Nahum 1 – InterlinjärBETA


1
מַשָּׂא
budskap
masa
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִינְוֵה
Ninveh
nineve
Npl
Substantiv namn/plats
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲזוֹן
syn
chazvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַחוּם
Nahum
nachom
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאֶלְקֹשִׁי
elqoshit
ha'eleqóshi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Budskap om Nineve. Skriften med en syn av Nahum – elkoshiten.
2
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קַנּוֹא
nitälskande
qanvó
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְנֹקֵם
och hämnas
ve'nóqem
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
נֹקֵם
hämnas
nóqem
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבַעַל
och mästare
o'vaal
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֵמָה
vrede
chemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נֹקֵם
hämnas
nóqem
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְצָרָיו
till fiende hans
le'tzaraj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנוֹטֵר
och behålla
ve'nvóter
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לְאֹיְבָיו
till fiende hans
le'ójevaj'v
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Gud är nitälskande och en hämnare är Herren. En hämnare är Herren och full av vrede. En hämnare är Herren mot sina ovänner, och han har sparat sin vrede till sina motståndare.
3
יְהֹוָה
JHVH
jehóah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶרֶךְ
sen
erekhe
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַפַּיִם
näsa
apajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וּגְדוֹל
och stor
o'gedvól
C
konjunktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כֹּחַ
kraft
kócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנַקֵּה
och fria
ve'naqe
C
konjunktion
Vpaa
Verb piel
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְנַקֶּה
fria
jenaqe
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּסוּפָה
i storm
be'sofah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבִשְׂעָרָה
och i storm
o'vi'searah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
דַּרְכּוֹ
väg hans
darek'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעָנָן
och moln
ve'anan
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲבַק
damm
avaq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רַגְלָיו
fot hans
ragelaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Herren är tålmodig och stor i kraft och ska förvisso rensa ut de skyldiga. I virvelvinden och i stormen har han sin väg, molnen är dammet runt hans fötter.
4
גּוֹעֵר
tillrättavisa
gvóer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּיָּם
i hav
ba'jam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּבְּשֵׁהוּ
och torka honom
va'jabeshe'ho
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנְּהָרוֹת
flod
ha'neharvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הֶחֱרִיב
torka
hecheriv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֻמְלַל
tyna bort
umelal
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּשָׁן
Bashan
bashan
Npl
Substantiv namn/plats
וְכַרְמֶל
och Karmel
ve'kharemel
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּפֶרַח
och blomma
o'ferach
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְבָנוֹן
Libanon
levanvón
Npl
Substantiv namn/plats
אֻמְלָל
tyna bort
umelal
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Han tillrättavisar havet och gör det torrt och torkar upp alla floder. Han tynar bort. Bashan och Karmel och Libanons blommor torkar bort.
5
הָרִים
berg
harim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רָעֲשׁוּ
bäva
raasho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהַגְּבָעוֹת
och höjd
ve'ha'gevavót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הִתְמֹגָגוּ
smälta
hitemógagvo
Vtp3cp
Verb qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַתִּשָּׂא
och lyfta
va'tisa
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפָּנָיו
från ansikte hans
mi'panaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְתֵבֵל
och världen
ve'tevel
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָהּ
i henne
va'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Bergen skakar för honom och kullarna smälter bort. Lyfter sig gör jorden i hans närvaro, världen och allt som bor därpå.
6
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זַעְמוֹ
irritation hans
zaem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יַעֲמוֹד
stå upprätt
jaamvód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יָקוּם
stå upp
jaqom
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּחֲרוֹן
i glödande vrede
ba'charvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַפּוֹ
näsa hans
ap'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֲמָתוֹ
vrede hans
chamat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִתְּכָה
strömma
nitekhah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כָאֵשׁ
som eld
kha'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַצֻּרִים
och klippa
ve'ha'tzurim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִתְּצוּ
riva ner
nitetzo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Vem kan stå inför hans harm? Vem kan stå ut med hans brinnande vrede? Hans raseri är som en eld som kommit lös och klipporna rämnar inför honom.
7
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְמָעוֹז
till värn
le'mavóz
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָרָה
nöd
tzarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְיֹדֵעַ
och veta
ve'jódea
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חֹסֵי
ta sin tillflykt
chósei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בוֹ
i honom
v'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
God är Herren, ett värn på nödens dag . Och han känner dem som tar sin tillflykt till honom.
