1 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
2 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בִשְׁגָגָה
i oavsiktligt
vi'shegagah
תֵעָשֶׂינָה
göra
teasenah
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
מֵהֵנָּה
från dem
me'henah
Tala till Israels söner och säg: Om någon skulle synda oavsiktligt mot något av Herrens budord angående de ting som inte borde göras, och ändå gör det mot ett av dem :
3 הַמָּשִׁיחַ
smord
ha'mashicha
לְאַשְׁמַת
till skuld
le'ashemat
וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
חַטָּאתוֹ
synd hans
chatat'vó
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לְחַטָּאת
till synd
le'chatat
Om prästen som är smord gör synd efter folkets synd, låt honom föra fram för den synd varmed han har syndat, en ung felfri oxe till Herren som syndoffer.
4 וְהֵבִיא
och komma
ve'hevi
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְסָמַךְ
och att luta sig
ve'samakhe
וְשָׁחַט
och slakta
ve'shachat
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Och han ska föra fram oxen till ingången på församlingens mötestält, framför Herrens ansikte, och han ska lägga sin hand på oxens huvud och döda oxen inför Herrens ansikte.
5 וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
הַמָּשִׁיחַ
smord
ha'mashicha
וְהֵבִיא
och komma
ve'hevi
Och prästen som är smord ska ta av oxens blod och föra in det i mötestältet,
6 וְטָבַל
och doppa
ve'taval
אֶצְבָּעוֹ
finger hans
etóeba'vó
וְהִזָּה
och stänka
ve'hióah
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
פָּרֹכֶת
förhänge
parókhet
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
och prästen ska doppa sitt finger i blodet och stänka blodet sju gånger inför Herrens ansikte, framför helgedomens förhänge.
7 הַסַּמִּים
krydda
ha'samim
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
יִשְׁפֹּךְ
utgjuta
jishepókhe
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Och prästen ska stryka en del av blodet över altarets horn med söt rökelse inför Herrens ansikte, som är i mötestältet. Resten av blodet från oxen ska han hälla ut vid foten på altaret med brännoffret som står vid ingången till mötestältet.
8 מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
הַמְכַסֶּה
täcka
ha'mekhase
הַקֶּרֶב
inom sig
ha'qerev
הַקֶּרֶב
inom sig
ha'qerev
Och han ska ta bort allt det feta från oxen till syndoffret, det feta som täcker inälvorna och allt fett som är på inälvorna,
9 הַכְּלָיֹת
njure
ha'kelajót
הַכְּסָלִים
höftmuskel
ha'kesalim
הַיֹּתֶרֶת
leverfett
ha'jóteret
הַכְּלָיוֹת
njure
ha'kelajvót
יְסִירֶנָּה
vika av henne
jesire'nah
och de två njurarna och det feta på dem, som är vid länderna, och hinnorna som är över levern över njurarna, det ska han ta bort,
10 כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
מִשּׁוֹר
från nötboskap
mi'shvór
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
וְהִקְטִירָם
och offra dem
ve'hiqetira'm
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
på samma sätt som det tas bort från oxen till shalomoffret, och prästen ska bränna dem på brännofferaltaret.
11 בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
כְּרָעָיו
fötter hans
keraaj'v
וְקִרְבּוֹ
och inom sig hans
ve'qireb'vó
וּפִרְשׁוֹ
och avskräde hans
o'firesh'vó
Och huden från oxen och allt dess kött med dess huvud och med dess ben och dess inälvor och dess avskräde,
12 וְהוֹצִיא
och frambringa
ve'hvótói
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
שֶׁפֶךְ
spridning
shefekhe
הַדֶּשֶׁן
fet aska
ha'deshen
וְשָׂרַף
och bränna
ve'saraf
שֶׁפֶךְ
spridning
shefekhe
הַדֶּשֶׁן
fet aska
ha'deshen
יִשָּׂרֵף
bränna
jisaref'f
hela oxen ska han bära bort utanför lägret till en ren plats där askan ska spridas ut, och bränna den på ved med eld. Där askan sprids ut ska den brännas.
