Hesekiel 8 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשִּׁשִּׁית
sjätte
ha'shishit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
בַּשִּׁשִּׁי
i sjätte
ba'shishi
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּחֲמִשָּׁה
i fem
ba'chamishah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּבֵיתִי
i hus min
be'veiti'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְזִקְנֵי
och gammal
ve'óiqenei
C
konjunktion
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
יוֹשְׁבִים
sitta
jvóshevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְפָנָי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַתִּפֹּל
och falla
va'tipól
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהֹוִה
JHVH
jehóih
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och det hände i det sjätte året, i den sjätte månaden på den 15:e dagen i månaden, att jag satt i mitt hus och Juda äldste satt framför mig och Herrarnas Herres hand föll över mig där.
2
וָאֶרְאֶה
och se
va'eree
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דְמוּת
likna
demot
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כְּמַרְאֵה
som utseende -
ke'maree-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמַּרְאֵה
från utseende
mi'maree
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מָתְנָיו
höft hans
matenaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְמַטָּה
och till nertill
o'le'matah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִמָּתְנָיו
och från höft hans
o'mi'matenaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְמַעְלָה
och till ovan
o'le'maela'h
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
כְּמַרְאֵה
som utseende -
ke'maree-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זֹהַר
strålande ljus
óóhar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּעֵין
som öga
ke'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחַשְׁמַלָה
metall
ha'chashemala'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och jag såg och se, något som liknade utseendet av eld. Från höfterna och nedåt var utseendet eld och från höfterna och uppåt var utseendet strålande som spektrumets färger.
3
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָד
hand
jad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקָּחֵנִי
och ta emot mig
va'jiqache'ni
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּצִיצִת
i tofs
be'tóitóit
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רֹאשִׁי
huvud min
róshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַתִּשָּׂא
och lyfta
va'tisa
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בֵּין
mellan -
bein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַתָּבֵא
och komma
va'tave
c
konjunktion
Vhw3fs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְרוּשָׁלְַמָה
Jerusalem
jeroshalaema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
בְּמַרְאוֹת
i syn
be'marevót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַפְּנִימִית
inre
ha'penimit
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הַפּוֹנֶה
vända
ha'pvóne
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
צָפוֹנָה
norr
tóafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
מוֹשַׁב
boplats
mvóshav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סֵמֶל
avgudabild
semel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקִּנְאָה
avundsjuka
ha'qineah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַמַּקְנֶה
avundas
ha'maqene
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
Och formen av en hand sträcktes fram och jag togs i en lock på mitt huvud, och en ande lyfte upp mig mellan jorden och himlarna och förde mig in i en syn från Gud, till Jerusalem, till öppningen i porten av den inre gården som vetter mot norr. Där fanns svartsjukans avbildade tron som provocerar till svartsjuka.
4
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
כְּבוֹד
härlighet
kevvód
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כַּמַּרְאֶה
som utseende
ka'maree
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בַּבִּקְעָה
i dal
ba'biqeah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och se, Israels Guds härlighet var där på samma sätt som i synen jag såg på fältet.
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂא
lyfta -
sa-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָפוֹנָה
norr
tóafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וָאֶשָּׂא
och lyfta
va'esa
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָפוֹנָה
norr
tóafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tóafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשַׁעַר
till port
le'shaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סֵמֶל
avgudabild
semel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקִּנְאָה
avundsjuka
ha'qineah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בַּבִּאָה
i ingång
ba'biah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Han sa till mig: "Människobarn lyft nu upp dina ögon längs vägen mot norr." Så jag lyfte upp mina ögon längs vägen mot norr, och se, norr om altarets port var svartsjukans avbildade tron vid ingången.
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֲרֹאֶה
se
ha'róe
Ti
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
מֵהֶם
vad dem
me'hem
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
תּוֹעֵבוֹת
styggelse
tvóevvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גְּדֹלוֹת
stor
gedólvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
פֹּה
här
póh
D
Adverb
לְרָחֳקָה
till hålla sig långt borta
le'rachóqah
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
מִקְדָּשִׁי
helgedom min
miqedashi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְעוֹד
och ännu
ve'vód
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּשׁוּב
återvända
tashov
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תִּרְאֶה
se
tiree
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תּוֹעֵבוֹת
styggelse
tvóevvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גְּדֹלוֹת
stor
gedólvót's
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Och han sa till mig: "Människobarn ser du vad de gör? De stora styggelserna som Israels hus begår här, så att jag måste gå långt bort från min helgedom? Men du ska igen se ännu större styggelser."
7
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֶרְאֶה
och se
va'eree
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חֹר
hål -
chór-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּקִּיר
i mur
ba'qir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han förde mig till gårdens öppning och när jag tittade såg jag ett hål i muren.
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲתָר
gräva -
chatar-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בַקִּיר
i mur
va'qir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֶחְתֹּר
och gräva
va'echetór
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
בַּקִּיר
i mur
ba'qir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han sa till mig: "Människobarn gräv nu i muren." När jag hade grävt i muren såg jag en öppning.
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֹּא
komma
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וּרְאֵה
och se
o'ree
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתּוֹעֵבוֹת
styggelse
ha'tvóevvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הָרָעוֹת
dåligt
ha'ravót
Td
Partikel (definit artikel)
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
פֹּה
här
póh
D
Adverb
-
Och han sa till mig: "Gå in och se de ondas styggelser som de gör här."
