1Detta är undervisningen om skuldoffer. Det är högheligt.
2 בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
יִשְׁחֲטוּ
slakta
jishechato
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
יִשְׁחֲטוּ
slakta
jishechato
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
סָבִיב
runt omkring
saviv
På den plats där brännoffret dödas ska skuldoffret dödas, och dess blod ska stänkas runtomkring över altaret.
3 חֶלְבּוֹ
fett hans
cheleb'vó
יַקְרִיב
komma nära
jaqeriv
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
הָאַלְיָה
svans
ha'alejah
הַמְכַסֶּה
täcka
ha'mekhase
הַקֶּרֶב
inom sig
ha'qerev
Och han ska offra allt dess fett, bakdelen och fettet som täcker inälvorna,
4 הַכְּלָיֹת
njure
ha'kelajót
הַכְּסָלִים
höftmuskel
ha'kesalim
הַיֹּתֶרֶת
leverfett
ha'jóteret
הַכְּלָיֹת
njure
ha'kelajót
יְסִירֶנָּה
vika av henne
jesire'nah
och de två njurarna och det feta på dem, som är vid länderna, och hinnorna som är över levern över njurarna, det ska han ta bort.
5 וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Och prästen ska bränna det på altaret som ett eldsoffer till Herren. Det är ett skuldoffer.
6 בַּכֹּהֲנִים
i präst
ba'kóhanim
יֹאכְלֶנּוּ
äta honom
jókhele'no
בְּמָקוֹם
i plats
be'maqvóm
Varje man bland prästerna ska äta av det, det ska ätas på en helig plats. Det är högheligt.
7 כַּחַטָּאת
som synd
ka'chatat
כָּאָשָׁם
som skuld
ka'asham
יְכַפֶּר
beveka -
jekhaper-
Liksom syndoffret så är skuldoffret, det finns en undervisning om dem. Prästen som bringar försoning med det, honom ska det tillhöra.
8 וְהַכֹּהֵן
och präst
ve'ha'kóhen
הַמַּקְרִיב
komma nära
ha'maqeriv
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
הִקְרִיב
komma nära
hiqeriv
לַכֹּהֵן
till präst
la'kóhen
Och prästen som offrar någon mans brännoffer, den prästen ska ha dess skinn själv från brännoffret som han har offrat.
9 וְכָל
och allt -
ve'khal-
בַּתַּנּוּר
i ugn
ba'tanor
וְכָל
och allt -
ve'khal-
בַמַּרְחֶשֶׁת
i panna
va'marecheshet
לַכֹּהֵן
till präst
la'kóhen
הַמַּקְרִיב
komma nära
ha'maqeriv
Och alla matoffer som är bakade i ugnen och allt som är tillrett i stekpannan och i pannan ska tillhöra prästen som offrar det.
10 וְכָל
och allt -
ve'khal-
בְלוּלָה
förbistra -
velolah-
בַשֶּׁמֶן
i olja
va'shemen
וַחֲרֵבָה
och torr
va'charevah
לְכָל
till allt -
le'khal-
כְּאָחִיו
som bror hans
ke'achi'v'f
Och alla matoffer, ringlade med olja och torra, ska Arons söner ha, den ene lika mycket som den andre.
11 הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
יַקְרִיב
komma nära
jaqeriv
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Detta är undervisningen om shalomoffer, som han ska offra till Herren.
12 יַקְרִיבֶנּוּ
komma nära honom
jaqerive'no
וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
מַצּוֹת
osyrat bröd
matóvót
בְּלוּלֹת
förbistra
belolót
בַּשֶּׁמֶן
i olja
ba'shemen
וּרְקִיקֵי
och tunnkakor
o'reqiqei
מַצּוֹת
osyrat bröd
matóvót
מְשֻׁחִים
smörja
meshuchim
בַּשָּׁמֶן
i olja
ba'shamen
וְסֹלֶת
och fint mjöl
ve'sólet
מֻרְבֶּכֶת
baka
murebekhet
בְּלוּלֹת
förbistra
belolót
בַּשָּׁמֶן
i olja
ba'shamen
Om han offrar det som en tacksägelsegåva, då ska han offra det med tacksägelseoffret, osyrat bröd blandat med olja, och osyrade kakor smorda med olja och stekta kakor av fint mjöl blandade med olja.
