Fjärde Moseboken 26 – InterlinjärBeta


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till
ve'el
C
Konjuktion
R
Preposition
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och det skedde efter plågan att Herren talade till Mose och till Elazar, prästen Arons son, och sa:
2
שְׂאוּ
lyfta
seo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹצֵא
frambringa
jótóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
צָבָא
härskara
tóava
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
"Räkna huvudena i hela Israels söners församling, från 20 års ålder och uppåt, efter deras fäders hus, alla som är dugliga att dra ut i strid i Israel."
3
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹתָם
med dem
óta'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּעַרְבֹת
i Aravah
be'arevót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַרְדֵּן
Jordanfloden
jareden
Npl
Substantiv namn/plats
יְרֵחוֹ
Jeriko
jerechvó
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Mose och prästen Elazar talade med dem på Moabs slätt vid Jordan vid Jeriko och sa:
4
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַיֹּצְאִים
frambringa
ha'jótóeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
" Från 20 års ålder och uppåt, som Herren befallt Mose!" Detta är Israels söner som kommit ut från Egyptens land:
5
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲנוֹךְ
Henok
chanvókhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֲנֹכִי
henokit
ha'chanókhi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְפַלּוּא
till Pallo
le'falo
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַפַּלֻּאִי
palloit
ha'palui
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Ruben, Israels förstfödde, Rubens söner: Av Chanoch, chanochiternas familj, av Pallo, palloiternas familj,
6
לְחֶצְרֹן
till Chetsron
le'chetóerón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֶצְרוֹנִי
chetsronit
ha'chetóervóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְכַרְמִי
till Karmi
le'kharemi
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַכַּרְמִי
karmiter
ha'karemi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
av Chetsron, chetsroniternas familj, av Karmi, karmiternas familj.
7
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָרֻאוּבֵנִי
rubenit
ha'ruoveni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְקֻדֵיהֶם
att sköta deras
fequdei'hem
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁבַע
och sju
o'sheva
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpc
Adjektiv femininum pluralis genitiv
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Detta är rubeniternas familjer, och de som räknades bland dem var 43 730.
8
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַלּוּא
Pallo
falo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱלִיאָב
Eliav
eliav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Pallos son: Eliav.
9
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלִיאָב
Eliav
eliav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְמוּאֵל
Nemoel
nemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְדָתָן
och Datan
ve'datan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִירָם
och Aviram
va'aviram
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
-
דָתָן
Datan
datan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִירָם
och Aviram
va'aviram
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קְרוּאֵי
ropa
qeroei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הִצּוּ
gräla
hitóo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּעֲדַת
i församling -
ba'adat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּהַצֹּתָם
i gräla dem
be'hatóóta'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och Eliavs söner: Nemoel och Datan och Aviram. Dessa är den Datan och Aviram som utsågs av församlingen, som kämpade mot Mose och mot Aron i Korachs grupp, när de kämpade mot Herren
10
וַתִּפְתַּח
och öppna
va'tifetach
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּיהָ
mun henne
pi'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתִּבְלַע
och sluka
va'tivela
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּמוֹת
i dö
be'mvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּאֲכֹל
i äta
ba'akhól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָאֵשׁ
eld
ha'esh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמָאתַיִם
och hundra
o'matajim
C
Konjuktion
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְנֵס
till baner
le'nes
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och jorden öppnade sin mun och svalde dem tillsammans med Korach, när gruppen dog. Den tid då elden slukade 250 män och de blev ett tecken.
11
וּבְנֵי
och son -
o'venei-
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מֵתוּ
meto's
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
-
Men Korachs söner dog inte.
12
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁמְעוֹן
Simon
shimevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לִנְמוּאֵל
till Nemoel
li'nemoel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַנְּמוּאֵלִי
nemuelit
ha'nemoeli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְיָמִין
till Jamin
le'jamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּמִינִי
jamanit
ha'jamini
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְיָכִין
till Jachin
le'jakhin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּכִינִי
jakinit
ha'jakhini
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Simeons söner efter deras familjer: Av Nemoel, nemoeliternas familj, av Jamin, jaminiternas familj, av Jachin, jachiniternas familj,
13
לְזֶרַח
till Zerach
le'óerach
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַזַּרְחִי
seraiter
ha'óarechi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְשָׁאוּל
till Saul
le'shaol
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשָּׁאוּלִי
shaolit
ha'shaoli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
av Zerach, serachiternas familj, av Shaol, shaoliternas familj.