8
וּבְשֶׁטֶף
och i flod
o've'shetef
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹבֵר
korsa
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כָּלָה
fullständigt
kalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מְקוֹמָהּ
plats henne
meqvóma'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֹיְבָיו
och fiende hans
ve'ójevaj'v
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְרַדֶּף
förfölja -
jeradef-
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men med en störtflod, ska han göra ett fullständigt slut på hennes plats, och mörker ska förfölja hans fiender.
9
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
תְּחַשְּׁבוּן
tänka
techashevo'n
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כָּלָה
fullständigt
kalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עֹשֶׂה
göra
óshe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָקוּם
stå upp
taqom
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
פַּעֲמַיִם
tillfälle
paamajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
צָרָה
nöd
tzarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Vad tänker ni ut mot Herren? Till fullbordan ska han göra. Den ska inte resa sig en andra gång – olyckan .
10
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
סִירִים
törne
sirim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סְבֻכִים
slingra
sevukhim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
וּכְסָבְאָם
och som vin deras
o'khe'savea'm
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
סְבוּאִים
supa
sevoim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
אֻכְּלוּ
äta
ukelo
VPp3cp
Verb pual qatal (perfekt) tredje person pluralis
כְּקַשׁ
som strå
ke'qash
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבֵשׁ
torr
javesh
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מָלֵא
full
male
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
För även om de är som en taggig risbuske som i ett drucket tillstånd fyllda med starka drycker, uppslukade är de som kruttorrt fnöske – fullständigt!
11
מִמֵּךְ
från du
mime'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יָצָא
frambringa
jatza
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חֹשֵׁב
tänka
chóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יֹעֵץ
ge råd
jóetz
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּלִיָּעַל
Belijaal
beliaal's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Från dig kommer han fram som ger onda råd mot Herren, som är en rådgivare i ondska.
12
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
שְׁלֵמִים
full
shelemim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְכֵן
och så
ve'khen
C
konjunktion
D
Adverb
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְכֵן
och så
ve'khen
C
konjunktion
D
Adverb
נָגֹזּוּ
klippa
nagózvo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְעָבָר
och korsa
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְעִנִּתִךְ
och plåga du
ve'initi'khe
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲעַנֵּךְ
plåga du
aane'khe
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Herren : "Fastän de är vid full styrka, ja, de är många, så ska de bli nedslagna och försvinna bort, och även om jag har plågat dig ska jag inte plåga dig mer.
13
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
אֶשְׁבֹּר
bryta sönder
eshebór
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מֹטֵהוּ
bår hans
móte'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵעָלָיִךְ
från på du
me'alaji'khe
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וּמוֹסְרֹתַיִךְ
och band din
o'mvóserótaji'khe
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אֲנַתֵּק
slita sönder
anateq
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
Nu ska jag bryta sönder oket från dig och jag ska slita dina band i bitar."
14
וְצִוָּה
och befalla
ve'tzioah
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִזָּרַע
jizara
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
מִשִּׁמְךָ
från namn din
mi'shime'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַכְרִית
hugga
akherit
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
פֶּסֶל
bildstod
pesel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַסֵּכָה
och gjutning
o'masekhah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָשִׂים
placera
asim
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
קִבְרֶךָ
grav din
qivere'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
קַלּוֹתָ
ta lätt på
qalvóta'f
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
-
-
Herren har gett befallning om dig : "Ditt namn ska inte spridas vidare. Från dina avgudars hus ska jag utplåna dina snidade och metallpläterade avgudabilder. Jag ska ställa i ordning din grav för du har blivit värdelös."
15
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַגְלֵי
fot
ragelei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
מְבַשֵּׂר
bära ett gott budskap
mevaser
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
מַשְׁמִיעַ
höra
mashemia
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָגִּי
hålla högtid
chagi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
חַגַּיִךְ
festdag din
chagaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
שַׁלְּמִי
fullborda
shalemi
Vpv2fs
Verb piel andra person femininum singularis
נְדָרָיִךְ
löfte din
nedaraji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוֹסִיף
lägga till
jvósif
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲבוֹר
till korsa
la'avvór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בָּךְ
i du
ba'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בְּלִיַּעַל
Belijaal
beliaal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלֹּה
allt hans
kuló'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִכְרָת
hugga
nikherat
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
På bergen syns hans fötter, han som kommer med goda nyheter och låter frid höras! "Fira dina fester, Juda, fullborda dina löften, för aldrig någonsin ska Belijaal korsa, hans ondska ska utplånas."