Malaki 2 – InterlinjärBETA


1
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַמִּצְוָה
budord
ha'mitzevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'zót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och nu är denna befallning till er, ni präster.
2
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁמְעוּ
höra
tishemeo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָשִׂימוּ
placera
tasimo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כָּבוֹד
härlighet
kavvód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁמִי
till namn min
li'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בָכֶם
i er
va'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמְּאֵרָה
förbannelse
ha'meerah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאָרוֹתִי
och förbanna
ve'arvóti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּרְכוֹתֵיכֶם
välsignelse din
birekhvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אָרוֹתִיהָ
förbanna henne
arvóti'ha
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵינְכֶם
ingen du
eine'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שָׂמִים
placera
samim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Om ni inte lyssnar och om ni inte tar till ert hjärta att ge ära till mitt namn, säger Härskarornas Herre, då ska jag sända förbannelser över er och jag ska förbanna era välsignelser. Ja, jag ska sannerligen förbanna dem, eftersom ni inte tar detta till ert hjärta.
3
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
גֹעֵר
tillrättavisa
góer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזֶּרַע
säd
ha'zera
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזֵרִיתִי
och strö
ve'zeriti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
פֶרֶשׁ
avskräde
feresh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵיכֶם
ansikte din
penei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
פֶּרֶשׁ
avskräde
peresh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַגֵּיכֶם
festdag din
chagei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְנָשָׂא
och lyfta
ve'nasa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Se, jag bestraffar er säd på grund av er och jag ska sprida avskräde över era ansikten, avskräde från era högtidsoffer, och föra bort er tillsammans med det.
4
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שִׁלַּחְתִּי
sända
shilacheti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַמִּצְוָה
budord
ha'mitzevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'zót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Så ska ni veta att jag har sänt denna befallning till er för att det ska vara mitt förbund med Levi, säger Härskarornas Herre.
5
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַחַיִּים
liv
ha'chajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַשָּׁלוֹם
och frid
ve'ha'shalvóm
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֶתְּנֵם
och ge dem -
va'etene'm-
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מוֹרָא
fruktan
mvóra
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּירָאֵנִי
och frukta mig
va'jirae'ni
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמִפְּנֵי
och från ansikte
o'mi'penei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נִחַת
bli modlös
nichat
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
Mitt förbund med honom var för livet och friden och jag gav dem till honom som vördnad. Han vördade mig och han var betagen av vördnad för mitt namn.
6
תּוֹרַת
Torah
tvórat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְּפִיהוּ
i mun hans
be'fi'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעַוְלָה
och orätt
ve'avelah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נִמְצָא
hitta
nimetza
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִשְׂפָתָיו
i läpp hans
vi'sefataj'v
R
Preposition
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְמִישׁוֹר
och i slätt
o've'mishvór
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִתִּי
med mig
iti'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְרַבִּים
och många
ve'rabim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הֵשִׁיב
återvända
heshiv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵעָוֹן
från missgärning
me'avón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sanningens undervisning var i hans mun, ingen orätt fanns på hans läppar. I frid och uppriktighet vandrade han med mig och han omvände många från synd.
7
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שִׂפְתֵי
läpp
sifetei
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כֹהֵן
präst
khóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִשְׁמְרוּ
hålla -
jishemero-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
דַעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְתוֹרָה
och Torah
ve'tvórah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְבַקְשׁוּ
söka
jevaqesho
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
מִפִּיהוּ
från mun hans
mi'pi'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH -
jehvah-
Npt
Substantiv namn/plats
-
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
Prästens läppar ska vara kunskapens väktare och undervisning måste sökas från hans mun. Han är en budbärare åt Härskarornas Herre.
8
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
סַרְתֶּם
vika av
saretem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַדֶּרֶךְ
väg
ha'derekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִכְשַׁלְתֶּם
stappla
hikheshaletem
Vhp2mp
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בַּתּוֹרָה
i Torah
ba'tvórah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שִׁחַתֶּם
fördärva
shichatem
Vpp2mp
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלֵּוִי
Levi
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Men ni har vikit av från vägen. Ni har fått många att snubbla genom ert sätt att förmedla undervisning . Ni har korrumperat leviternas förbund, säger Härskarornas Herre.
9
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נִבְזִים
förakta
nivezim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
וּשְׁפָלִים
och lägre
o'shefalim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּפִי
som mun
ke'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אֵינְכֶם
ingen du
eine'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שֹׁמְרִים
hålla
shómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּרָכַי
väg min
derakha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְנֹשְׂאִים
och lyfta
ve'nósheim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּתּוֹרָה
i Torah
ba'tvórah'f
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Så har jag också gjort er föraktade och låga inför allt folket eftersom ni inte håller mina vägar utan visar anseende till personen i undervisningen.
10
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָב
fader
av
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְכֻלָּנוּ
till allt vår
le'khula'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּרָאָנוּ
skapa oss
beraa'no
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
נִבְגַּד
agera trolöst
nivegad
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאָחִיו
i bror hans
be'achi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְחַלֵּל
till börja
le'chalel
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתֵינוּ
fader vår
avótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Har vi inte alla en Fader? Har inte en Gud skapat oss? Varför behandlar vi varandra trolöst, en man mot sin bror, och besudlar fädernas förbund?