13 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יִשְׁגּוּ
vandra vilse
jishego
וְנֶעְלַם
och dölja
ve'neelam
מֵעֵינֵי
från öga
me'einei
הַקָּהָל
församling
ha'qahal
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
תֵעָשֶׂינָה
göra
teasenah
וְאָשֵׁמוּ
och skuld
ve'ashemo
Om hela Israels församling syndar oavsiktligt, och detta göms undan från församlingens ögon, och de har gjort någonting mot något av Herrens budord angående de ting som inte borde göras, och är skyldiga,
14 וְנוֹדְעָה
och veta
ve'nvódeah
וְהִקְרִיבוּ
och komma nära
ve'hiqerivo
הַקָּהָל
församling
ha'qahal
לְחַטָּאת
till synd
le'chatat
וְהֵבִיאוּ
och komma
ve'hevio
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
när synden som de har syndat blir känd, då ska församlingen offra en tjurkalv för synden och föra fram den framför mötestältet.
15 וְסָמְכוּ
och att luta sig
ve'samekho
הָעֵדָה
församling
ha'edah
יְדֵיהֶם
hand deras
jedei'hem
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְשָׁחַט
och slakta
ve'shachat
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Och församlingens äldste ska lägga sina händer på oxens huvud inför Herrens ansikte, och oxen ska dödas inför Herrens ansikte.
16 וְהֵבִיא
och komma
ve'hevi
הַמָּשִׁיחַ
smord
ha'mashicha
Och prästen som är smord ska föra oxens blod till mötestältet,
17 וְטָבַל
och doppa
ve'taval
אֶצְבָּעוֹ
finger hans
etóeba'vó
וְהִזָּה
och stänka
ve'hióah
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
הַפָּרֹכֶת
förhänge
ha'parókhet
och prästen ska doppa sitt finger i en del av blodet och stänka det sju gånger inför Herrens ansikte, framför helgedomens förhänge.
18 הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
יִשְׁפֹּךְ
utgjuta
jishepókhe
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Och han ska stryka en del av blodet över altarets horn som är inför Herrens ansikte, som är i mötestältet. Resten av blodet från oxen ska han hälla ut vid foten på altaret med brännoffret som står vid ingången till mötestältet.
19 חֶלְבּוֹ
fett hans
cheleb'vó
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
Och han ska ta allt det feta från den och bränna det på altaret.
20 וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
וְכִפֶּר
och beveka
ve'khiper
וְנִסְלַח
och förlåta
ve'niselach
Och han ska göra med oxen som han gjorde med syndoffersoxen, så ska han göra med den, och prästen ska bringa försoning för dem och de ska bli förlåtna.
21 וְהוֹצִיא
och frambringa
ve'hvótói
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
וְשָׂרַף
och bränna
ve'saraf
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
הַקָּהָל
församling
ha'qahal
Och han ska bära bort oxen utanför lägret och bränna den som han brände den första oxen, det är ett syndoffer för församlingen.
22 וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
תֵעָשֶׂינָה
göra
teasenah
בִּשְׁגָגָה
i oavsiktligt
bi'shegagah
וְאָשֵׁם
och skuld
ve'ashem
När en ledare har syndat och gjort något oavsiktligt mot någonting mot något av Herren sin Guds budord angående de ting som inte borde göras, och är skyldig,
23 חַטָּאתוֹ
synd hans
chatat'vó
וְהֵבִיא
och komma
ve'hevi
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
eller om hans synd som han har syndat med kommer till hans kännedom, ska han föra fram sitt offer, en felfri killing av hankön,
24 וְסָמַךְ
och att luta sig
ve'samakhe
וְשָׁחַט
och slakta
ve'shachat
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
יִשְׁחַט
slakta
jishechat
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
och han ska lägga sin hand på killingens huvud och döda den på platsen där man dödar brännoffret inför Herrens ansikte, det är ett syndoffer.
25 וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
בְּאֶצְבָּעוֹ
i finger hans
be'etóeba'vó
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
יִשְׁפֹּךְ
utgjuta
jishepókhe
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Och prästen ska ta av blodet från syndoffret med sitt finger och stryka en del av blodet över brännofferaltarets horn. Resten av blodet ska han hälla ut vid foten av brännofferaltaret.
