades av dem, 60 500.
28 לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
וְאֶפְרָיִם
och Efraim
ve'eferajim
Josefs söner efter deras familjer: Manasse och Efraim.
29 מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
לְמָכִיר
till Machir
le'makhir
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַמָּכִירִי
makirit
ha'makhiri
וּמָכִיר
och Machir
o'makhir
לְגִלְעָד
till Gilead
le'gilead
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַגִּלְעָדִי
gileadit
ha'gileadi
Manasses söner: Av Machir, machiriternas familj, och Machir födde Gilead, av Gilead, gileaditernas familj.
30 מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָאִיעֶזְרִי
jeserit
ha'ieóeri
לְחֵלֶק
till Cheleq
le'cheleq
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַחֶלְקִי
helekit
ha'cheleqi
Dessa är Gileads söner: Ijezer, ijezeernas familj, av Chelek, chelekiternas familj,
31 וְאַשְׂרִיאֵל
och Asriel
ve'aseriel
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָאַשְׂרִאֵלִי
asrielit
ha'aserieli
וְשֶׁכֶם
och Shechem
ve'shekhem
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשִּׁכְמִי
shechemit
ha'shikhemi
och Asriel, asrieliternas familj och Shechem, shechemiternas familj,
32 וּשְׁמִידָע
och Shemida
o'shemida
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשְּׁמִידָעִי
shmidait
ha'shemidai
וְחֵפֶר
och Chefer
ve'chefer
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַחֶפְרִי
heferit
ha'cheferi
och Shemida, shemidernas familj och Chefer, cheferiternas familj.
33 וּצְלָפְחָד
och Tselofchad
o'tóelafechad
צְלָפְחָד
Tselofchad
tóelafechad
וְתִרְצָה
och Tirtsah
ve'tiretóah
Och Tselofechad, Chefers son, hade inga söner men döttrar, och detta är namnen på Tselofechads döttrar: Machlah och Noah, Choglah, Milkah och Tirtsah.
34 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
וּפְקֻדֵיהֶם
och att sköta deras
o'fequdei'hem
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
Dessa är Manasses familjer och de som räknades av dem, 52 700.
35 אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לְשׁוּתֶלַח
till Shotelach
le'shotelach
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשֻּׁתַלְחִי
shotelacher
ha'shutalechi
לְבֶכֶר
till Becher
le'vekher
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַבַּכְרִי
bekerit
ha'bakheri
לְתַחַן
till Tachan
le'tachan
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַתַּחֲנִי
tachanit
ha'tachani
Dessa är Efraims söner efter deras familjer: Av Shotelach, shotelachernas familj, av Becher, bechernas familj, av Tachan, tachaniternas familj.
36 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
שׁוּתָלַח
Shotelach
shotalach
לְעֵרָן
till Eran
le'eran
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָעֵרָנִי
eranit
ha'erani
Och dessa är Shotelachs söner: Av Eran, eraniternas familj.
37 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm's
Dessa är Efraims söners familjer, de som räknades av dem, 32 500. Dessa är Josefs söner efter deras familjer.
38 בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לְבֶלַע
till Bela
le'vela
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַבַּלְעִי
belait
ha'balei
לְאַשְׁבֵּל
till Ashbel
le'ashebel
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָאַשְׁבֵּלִי
ashbelit
ha'ashebeli
לַאֲחִירָם
till Achiram
la'achiram
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָאֲחִירָמִי
achiramit
ha'achirami
Benjamins söner efter deras familjer: Av Bela, belaiternas familj, av Ashbel, ashbeliternas familj, av Achiram, achiramernas familj,
39 לִשְׁפוּפָם
till Shefofam
li'shefofam
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשּׁוּפָמִי
shofamit
ha'shofami
לְחוּפָם
till Chofam
le'chofam
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַחוּפָמִי
chofamit
ha'chofami
av Shefofam, shefofamernas familj, av Chofam, chofamiternas familj.
40 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
וְנַעֲמָן
och Naaman
ve'naaman
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הָאַרְדִּי
arditer
ha'aredi
לְנַעֲמָן
till Naaman
le'naaman
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַנַּעֲמִי
naamit
ha'naami
Och Belas söner är Ard och Naaman, arditernas familj, av Naaman, naamanernas familj.
41 בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
וּפְקֻדֵיהֶם
och att sköta deras
o'fequdei'hem
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
Dessa är Benjamins söner efter deras familjer, de som räknades av dem, 45 600.
42 לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לְשׁוּחָם
till Shocham
le'shocham
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשּׁוּחָמִי
shochamit
ha'shochami
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
Dessa är Dans söner efter deras familjer: Av Shocham, shochamiternas familj. Dessa är Dans familjer efter deras familjer.
43 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
הַשּׁוּחָמִי
shochamit
ha'shochami
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
Alla shochamiternas familjer, de som räknades av dem, 64 400.
44 לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לְיִמְנָה
till Jimnah
le'jimenah
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַיִּמְנָה
Jimnah
ha'jimenah
לְיִשְׁוִי
till Jishvi
le'jishevi
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַיִּשְׁוִי
Jishvi
ha'jishevi
לִבְרִיעָה
till Berijah
li'veriah
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַבְּרִיעִי
beriait
ha'berii
Ashers söner efter deras familjer: Av Imna, imnaiternas familj, av Ishvi, ishviternas familj, av Berija, berijaiternas familj.