14
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשִּׁמְעֹנִי
shimonit
ha'shimeóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמָאתָיִם
och hundra
o'matajim's
C
Konjuktion
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
-
-
Dessa är simoniternas familjer 22 200.
15
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לִצְפוֹן
till Tsefon
li'tóefvón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַצְּפוֹנִי
tsefonit
ha'tóefvóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְחַגִּי
till Chaggi
le'chagi
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחַגִּי
Chaggi
ha'chagi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְשׁוּנִי
till Shoni
le'shoni
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשּׁוּנִי
shonit
ha'shoni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Gads söner efter deras familjer: Av Tsefon, tsefoniternas familj, av Chaggi, chagiternas familj, av Shoni, shoniternas familj,
16
לְאָזְנִי
till Ozni
le'aóeni
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאָזְנִי
osnit
ha'aóeni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְעֵרִי
till Eri
le'eri
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעֵרִי
erit
ha'eri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
av Ozni, ozniternas familj, av Eri, eriternas familj,
17
לַאֲרוֹד
till Arod
la'arvód
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאֲרוֹדִי
Arodi
ha'arvódi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְאַרְאֵלִי
till Areli
le'areeli
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאַרְאֵלִי
Areli
ha'areeli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
av Arod, aroditernas familj, av Areli, areliternas familj.
18
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Dessa är Gads söners familjer, de som var räknade av dem, 40 500.
19
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
עֵר
Er
er
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאוֹנָן
och Onan
ve'vónan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵר
Er
er
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאוֹנָן
och Onan
ve'vónan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
-
Judas söner: Er och Onan, och Er och Onan dog i Kanaans land.
20
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְשֵׁלָה
till Shelah
le'shelah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשֵּׁלָנִי
shelit
ha'shelani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְפֶרֶץ
till Perets
le'feretó
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַפַּרְצִי
peresit
ha'paretói
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְזֶרַח
till Zerach
le'óerach
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַזַּרְחִי
seraiter
ha'óarechi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Juda söner efter deras familjer: Av Shela, sheliternas familj, av Perets, peretsiternas familj, av Zerach, zerachiternas familj.
21
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
פֶרֶץ
Perets
feretó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְחֶצְרֹן
till Chetsron
le'chetóerón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֶצְרֹנִי
chetsronit
ha'chetóeróni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְחָמוּל
till Chamol
le'chamol
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הֶחָמוּלִי
chamulit
he'chamoli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Och Perets söner var: Av Chetsron, chetsroniternas familj, av Chamol, chamoliternas familj.
22
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Dessa är Juda familjer, de som räknades av dem, 76 500.
23
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשָּׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
תּוֹלָע
Tola
tvóla
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַתּוֹלָעִי
tolait
ha'tvólai
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְפֻוָה
till Poah
le'fuvah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַפּוּנִי
punit
ha'poni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Isaskars söner efter deras familjer: Av Tola, tolaiternas familj, av Puva, poniternas familj,
24
לְיָשׁוּב
till Jashov
le'jashov
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּשׁוּבִי
jashuvit
ha'jashovi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְשִׁמְרֹן
till Shimron
le'shimerón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשִּׁמְרֹנִי
shimronit
ha'shimeróni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
av Jashov, jashoviternas familj, av Shimron, shimroniternas familj.
25
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִשָּׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשׁ
och tre
o'shelósh
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Dessa är Isaskars familjer, de som var räknade av dem, 64 300.
26
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זְבוּלֻן
Sebulon
óevolun
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְסֶרֶד
till Sered
le'sered
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַסַּרְדִּי
seredit
ha'saredi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְאֵלוֹן
till Elon
le'elvón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאֵלֹנִי
eloniter
ha'elóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְיַחְלְאֵל
till Jachleel
le'jacheleel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיַּחְלְאֵלִי
jaleelit
ha'jacheleeli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Sebulons söner efter deras familjer: Av Sered, serediternas familj, av Elon, eloniternas familj, av Jachleel, jachleelernas familj.
27
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַזְּבוּלֹנִי
zevolunit
ha'óevolóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Dessa är Sebulons familjer, de som räknades av dem, 60 500.
28
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶפְרָיִם
och Efraim
ve'eferajim
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Josefs söner efter deras familjer: Manasse och Efraim.
