Nahum 1:6

Vem kan stå (bestå) inför hans harm (vredesord)?
Vem kan stå ut med (uthärda) hans brinnande vrede?
[Här bryts det alfabetiska mönstret. Det första ordet "inför" börjar på lamed, och det andra ordet är zaam som börjar på bokstaven zajin.]
Hans raseri är som en eld som kommit lös
och klipporna rämnar (bryts sönder) inför honom.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לִפְנֵי   זַעְמוֹ   מִי   יַעֲמוֹד   וּמִי   יָקוּם   בַּחֲרוֹן   אַפּוֹ   חֲמָתוֹ   נִתְּכָה   כָאֵשׁ   וְהַצֻּרִים   נִתְּצוּ   מִמֶּנּוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀπὸ προσώπου ὀργῆς αὐτοῦ τίς ὑποστήσεται καὶ τίς ἀντιστήσεται ἐν ὀργῇ θυμοῦ αὐτοῦ ὁ θυμὸς αὐτοῦ τήκει ἀρχάς καὶ αἱ πέτραι διεθρύβησαν ἀπ᾽ αὐτοῦ

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 24 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֤י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H2195
H9023
זַעְמ (óaem)
וֹ֙ (vó)
irritation, vrede
hans
indignation
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H4310
מִ֣י (mi)
vem
who?
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H5975
יַֽעֲמ֔וֹד (jaamvód)
stå upprätt, stå
to stand
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9002
H4310
וּ (o)
מִ֥י (mi)
och, men
vem
and
who?
Konj. Konjuktion

Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

C
Pi
H6965b
יָק֖וּם (jaqom)
stå upp, uppstå, upprätta, bekräfta ...
to arise
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9003
H2740
בַּ (ba)
חֲר֣וֹן (charvón)
i, genom, via, med
glödande vrede
in
burning anger
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0639
H9023
אַפּ֑ (ap)
וֹ (vó)
näsa, anlete, ansikte, vrede
hans
anger
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H2534
H9023
חֲמָת (chamat)
וֹ֙ (vó)
vrede
hans
rage
his
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp3ms
H5413
נִתְּכָ֣ה (nitekhah)
strömma
to pour
Verb Verb
nifal qatal 3p sing. nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

VNp3fs
H9004
H0784
כָ (kha)
אֵ֔שׁ (esh)
som
eld
like
fire
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H9009
H6697
וְ (ve)
הַ (ha)
צֻּרִ֖ים (tóurim)
och, men
[best. form]
klippa, flat klipphäll, massivt ber ...
and
the
rock
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Td
Ncmpa
H5422
נִתְּצ֥וּ (nitetóo)
riva ner
to tear
Verb Verb
nifal qatal 3p pl. nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis

VNp3cp
H4480a
H9033
H9016
מִמֶּֽ (mime)
נּוּ (no)
׃
från
honom
[Vers slut]
from
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)