45 לִבְנֵי
till son
li'venei
לְחֶבֶר
till Chever
le'chever
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַחֶבְרִי
heberit
ha'cheveri
לְמַלְכִּיאֵל
till Malchiel
le'malekiel
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַמַּלְכִּיאֵלִי
malkielit
ha'malekieli
Av Berijas söner: Av Chever, cheveriternas familj, av Malkiel, malkieliternas familj.
46Och namnet på Ashers dotter var Sarach.
47 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
Dessa är Ashers söners familjer, de som var räknade bland dem 53 400.
48 נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לְיַחְצְאֵל
till Jachtseel
le'jachetóeel
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַיַּחְצְאֵלִי
jaseelit
ha'jachetóeeli
לְגוּנִי
till Goni
le'goni
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַגּוּנִי
goniter
ha'goni
Naftalis söner efter deras familjer: Av Jachtseel, jachtseliternas familj, av Goni, goniernas familj,
49 לְיֵצֶר
till Jetser
le'jetóer
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַיִּצְרִי
jetseriter
ha'jitóeri
לְשִׁלֵּם
till Shillem
le'shilem
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַשִּׁלֵּמִי
shillemit
ha'shilemi
av Jetser, jetseriternas familj, av Shillem, shillemiternas familj.
50 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
וּפְקֻדֵיהֶם
och att sköta deras
o'fequdei'hem
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
Dessa är Naftalis familjer efter deras familjer, de som var räknade bland dem 45 400.
51 פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וָאָלֶף
och tusen
va'alef
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim'f
Dessa är de som räknades av Israels söner 601 730.
52 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
53 לָאֵלֶּה
till detta
la'ele
תֵּחָלֵק
dela upp
techaleq
בְּנַחֲלָה
i arv
be'nachalah
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
"Till dessa ska landet delas som ett arv efter antalet av namnen.
54 נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
וְלַמְעַט
och till lite
ve'la'meat
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
פְקֻדָיו
att sköta hans
fequdaj'v
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
De som är fler ska ges ett större arv, de som är färre ska ges ett mindre arv. Till var och en av dessa som är räknade ska en del av arvet ges.
55 בְּגוֹרָל
i lottning
be'gvóral
יֵחָלֵק
dela upp
jechaleq
לִשְׁמוֹת
till namn
li'shemvót
מַטּוֹת
folkstam -
matvót-
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Dock ska landet delas med lottning, efter namnen på deras fäders stammar ska de ärva.
56 הַגּוֹרָל
lottning
ha'gvóral
תֵּחָלֵק
dela upp
techaleq
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
לִמְעָט
till lite
li'meat's
I enlighet med lotten ska deras arv delas mellan dem som är fler och färre."
57 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
פְקוּדֵי
att sköta
feqodei
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
לְגֵרְשׁוֹן
till Gershon
le'gereshvón
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
לִקְהָת
till Qehat
li'qehat
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַקְּהָתִי
kehatiter
ha'qehati
לִמְרָרִי
till Merari
li'merari
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַמְּרָרִי
merarit
ha'merari
Och dessa är de som är räknade bland leviterna efter deras familjer: Av Gershon, gershoniternas familj, av Kehat, kehatiternas familj, av Merari, merariternas familj.
58 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַלִּבְנִי
livnit
ha'liveni
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַחֶבְרֹנִי
hebronit
ha'cheveróni
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַמַּחְלִי
mahlit
ha'macheli
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַמּוּשִׁי
moshit
ha'moshi
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַקָּרְחִי
korachit
ha'qarechi
וּקְהָת
och Qehat
o'qehat
Dessa är Levis familjer: livniternas familj, chevroniternas familj, macheliternas familj, moshiternas familj och korachiternas familj. Och Kechat födde Amram.
59 יוֹכֶבֶד
Jocheved
jvókheved
לְלֵוִי
till Levi
le'levi
בְּמִצְרָיִם
i Egypten
be'mitóerajim
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
לְעַמְרָם
till Amram
le'ameram
אֲחֹתָם
syster deras
achóta'm
Och Amrams hustru hette Jocheved, Levis dotter, som föddes till Levi i Egypten, och hon födde Aron och Mose och deras syster Mirjam.
60 וַיִּוָּלֵד
och föda
va'jioaled
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
Och till Aron föddes Nadav och Aviho, Elazar och Itamar.
61 וַאֲבִיהוּא
och Aviho
va'aviho
בְּהַקְרִיבָם
i komma nära dem
be'haqeriva'm
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Men Nadav och Aviho dog när de offrade främmande eld inför Herrens ansikte.
62 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
פְקֻדֵיהֶם
att sköta deras
fequdei'hem
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
הָתְפָּקְדוּ
att sköta
hatepaqedo
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Och de som blev räknade bland dem var 23 000, alla män från en månads ålder och uppåt, för de räknades inte bland Israels söner eftersom de inte fick något arv bland Israels söner.
63 פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
פָּקְדוּ
att sköta
paqedo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּעַרְבֹת
i Aravah
be'arevót
יַרְדֵּן
Jordanfloden
jareden
Dessa var de som räknades av Mose och prästen Elazar som räknade Israels söner på Moabs slätt vid Jordan, vid Jeriko.
64 וּבְאֵלֶּה
och i detta
o've'ele
מִפְּקוּדֵי
från att sköta
mi'peqodei
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
פָּקְדוּ
att sköta
paqedo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
Men bland dessa fanns inte en enda man av dem som räknades av Mose och prästen Aron som räknade Israels söner i öknen Sinai.
65 בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
וִיהוֹשֻׁעַ
och Jehoshoa
vi'jhvóshua
För Herren hade sagt om dem: "De ska med säkerhet dö i öknen." Och inte en enda man var kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son och Josua, Nuns son.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+