13 יַקְרִיב
komma nära
jaqeriv
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
שְׁלָמָיו
shalomoffer hans
shelamaj'v
Vid sidan av kakorna ska han offra jäst bröd med tacksägelseoffret till sitt shalomoffer.
14 וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
תְּרוּמָה
offergåva
teromah
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לַכֹּהֵן
till präst
la'kóhen
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
Och av dem ska han offra en av alla från hela offret som ett viftoffer till Herren, och den ska tillhöra den präst som stänker blodet från shalomoffret.
15 וּבְשַׂר
och kött
o'vesar
שְׁלָמָיו
shalomoffer hans
shelamaj'v
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Och köttet från hans shalomoffer som tacksägelse ska ätas samma dag som det offras, inget av det får lämnas kvar till morgonen.
16 נְדָבָה
frivillighet
nedavah
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
הַקְרִיבוֹ
komma nära han
haqeriv'vó
זִבְחוֹ
offer hans
óivech'vó
וּמִמָּחֳרָת
och från nästa dag
o'mi'machórat
וְהַנּוֹתָר
och bli kvar
ve'ha'nvótar
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Men om offret som han offrar är en ed eller ett frivilligt offer, ska det ätas samma dag som det offras och på morgonen ska det överblivna ätas.
17 וְהַנּוֹתָר
och bli kvar
ve'ha'nvótar
מִבְּשַׂר
från kött
mi'besar
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Men om något av köttet från offret finns kvar till den tredje dagen ska det brännas i eld.
18 מִבְּשַׂר
från kött -
mi'besar-
שְׁלָמָיו
shalomoffer hans
shelamaj'v
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
יֵרָצֶה
att visa nåd
jeratóe
הַמַּקְרִיב
komma nära
ha'maqeriv
וְהַנֶּפֶשׁ
och själ
ve'ha'nefesh
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
עֲוֹנָהּ
missgärning henne
avóna'h
Men om något av köttet från hans shalomoffer äts på den tredje dagen, ska ingen nåd ges, det ska inte tillräknas honom som offrar, istället ska det vara en styggelse och den personen som äter av det ska bära sin synd.
19 וְהַבָּשָׂר
och kött
ve'ha'basar
וְהַבָּשָׂר
och kött
ve'ha'basar
Och kött som vidrör något orent föremål ska inte ätas, det ska brännas i eld. Och köttet, alla rena ska äta köttet.
20 וְהַנֶּפֶשׁ
och själ
ve'ha'nefesh
מִזֶּבַח
från offer
mi'óevach
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְטֻמְאָתוֹ
och orenhet hans
ve'tumeat'vó
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
מֵעַמֶּיהָ
från frände henne
me'ame'ha
Men den person som äter av det kött från shalomoffret som tillhör Herren, han har sin orenhet över sig. Den personen ska huggas av från sitt folk.
21 וְנֶפֶשׁ
och själ
ve'nefesh
בְּטֻמְאַת
i orenhet
be'tumeat
בִּבְהֵמָה
i boskapsdjur
bi'vehemah
שֶׁקֶץ
något avskyvärt
sheqetó
מִבְּשַׂר
från kött -
mi'besar-
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
מֵעַמֶּיהָ
från frände henne
me'ame'ha'f
Den själ som rör vid något orent, som det orena hos en människa eller något orent djur, eller något avskyvärt orent ting, och äter av köttet som offrats som shalomoffer, som tillhör Herren, den själen ska huggas av från sitt folk.
22 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
23 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְכֶשֶׂב
och lamm
ve'khesev
Tala till Israels söner och säg: Ni ska på inget sätt äta något fett, från oxe eller från lamm eller från get.
24 וְחֵלֶב
och fett
ve'chelev
וְחֵלֶב
och fett
ve'chelev
טְרֵפָה
rivet djur
terefah
לְכָל
till allt -
le'khal-
תֹאכְלֻהוּ
äta honom
tókhelu'ho
Men det feta från självdöda djur, och fettet från det som är rivet av vilddjur, kan ni använda till andra saker, men ni får på inget sätt äta av det.
25 הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
יַקְרִיב
komma nära
jaqeriv
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
מֵעַמֶּיהָ
från frände henne
me'ame'ha
Vem som än äter det feta från något djur som en man har offrat som ett eldsoffer till Herren, den person som äter det ska huggas av från sitt folk.
