Hesekiel 45 – InterlinjärBETA


1
וּבְהַפִּילְכֶם
och i falla du
o've'hapile'khem
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּנַחֲלָה
i arv
be'nachalah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
תְרוּמָה
offergåva
teromah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹרֶךְ
längd
órekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֹרֶךְ
längd
órekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲשָׂרָה
tio
asarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
קֹדֶשׁ
helig -
qódesh-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בְכָל
i allt -
ve'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גְּבוּלָהּ
område henne
gevola'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
När ni genom lottkastning fördelar landet, ska ni som offergåva åt Herren ge en helig del av landet. Denna del ska vara 25 000 alnar lång och 10 000 alnar bred och vara helig till hela sitt omfång runtom.
2
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִזֶּה
från denna
mi'ze
R
Preposition
Tm
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲמֵשׁ
fem
chamesh
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
בַּחֲמֵשׁ
i fem
ba'chamesh
R
Preposition
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
מְרֻבָּע
göra något kvadratiskt
meruba
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אַמָּה
aln
amah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִגְרָשׁ
öppen mark
migerash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Av denna ska man till helgedomen ta en kvadrat på 500 alnar i längd och 500 alnar i bredd med en fri yta runtom på 50 alnar.
3
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַמִּדָּה
mått
ha'midah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'zót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
תָּמוֹד
mäta
tamvód
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹרֶךְ
längd
órekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲמֵשׁ
fem
chamesh
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּבוֹ
och i honom -
o'v'vó-
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַמִּקְדָּשׁ
helgedom
ha'miqedash
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדָשִׁים
helig
qadashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Av det heliga området ska du stycka av en del, 25 000 alnar i längd och 10 000 i bredd och där ska helgedomen, det allra heligaste, ligga.
4
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לַכֹּהֲנִים
till präst
la'kóhanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְשָׁרְתֵי
tjäna
mesharetei
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
הַמִּקְדָּשׁ
helgedom
ha'miqedash
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַקְּרֵבִים
nära
ha'qerevim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבָתִּים
till hus
le'vatim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִקְדָּשׁ
och helgedom
o'miqedash
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמִּקְדָּשׁ
till helgedom
la'miqedash
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Detta är en helig del av landet, och den ska tillhöra prästerna som gör tjänst i helgedomen, dem som får träda fram för att göra tjänst inför Herren. Detta ska vara en plats åt dem för deras hus, men också en helig plats för helgedomen.
5
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
C
konjunktion
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֹרֶךְ
längd
órekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲשֶׂרֶת
och tio
va'aseret
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
רֹחַב
bredd
róchav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מְשָׁרְתֵי
tjäna
mesharetei
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַאֲחֻזָּה
till egendom
la'achuzah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְשָׁכֹת
kammare
leshakhót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och ett stycke, 25 000 alnar i längd och 10 000 i bredd, ska förutom 20 tempelkamrar tillhöra leviterna, som gör tjänst i templet, som deras egendom.
6
וַאֲחֻזַּת
och egendom
va'achuzat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּתְּנוּ
ge
titeno
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
חֲמֵשֶׁת
fem
chameshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
רֹחַב
bredd
róchav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֹרֶךְ
och längd
ve'órekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְעֻמַּת
till nära
le'umat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Åt staden ska ni ge ett område som är 5 000 alnar brett och 25 000 alnar långt och som gränsar till det heliga offergärdsområdet. Det ska tillhöra hela Israels hus.
7
וְלַנָּשִׂיא
och till ledare
ve'la'nasi
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזֶּה
från denna
mi'ze
R
Preposition
Tm
וּמִזֶּה
och från denna
o'mi'ze
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
לִתְרוּמַת
till offergåva
li'teromat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַאֲחֻזַּת
och till egendom
ve'la'achuzat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
תְרוּמַת
offergåva -
teromat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲחֻזַּת
egendom
achuzat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּאַת
från sida -
mi'peat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וּמִפְּאַת
och från sida -
o'mi'peat-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
קָדִימָה
öst
qadima'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְאֹרֶךְ
och längd
ve'órekhe
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעֻמּוֹת
till nära
le'umvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אַחַד
en
achad
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחֲלָקִים
del
ha'chalaqim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִגְּבוּל
från område
mi'gevol
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָדִימָה
öst
qadima'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Fursten ska få ett område på båda sidor om det heliga offergärdsområdet och stadens egendom. Det ska gränsa till det heliga offergärdsområdet och stadens egendom, dels på västra sidan västerut, dels på östra sidan österut. I längd ska det motsvara en stamlotts utsträckning från västra gränsen till östra.