29
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמָכִיר
till Machir
le'makhir
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמָּכִירִי
makirit
ha'makhiri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וּמָכִיר
och Machir
o'makhir
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְגִלְעָד
till Gilead
le'gilead
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַגִּלְעָדִי
gileadit
ha'gileadi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Manasses söner: Av Machir, machiriternas familj, och Machir födde Gilead, av Gilead, gileaditernas familj.
30
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִיעֶזֶר
Ijezer
ieóer
Npl
Substantiv namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאִיעֶזְרִי
jeserit
ha'ieóeri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְחֵלֶק
till Cheleq
le'cheleq
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֶלְקִי
helekit
ha'cheleqi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Dessa är Gileads söner: Ijezer, ijezeernas familj, av Chelek, chelekiternas familj,
31
וְאַשְׂרִיאֵל
och Asriel
ve'aseriel
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאַשְׂרִאֵלִי
asrielit
ha'aserieli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְשֶׁכֶם
och Shechem
ve'shekhem
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשִּׁכְמִי
shechemit
ha'shikhemi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
och Asriel, asrieliternas familj och Shechem, shechemiternas familj,
32
וּשְׁמִידָע
och Shemida
o'shemida
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשְּׁמִידָעִי
shmidait
ha'shemidai
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְחֵפֶר
och Chefer
ve'chefer
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֶפְרִי
heferit
ha'cheferi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
och Shemida, shemidernas familj och Chefer, cheferiternas familj.
33
וּצְלָפְחָד
och Tselofchad
o'tóelafechad
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵפֶר
Chefer
chefer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בָּנִים
son
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
det där
ki
Tc
Konjuktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
Konjuktion
-
בָּנוֹת
döttrar
banvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנוֹת
dotter
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
צְלָפְחָד
Tselofchad
tóelafechad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַחְלָה
Machlah
machelah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְנֹעָה
och Noah
ve'nóah
C
Konjuktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
חָגְלָה
Choglah
chagelah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
מִלְכָּה
Milkah
milekah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְתִרְצָה
och Tirtsah
ve'tiretóah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Tselofechad, Chefers son, hade inga söner men döttrar, och detta är namnen på Tselofechads döttrar: Machlah och Noah, Choglah, Milkah och Tirtsah.
34
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּפְקֻדֵיהֶם
och att sköta deras
o'fequdei'hem
C
Konjuktion
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁבַע
och sju
o'sheva
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Dessa är Manasses familjer och de som räknades av dem, 52 700.
35
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְשׁוּתֶלַח
till Shotelach
le'shotelach
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשֻּׁתַלְחִי
shotelacher
ha'shutalechi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְבֶכֶר
till Becher
le'vekher
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבַּכְרִי
bekerit
ha'bakheri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְתַחַן
till Tachan
le'tachan
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַתַּחֲנִי
tachanit
ha'tachani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Dessa är Efraims söner efter deras familjer: Av Shotelach, shotelachernas familj, av Becher, bechernas familj, av Tachan, tachaniternas familj.
36
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שׁוּתָלַח
Shotelach
shotalach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְעֵרָן
till Eran
le'eran
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעֵרָנִי
eranit
ha'erani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Och dessa är Shotelachs söner: Av Eran, eraniternas familj.
37
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm's
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
-
Dessa är Efraims söners familjer, de som räknades av dem, 32 500. Dessa är Josefs söner efter deras familjer.
38
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְבֶלַע
till Bela
le'vela
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבַּלְעִי
belait
ha'balei
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְאַשְׁבֵּל
till Ashbel
le'ashebel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאַשְׁבֵּלִי
ashbelit
ha'ashebeli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לַאֲחִירָם
till Achiram
la'achiram
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאֲחִירָמִי
achiramit
ha'achirami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Benjamins söner efter deras familjer: Av Bela, belaiternas familj, av Ashbel, ashbeliternas familj, av Achiram, achiramernas familj,
39
לִשְׁפוּפָם
till Shefofam
li'shefofam
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשּׁוּפָמִי
shofamit
ha'shofami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְחוּפָם
till Chofam
le'chofam
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחוּפָמִי
chofamit
ha'chofami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
av Shefofam, shefofamernas familj, av Chofam, chofamiternas familj.
40
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בֶלַע
Bela
vela
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַרְדְּ
Ard
arede
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנַעֲמָן
och Naaman
ve'naaman
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאַרְדִּי
arditer
ha'aredi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְנַעֲמָן
till Naaman
le'naaman
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַנַּעֲמִי
naamit
ha'naami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Och Belas söner är Ard och Naaman, arditernas familj, av Naaman, naamanernas familj.