26 וְכָל
och allt -
ve'khal-
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
boplats din
mvóshevótei'khem
לָעוֹף
till flygande varelse
la'vóf
וְלַבְּהֵמָה
och till boskapsdjur
ve'la'behemah
Ni ska på inget sätt äta något blod, oavsett om det kommer från en fågel eller ett djur, inte någonstans där ni bor.
27 וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
מֵעַמֶּיהָ
från frände henne
me'ame'ha'f
Vilken själ det än är som äter något blod, den själen ska huggas av från sitt folk.
28 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
29 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַמַּקְרִיב
komma nära
ha'maqeriv
שְׁלָמָיו
shalomoffer hans
shelamaj'v
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
מִזֶּבַח
från offer
mi'óevach
שְׁלָמָיו
shalomoffer hans
shelamaj'v
Tala till Israels söner och säg: Den som offrar ett shalomoffer till Herren, ska föra fram sitt djuroffer till Herren från sitt shalomoffer.
30 תְּבִיאֶינָה
komma
tevienah
יְבִיאֶנּוּ
komma honom
jevie'no
לְהָנִיף
till vifta
le'hanif
תְּנוּפָה
viftoffer
tenofah
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Hans egna händer ska föra fram offret till Herren, gjort med eld. Det feta med bringan ska han föra fram så att bringan kan viftas som ett viftoffer inför Herrens ansikte.
31 וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
וּלְבָנָיו
och till son hans
o'le'vanaj'v
Och prästen ska bränna det feta på altaret men bringan ska vara Arons och hans söners.
32 תְרוּמָה
offergåva
teromah
לַכֹּהֵן
till präst
la'kóhen
מִזִּבְחֵי
från offer
mi'óivechei
שַׁלְמֵיכֶם
shalomoffer din
shalemei'khem
Och det högra låret ska han ge till prästen som ett viftoffer från era shalomoffer.
33 הַמַּקְרִיב
komma nära
ha'maqeriv
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
לְמָנָה
till del
le'manah
Den bland Arons söner som offrar blodet och det feta från shalomoffret, han ska ha det högra låret som sin del.
34 הַתְּנוּפָה
viftoffer
ha'tenofah
הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
לָקַחְתִּי
ta emot
laqacheti
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מִזִּבְחֵי
från offer
mi'óivechei
שַׁלְמֵיהֶם
shalomoffer deras
shalemei'hem
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
וּלְבָנָיו
och till son hans
o'le'vanaj'v
לְחָק
till förordning -
le'chaq-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Viftoffersbringan och viftofferslåret har jag tagit från Israels söner från deras shalomoffer, och gett det till Aron, prästen, och till hans söner som en förordning för evigt bland Israels söner.
35 מִשְׁחַת
smörjelse
mishechat
וּמִשְׁחַת
och smörjelse
o'mishechat
מֵאִשֵּׁי
från eldsoffer
me'ishei
הִקְרִיב
komma nära
hiqeriv
לְכַהֵן
till tjänstgöra
le'khahen
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Detta är delen av Arons smörjelse, och av hans söners smörjelse, från Herrens eldsoffer, den dag han ställde fram dem till tjänst inför Herrens ansikte för att tjänstgöra som präster,
36 מָשְׁחוֹ
smörja han
mashech'vó
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְדֹרֹתָם
till generation deras
le'dóróta'm
som Herren befallt att ge dem från Israels söner den dag han smorde dem som en evig förordning för deras kommande generationer.
37 הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
לָעֹלָה
till brännoffer
la'ólah
לַמִּנְחָה
till gåva
la'minechah
וְלַחַטָּאת
och till synd
ve'la'chatat
וְלָאָשָׁם
och till skuld
ve'la'asham
וְלַמִּלּוּאִים
och till invigning
ve'la'miloim
וּלְזֶבַח
och till offer
o'le'óevach
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
Detta är undervisningen om brännoffer, matoffer och syndoffer och skuldoffer och invigningsoffer och shalomoffer ,
38 צַוֹּתוֹ
befalla han
tóaoót'vó
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְהַקְרִיב
till komma nära
le'haqeriv
קָרְבְּנֵיהֶם
offer deras
qarebenei'hem
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
som Herren befallde Mose på berget Sinai den dag då han befallde Israels söner att offra sina offer till Herren i Sinais öken.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+