8
לָאָרֶץ
till land
la'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַאֲחֻזָּה
till egendom
la'achuzah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוֹנוּ
förtrycka
jvónvo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְשִׂיאַי
ledare min
nesia'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretz
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִתְּנוּ
ge
jiteno
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְשִׁבְטֵיהֶם
till folkstam deras
le'shivetei'hem's
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Detta ska vara hans egendom i Israel. Mina furstar ska då inte mer förtrycka mitt folk, utan de ska låta Israels hus få behålla sitt land såsom det fördelats till deras stammar.
9
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
רַב
många -
rav-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נְשִׂיאֵי
ledare
nesiei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
חָמָס
laglöshet
chamas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשֹׁד
och förödelse
va'shód
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָסִירוּ
vika av
hasiro
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tzedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֲשׂוּ
göra
aso
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הָרִימוּ
lyfta upp
harimo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
גְרֻשֹׁתֵיכֶם
krav din
gerushótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
-
Så säger Herren Herren : Nu får det vara nog, ni Israels furstar! Upphör med våld och förtryck och handla rätt och rättfärdigt. Driv inte längre mitt folk från hus och hem, förkunnar Herren Herren :
10
מֹאזְנֵי
våg -
mózenei-
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
צֶדֶק
rätt
tzedeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵיפַת
och efa -
ve'eifat-
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
צֶדֶק
rätt
tzedeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַת
och bat -
o'vat-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צֶדֶק
rätt
tzedeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Riktig våg, riktigt efa-mått, riktigt bat-mått ska ni ha.
11
הָאֵיפָה
efa
ha'eifah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַבַּת
och bat
ve'ha'bat
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֹּכֶן
kvot
tókhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַעְשַׂר
tionde
maesar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחֹמֶר
chomer
ha'chómer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַבָּת
bat
ha'bat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲשִׂירִת
och tionde
va'asirit
C
konjunktion
Aofsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַחֹמֶר
chomer
ha'chómer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֵיפָה
efa
ha'eifah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַחֹמֶר
chomer
ha'chómer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מַתְכֻּנְתּוֹ
sammansättning hans
matekunet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Efan och bat-måttet ska hålla samma mått, så att bat-måttet rymmer tiondelen av en chomer liksom efan rymmer tiondelen av en chomer, för efter homern ska man bestämma måtten.
12
וְהַשֶּׁקֶל
och shekel
ve'ha'sheqel
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
גֵּרָה
gera
gerah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֲשָׂרָה
tio
asarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
C
konjunktion
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
שֶׁקֶל
shekel
sheqel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמָּנֶה
mina
ha'mane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Shekeln ska innehålla 20 gera. 20 shekel, 25 shekel och 15 shekel ska minan innehålla hos er.
13
זֹאת
denna
zót
Tm
הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
שִׁשִּׁית
sjätte
shishit
Aofsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הָאֵיפָה
efa
ha'eifah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵחֹמֶר
från chomer
me'chómer
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחִטִּים
vete
ha'chitim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁשִּׁיתֶם
och ge en sjättedel
ve'shishitem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
הָאֵיפָה
efa
ha'eifah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵחֹמֶר
från chomer
me'chómer
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשְּׂעֹרִים
korn
ha'seórim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Detta är den offergåva ni ska ge: En sjättedels efa av var chomer vete och en sjättedels efa av var chomer korn,
14
וְחֹק
och förordning
ve'chóq
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשֶּׁמֶן
olja
ha'shemen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַבַּת
bat
ha'bat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֶּׁמֶן
olja
ha'shemen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַעְשַׂר
tionde
maesar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּת
bat
ha'bat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַכֹּר
korer
ha'kór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבַּתִּים
bat
ha'batim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֹמֶר
chomer
chómer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבַּתִּים
bat
ha'batim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֹמֶר
chomer
chómer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
dessutom den förordnade gåvan av olja, som mäts i bat : En tiondels bat av var kor – som är ett mått på tio bat och lika med en chomer. Tio bat utgör en chomer.
15
וְשֶׂה
och lamm -
ve'se-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אַחַת
en
achat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַצֹּאן
småboskap
ha'tzón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמָּאתַיִם
hundra
ha'matajim
Td
Partikel (definit artikel)
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
מִמַּשְׁקֵה
från vattenrik
mi'masheqe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְמִנְחָה
till gåva
le'minechah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְעוֹלָה
och till brännoffer
o'le'vólah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלִשְׁלָמִים
och till shalomoffer
ve'li'shelamim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְכַפֵּר
till beveka
le'khaper
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
-
Dessutom ska ni från Israels vattenrika betesmarker, från varje flock med 200 småboskap, ge ett till matoffer, brännoffer och gemenskapsoffer för att bringa försoning åt folket, säger Herren Herren.