41
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וּפְקֻדֵיהֶם
och att sköta deras
o'fequdei'hem
C
Konjuktion
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Dessa är Benjamins söner efter deras familjer, de som räknades av dem, 45 600.
42
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
דָן
Dan
dan
Npl
Substantiv namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְשׁוּחָם
till Shocham
le'shocham
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשּׁוּחָמִי
shochamit
ha'shochami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
דָּן
Dan
dan
Npl
Substantiv namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Dessa är Dans söner efter deras familjer: Av Shocham, shochamiternas familj. Dessa är Dans familjer efter deras familjer.
43
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשּׁוּחָמִי
shochamit
ha'shochami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Alla shochamiternas familjer, de som räknades av dem, 64 400.
44
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָשֵׁר
Asher
asher
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְיִמְנָה
till Jimnah
le'jimenah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיִּמְנָה
Jimnah
ha'jimenah
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְיִשְׁוִי
till Jishvi
le'jishevi
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיִּשְׁוִי
Jishvi
ha'jishevi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לִבְרִיעָה
till Berijah
li'veriah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבְּרִיעִי
beriait
ha'berii
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Ashers söner efter deras familjer: Av Imna, imnaiternas familj, av Ishvi, ishviternas familj, av Berija, berijaiternas familj.
45
לִבְנֵי
till son
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְרִיעָה
Berijah
veriah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְחֶבֶר
till Chever
le'chever
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֶבְרִי
heberit
ha'cheveri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְמַלְכִּיאֵל
till Malchiel
le'malekiel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמַּלְכִּיאֵלִי
malkielit
ha'malekieli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Av Berijas söner: Av Chever, cheveriternas familj, av Malkiel, malkieliternas familj.
46
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
אָשֵׁר
Asher
asher
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׂרַח
Serach
sarach
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
Och namnet på Ashers dotter var Sarach.
47
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אָשֵׁר
Asher
asher
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Dessa är Ashers söners familjer, de som var räknade bland dem 53 400.
48
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְיַחְצְאֵל
till Jachtseel
le'jachetóeel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיַּחְצְאֵלִי
jaseelit
ha'jachetóeeli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְגוּנִי
till Goni
le'goni
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַגּוּנִי
goniter
ha'goni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Naftalis söner efter deras familjer: Av Jachtseel, jachtseliternas familj, av Goni, goniernas familj,
49
לְיֵצֶר
till Jetser
le'jetóer
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיִּצְרִי
jetseriter
ha'jitóeri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְשִׁלֵּם
till Shillem
le'shilem
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשִּׁלֵּמִי
shillemit
ha'shilemi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
av Jetser, jetseriternas familj, av Shillem, shillemiternas familj.
50
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וּפְקֻדֵיהֶם
och att sköta deras
o'fequdei'hem
C
Konjuktion
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
C
Konjuktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
Dessa är Naftalis familjer efter deras familjer, de som var räknade bland dem 45 400.
51
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שֵׁשׁ
sex -
shesh-
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpc
Adjektiv femininum pluralis genitiv
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וָאָלֶף
och tusen
va'alef
C
Konjuktion
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שְׁבַע
sju
sheva
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim'f
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
Dessa är de som räknades av Israels söner 601 730.
52
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
53
לָאֵלֶּה
till detta
la'ele
R
Preposition
Tm
תֵּחָלֵק
dela upp
techaleq
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּנַחֲלָה
i arv
be'nachalah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
"Till dessa ska landet delas som ett arv efter antalet av namnen.
54
לָרַב
till många
la'rav
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תַּרְבֶּה
föröka
tarebe
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְלַמְעַט
och till lite
ve'la'meat
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּמְעִיט
minska
tameit
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפִי
till mun
le'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְקֻדָיו
att sköta hans
fequdaj'v
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יֻתַּן
ge
jutan
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
De som är fler ska ges ett större arv, de som är färre ska ges ett mindre arv. Till var och en av dessa som är räknade ska en del av arvet ges.
55
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
בְּגוֹרָל
i lottning
be'gvóral
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵחָלֵק
dela upp
jechaleq
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁמוֹת
till namn
li'shemvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מַטּוֹת
folkstam -
matvót-
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
-
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יִנְחָלוּ
ärva
jinechalo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Dock ska landet delas med lottning, efter namnen på deras fäders stammar ska de ärva.