26 חֶלְבּוֹ
fett hans
cheleb'vó
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
כְּחֵלֶב
som fett
ke'chelev
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
וְכִפֶּר
och beveka
ve'khiper
מֵחַטָּאתוֹ
från synd hans
me'chatat'vó
וְנִסְלַח
och förlåta
ve'niselach
Och han ska bränna allt dess fett på altaret, som fettet från shalomoffren, och prästen ska bringa försoning för honom för hans synd, och han ska bli förlåten.
27 בִשְׁגָגָה
i oavsiktligt
vi'shegagah
בַּעֲשֹׂתָהּ
i göra hon
ba'asóta'h
מִמִּצְוֹת
från budord
mi'mitóevót
תֵעָשֶׂינָה
göra
teasenah
וְאָשֵׁם
och skuld
ve'ashem
Och om någon syndar oavsiktligt när han gör någonting mot något av Herrens budord angående de ting som inte borde göras, och är skyldig,
28 חַטָּאתוֹ
synd hans
chatat'vó
וְהֵבִיא
och komma
ve'hevi
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
שְׂעִירַת
killing av honkön
seirat
תְּמִימָה
fullkomlig
temimah
חַטָּאתוֹ
synd hans
chatat'vó
eller om hans synd som han har syndat med kommer till hans kännedom, ska han föra fram sitt offer, en felfri killing av honkön, för den synd som han har syndat.
29 וְסָמַךְ
och att luta sig
ve'samakhe
וְשָׁחַט
och slakta
ve'shachat
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Och han ska lägga sin hand på syndoffrets huvud och döda syndoffret på platsen för brännoffret.
30 וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
מִדָּמָהּ
från blod henne
mi'dama'h
בְּאֶצְבָּעוֹ
i finger hans
be'etóeba'vó
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
דָּמָהּ
blod henne
dama'h
יִשְׁפֹּךְ
utgjuta
jishepókhe
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Och prästen ska ta av dess blod med sitt finger och stryka en del av blodet över brännofferaltarets horn. Resten av blodet ska han hälla ut vid foten av altaret.
31 חֶלְבָּהּ
fett henne
cheleba'h
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
לְרֵיחַ
till doft
le'reicha
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְכִפֶּר
och beveka
ve'khiper
וְנִסְלַח
och förlåta
ve'niselach
Och han ska ta bort allt dess fett som fettet tas bort från shalomoffret, och prästen ska bränna det på altaret till en söt doft till Herren, och prästen ska bringa försoning för honom och han ska bli förlåten.
32 קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
לְחַטָּאת
till synd
le'chatat
תְמִימָה
fullkomlig
temimah
יְבִיאֶנָּה
komma henne
jevie'nah
Och om han för fram ett lamm som syndoffer ska han föra fram ett felfritt hondjur.
33 וְסָמַךְ
och att luta sig
ve'samakhe
וְשָׁחַט
och slakta
ve'shachat
לְחַטָּאת
till synd
le'chatat
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
יִשְׁחַט
slakta
jishechat
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Och han ska lägga sin hand på syndoffrets huvud och döda det som syndoffer på platsen där man dödar brännoffret.
34 וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
בְּאֶצְבָּעוֹ
i finger hans
be'etóeba'vó
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
דָּמָהּ
blod henne
dama'h
יִשְׁפֹּךְ
utgjuta
jishepókhe
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Och prästen ska ta av blodet från syndoffret med sitt finger och stryka en del av blodet över brännofferaltarets horn. Resten av blodet ska han hälla ut vid foten av altaret.
35 חֶלְבָּה
fett henne
cheleba'h
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
מִזֶּבַח
från offer
mi'óevach
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
וְכִפֶּר
och beveka
ve'khiper
חַטָּאתוֹ
synd hans
chatat'vó
וְנִסְלַח
och förlåta
ve'niselach
Och han ska ta bort allt dess fett som fettet tas bort från lammet till shalomoffret, och prästen ska bränna det på altaret i likhet med de offer som görs med eld till Herren, och prästen ska bringa försoning för hans synd som han har bekänt och han ska bli förlåten.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+