10
וָאָבוֹא
och komma
va'avvó
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
וָאֶרְאֶה
och se
va'eree
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רֶמֶשׂ
kräldjur
remes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְהֵמָה
och boskapsdjur
o'vehemah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שֶׁקֶץ
något avskyvärt
sheqetó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִּלּוּלֵי
avgud
gilolei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מְחֻקֶּה
snida
mechuqe
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַקִּיר
mur
ha'qir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så jag gick in och såg, och se varje osmaklig form av krypande ting och djur och alla avgudar som Israels hus hade avbildat på muren runtom.
11
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזִּקְנֵי
från gammal
mi'óiqenei
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְיַאֲזַנְיָהוּ
och Jaazanjaho
ve'jaaóanejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֹמֵד
stå upprätt
ómed
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקְטַרְתּוֹ
rökelsekar hans
miqetaret'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַעֲתַר
och doft
va'atar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲנַן
moln -
anan-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַקְּטֹרֶת
rökelse
ha'qetóret
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֹלֶה
höja
óle
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och där stod framför dem 70 män av Israels hus äldste och i mitten av dem stod Jaazanjaho, Shafans son, varje man med sitt rökelsekar i sin hand, och ett tjockt moln av rökelse steg upp.
12
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֲרָאִיתָ
se
ha'raita
Ti
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּחֹשֶׁךְ
i mörker
ba'chóshekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחַדְרֵי
i kammare
be'chaderei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַשְׂכִּיתוֹ
bildstod hans
masekit'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רֹאֶה
se
róe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֹתָנוּ
- oss
óta'no
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עָזַב
lämna
aóav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han sa till mig: "Har du sett människobarn vad Israels söners äldste gör i mörkret, varje man i sin avgudakammare? För de säger: 'Herren ser oss inte, Herren har övergett landet.' "
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּשׁוּב
återvända
tashov
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תִּרְאֶה
se
tiree
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תּוֹעֵבוֹת
styggelse
tvóevvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גְּדֹלוֹת
stor
gedólvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Och han sa till mig: Du ska igen se ännu större styggelser som de gör.
14
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַצָּפוֹנָה
norr
ha'tóafvóna'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
הַנָּשִׁים
kvinna
ha'nashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יֹשְׁבוֹת
sitta
jóshevvót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
מְבַכּוֹת
gråta
mevakvót
Vprfpa
Verb piel particip aktiv femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתַּמּוּז
Tamoz
ha'tamoó's
Td
Partikel (definit artikel)
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Sedan förde han mig till portens öppning på Herrens hus som vetter mot norr, och se där satt kvinnorna och grät för Tamoz.
15
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֲרָאִיתָ
se
ha'raita
Ti
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּשׁוּב
återvända
tashov
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תִּרְאֶה
se
tiree
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תּוֹעֵבוֹת
styggelse
tvóevvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גְּדֹלוֹת
stor
gedólvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
מֵאֵלֶּה
från detta
me'ele
R
Preposition
Tm
-
Och han sa till mig: "Har du sett detta människobarn? Du ska igen se ännu större styggelser än dessa."
16
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חֲצַר
gård
chatóar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַפְּנִימִית
inre
ha'penimit
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
פֶתַח
dörr
fetach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֵיכַל
tempel
heikhal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאוּלָם
förhus
ha'olam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּעֶשְׂרִים
som tjugo
ke'eserim
R
Preposition
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
C
konjunktion
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲחֹרֵיהֶם
baksida deras
achórei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֵיכַל
tempel
heikhal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּפְנֵיהֶם
och ansikte deras
o'fenei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מִשְׁתַּחֲוִיתֶם
buga sig
mishetachavitem
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לַשָּׁמֶשׁ
till sol
la'shamesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han förde mig till den inre gården i Herrens hus, och se vid öppningen till Herrens tempel, mellan förgården och altaret var det omkring 25 män med sina ryggar mot Herrens tempel och deras ansikten vända åt öster, och de tillbad solen åt öster.
17
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֲרָאִיתָ
se
ha'raita
Ti
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֲנָקֵל
ta lätt på
ha'naqel
Ti
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעֲשׂוֹת
från göra
me'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתּוֹעֵבוֹת
styggelse
ha'tvóevvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשׂוּ
göra -
aso-
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
פֹה
här
fóh
D
Adverb
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מָלְאוּ
fylla
maleo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָמָס
laglöshet
chamas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּשֻׁבוּ
och återvända
va'jashuvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְהַכְעִיסֵנִי
till väcka vrede mig
le'hakheise'ni
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהִנָּם
och betänk dem
ve'hina'm
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שֹׁלְחִים
sända
shólechim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזְּמוֹרָה
gren
ha'óemvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַפָּם
näsa deras
apa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och han sa till mig: "Har du sett detta människobarn? Är det en lätt sak att Juda hus har begått styggelserna som de begår här när de fyller landet med våld och provocerar mig ännu mer och de sätter grenen mot sin näsa.
18
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְחֵמָה
i vrede
ve'chemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָחוֹס
visa skonsamhet
tachvós
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
עֵינִי
öga min
eini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶחְמֹל
skona
echemól
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְקָרְאוּ
och ropa
ve'qareo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְאָזְנַי
i öra min
ve'aóena'j
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶשְׁמַע
höra
eshema
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Därför ska jag agera i raseri, mina ögon ska inte skona och jag ska inte ha medlidande, och även om de ropar i mina öron med en hög röst ska jag inte höra dem."