56
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגּוֹרָל
lottning
ha'gvóral
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵּחָלֵק
dela upp
techaleq
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רַב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לִמְעָט
till lite
li'meat's
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
I enlighet med lotten ska deras arv delas mellan dem som är fler och färre."
57
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
פְקוּדֵי
att sköta
feqodei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
הַלֵּוִי
levit
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְגֵרְשׁוֹן
till Gershon
le'gereshvón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לִקְהָת
till Qehat
li'qehat
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַקְּהָתִי
kehatiter
ha'qehati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לִמְרָרִי
till Merari
li'merari
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמְּרָרִי
merarit
ha'merari
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Och dessa är de som är räknade bland leviterna efter deras familjer: Av Gershon, gershoniternas familj, av Kehat, kehatiternas familj, av Merari, merariternas familj.
58
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
-
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַלִּבְנִי
livnit
ha'liveni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֶבְרֹנִי
hebronit
ha'cheveróni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמַּחְלִי
mahlit
ha'macheli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמּוּשִׁי
moshit
ha'moshi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַקָּרְחִי
korachit
ha'qarechi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וּקְהָת
och Qehat
o'qehat
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמְרָם
Amram
ameram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Dessa är Levis familjer: livniternas familj, chevroniternas familj, macheliternas familj, moshiternas familj och korachiternas familj. Och Kechat födde Amram.
59
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עַמְרָם
Amram
ameram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹכֶבֶד
Jocheved
jvókheved
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יָלְדָה
föda
jaledah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לְלֵוִי
till Levi
le'levi
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּמִצְרָיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לְעַמְרָם
till Amram
le'ameram
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
מִרְיָם
Mirjam
mirejam
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֲחֹתָם
syster deras
achóta'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Och Amrams hustru hette Jocheved, Levis dotter, som föddes till Levi i Egypten, och hon födde Aron och Mose och deras syster Mirjam.
60
וַיִּוָּלֵד
och föda
va'jioaled
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נָדָב
Nadav
nadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבִיהוּא
Aviho
aviho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִיתָמָר
Itamar
itamar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och till Aron föddes Nadav och Aviho, Elazar och Itamar.
61
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נָדָב
Nadav
nadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִיהוּא
och Aviho
va'aviho
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּהַקְרִיבָם
i komma nära dem
be'haqeriva'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֵשׁ
eld -
esh-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
זָרָה
främmande
óarah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Men Nadav och Aviho dog när de offrade främmande eld inför Herrens ansikte.
62
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְקֻדֵיהֶם
att sköta deras
fequdei'hem
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֹדֶשׁ
månad
chódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָתְפָּקְדוּ
att sköta
hatepaqedo
Vup3cp
Verb qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נִתַּן
ge
nitan
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נַחֲלָה
arv
nachalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de som blev räknade bland dem var 23 000, alla män från en månads ålder och uppåt, för de räknades inte bland Israels söner eftersom de inte fick något arv bland Israels söner.
63
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּקְדוּ
att sköta
paqedo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּעַרְבֹת
i Aravah
be'arevót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
al
R
Preposition
יַרְדֵּן
Jordanfloden
jareden
Npl
Substantiv namn/plats
יְרֵחוֹ
Jeriko
jerechvó
Npl
Substantiv namn/plats
-
Dessa var de som räknades av Mose och prästen Elazar som räknade Israels söner på Moabs slätt vid Jordan, vid Jeriko.
64
וּבְאֵלֶּה
och i detta
o've'ele
C
Konjuktion
R
Preposition
Tm
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּקוּדֵי
från att sköta
mi'peqodei
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּקְדוּ
att sköta
paqedo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִינָי
Sinai
sinaj
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men bland dessa fanns inte en enda man av dem som räknades av Mose och prästen Aron som räknade Israels söner i öknen Sinai.
65
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מוֹת
mvót
Vqaa
Verb qal
יָמֻתוּ
jamuto
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נוֹתַר
bli kvar
nvótar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
Konjuktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
Konjuktion
-
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְפֻנֶּה
Jefunneh
jefune
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹשֻׁעַ
och Jehoshoa
vi'jhvóshua
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּן
sons -
bin-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נוּן
Non
non's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
För Herren hade sagt om dem: "De ska med säkerhet dö i öknen." Och inte en enda man var kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son och Josua, Nuns son.