11
בָּגְדָה
agera trolöst
bagedah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְתוֹעֵבָה
och styggelse
ve'tvóevah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נֶעֶשְׂתָה
göra
neesetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְיִשְׂרָאֵל
i Israel
ve'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִירוּשָׁלִָם
och i Jerusalem
o'vi'jroshalaim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
חִלֵּל
börja
chilel
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אָהֵב
älska
ahev
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּבָעַל
och gifta sig
o'vaal
C
konjunktion
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
אֵל
Gud
el
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֵכָר
främmande
nekhar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Juda har agerat trolöst, en styggelse gjord i Israel, till och med i Jerusalem. För Juda har förorenat Herrens helgedom, som han älskar, och äktat, gift sig med, främmande gudars döttrar.
12
יַכְרֵת
hugga
jakheret
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָאִישׁ
till man
la'ish
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
יַעֲשֶׂנָּה
göra henne
jaase'nah
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עֵר
vakna
er
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְעֹנֶה
och svara
ve'óne
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מֵאָהֳלֵי
från tält
me'ahólei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַגִּישׁ
och närma sig
o'magish
C
konjunktion
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót'f
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
Herren ska avskilja den man som gör detta, till dess han är utkastad från Jakobs tält och från möjligheten att offra en gåva till Härskarornas Herre.
13
וְזֹאת
och denna
ve'zót
C
konjunktion
Tm
שֵׁנִית
andra
shenit
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כַּסּוֹת
täcka
kasvót
Vpcc
Verb piel
דִּמְעָה
tårar
dimeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִזְבַּח
altare
mizebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּכִי
gråten
bekhi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנָקָה
och klagan
va'anaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּנוֹת
vända
penvót
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמִּנְחָה
gåva
ha'minechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלָקַחַת
och till ta emot
ve'la'qachat
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רָצוֹן
nåd
ratzvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיֶּדְכֶם
från hands din
mi'jede'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Dessutom gör ni detta : Ni övertäcker Herrens altare med er gråt och jämmer eftersom han inte längre accepterar era offer eller tar emot dem med nåd från er hand.
14
וַאֲמַרְתֶּם
och säga
va'amaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עַל
al
R
Preposition
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הֵעִיד
vittna
heid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בֵּינְךָ
mellan dig
beine'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נְעוּרֶיךָ
ungdom din
neore'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בָּגַדְתָּה
agera trolöst
bagadetah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְהִיא
och han
ve'hi
C
konjunktion
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
חֲבֶרְתְּךָ
maka din
chaverete'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֵשֶׁת
och kvinna
ve'eshet
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּרִיתֶךָ
förbund din
berite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Men ni säger : "Varför?" Eftersom Herren vittnar mellan dig och din ungdoms hustru, som du har varit trolös mot. Ändå har hon blivit din kompanjon och hustru genom förbund.
15
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּשְׁאָר
och resten
o'shear
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמָה
och vad
o'mah
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְבַקֵּשׁ
söka
mevaqesh
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
זֶרַע
säd
zera
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנִשְׁמַרְתֶּם
och hålla
ve'nishemaretem
c
konjunktion
VNq2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
בְּרוּחֲכֶם
i Ande din
be'rocha'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּבְאֵשֶׁת
och i kvinna
o've'eshet
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נְעוּרֶיךָ
ungdom din
neore'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִבְגֹּד
agera trolöst
jivegód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Ingen har gjort så, som har en kvarleva av ande . Vad söker den ende om inte avkomma från Gud? Skydda och bevara din ande så att du inte är trolös mot din ungdoms hustru.
16
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שָׂנֵא
hata
sane
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שַׁלַּח
sända
shalach
Vpcc
Verb piel
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְכִסָּה
och täcka
ve'khisah
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
חָמָס
laglöshet
chamas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לְבוּשׁוֹ
klädnad hans
levosh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְנִשְׁמַרְתֶּם
och hålla
ve'nishemaretem
c
konjunktion
VNq2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
בְּרוּחֲכֶם
i Ande din
be'rocha'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִבְגֹּדוּ
agera trolöst
tivegódvo's
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
-
Jag hatar skilsmässa, säger Herren, Israels Gud, och den som täcker sin mantel i orättfärdighet, säger Härskarornas Herre. Så skydda och bevara er ande så att ni inte är trolösa.
17
הוֹגַעְתֶּם
bli uttröttad
hvógaetem
Vhp2mp
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּדִבְרֵיכֶם
i ord din
be'diverei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַאֲמַרְתֶּם
och säga
va'amaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּמָּה
i vad
ba'mah
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הוֹגָעְנוּ
bli uttröttad
hvógaenvo
Vhp1cp
Verb hifil qatal (perfekt) första person pluralis
בֶּאֱמָרְכֶם
i säga du
be'emare'khem
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹשֵׂה
göra
óshe
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
רָע
dåligt
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבָהֶם
och i dem
o'va'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
חָפֵץ
ha behag till
chafetz
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
אַיֵּה
var
aje
Ti
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּשְׁפָּט
rättvisa
ha'mishepat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Du har tröttat ut Herren med dina ord. Men ni säger : "Hur har vi tröttat ut honom?" När du säger: "Alla som gör det onda är goda i Herrens ögon och han har behag till dem", eller: "Var är den dömande Guden ?"