16
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'zót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לַנָּשִׂיא
till ledare
la'nasi
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Allt folket i landet måste ge denna offergåva åt fursten i Israel.
17
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַנָּשִׂיא
ledare
ha'nasi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָעוֹלוֹת
brännoffer
ha'vólvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַמִּנְחָה
och gåva
ve'ha'minechah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַנֵּסֶךְ
och dryckesoffrande
ve'ha'nesekhe
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּחַגִּים
i festdag
ba'chagim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבֶחֳדָשִׁים
och i månad
o've'chódashim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַשַּׁבָּתוֹת
och i sabbat
o'va'shabatvót
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוֹעֲדֵי
bestämd tid
mvóadei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחַטָּאת
synd
ha'chatat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּנְחָה
gåva
ha'minechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעוֹלָה
brännoffer
ha'vólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְכַפֵּר
till beveka
le'khaper
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בְּעַד
om
bead
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Men fursten måste bära fram brännoffer, matoffer och dryckesoffer på högtiderna, nymånaderna och sabbaterna, vid alla Israels högtidsdagar. Han ska skaffa fram syndoffer, matoffer, brännoffer och gemenskapsoffer för att bringa försoning åt Israels hus.
18
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
בָּרִאשׁוֹן
i först
ba'rishvón
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶחָד
i en
be'echad
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּקַּח
ta emot
tiqach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פַּר
tjur -
par-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּמִים
fullkomlig
tamim
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחִטֵּאתָ
och synda
ve'chiteta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּקְדָּשׁ
helgedom
ha'miqedash
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Herren Gud: På första dagen i första månaden ska du ta en felfri ungtjur och rena helgedomen.
19
וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִדַּם
från blod
mi'dam
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחַטָּאת
synd
ha'chatat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְזוּזַת
dörrpost
mezozat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַרְבַּע
fyra
areba
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פִּנּוֹת
hörn
pinvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָעֲזָרָה
förgård
ha'azarah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַמִּזְבֵּחַ
till altare
la'mizebecha
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מְזוּזַת
dörrpost
mezozat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatzer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַפְּנִימִית
inre
ha'penimit
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Prästen ska ta lite av syndoffrets blod och stryka på templets dörrposter och på altaravsatsens fyra hörn och på dörrposten till den inre förgårdens port.
20
וְכֵן
och så
ve'khen
C
konjunktion
D
Adverb
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּשִׁבְעָה
i sju
be'shiveah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
בַחֹדֶשׁ
i månad
va'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאִישׁ
från man
me'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁגֶה
vandra vilse
shóge
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וּמִפֶּתִי
och från enkla
o'mi'peti
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכִפַּרְתֶּם
och beveka
ve'khiparetem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבָּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så ska du göra också på sjunde dagen i månaden, för den som av misstag eller av okunnighet har syndat. På detta sätt ska ni bringa försoning för templet.
21
בָּרִאשׁוֹן
i först
ba'rishvón
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּאַרְבָּעָה
i fyra
be'arebaah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַפָּסַח
påsk
ha'pasach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָג
festdag
chag
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁבֻעוֹת
vecka
shevuvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַצּוֹת
osyrat bröd
matzvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יֵאָכֵל
äta
jeakhel
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
På 14:e dagen i första månaden ska ni fira påskhögtid. I sju dagar ska ni hålla högtid, och ni ska då äta osyrat bröd.
22
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַנָּשִׂיא
ledare
ha'nasi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בַּעֲדוֹ
om honom
baad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְעַד
och om
o'vead
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פַּר
tjur
par
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַטָּאת
synd
chatat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
På den dagen ska fursten för sig själv och för allt folket i landet offra en tjur till syndoffer.
23
וְשִׁבְעַת
och sju
ve'shiveat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יְמֵי
dagars -
jemei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הֶחָג
festdag
he'chag
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עוֹלָה
brännoffer
vólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
פָּרִים
tjur
parim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעַת
och sju
ve'shiveat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
אֵילִים
baggar
eilim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תְּמִימִם
fullkomlig
temimim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לַיּוֹם
till dag
la'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחַטָּאת
och synd
ve'chatat
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׂעִיר
bock
seir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עִזִּים
get
izim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַיּוֹם
till dag
la'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men under högtidens sju dagar ska han varje dag som brännoffer åt Herren offra sju tjurar och sju baggar, alla felfria, och dagligen en bock som syndoffer.
24
וּמִנְחָה
och gåva
o'minechah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵיפָה
efa
eifah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַפָּר
till tjur
la'par
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵיפָה
och efa
ve'eifah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָאַיִל
till bagge
la'ajil
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְשֶׁמֶן
och olja
ve'shemen
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הִין
hin
hin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָאֵיפָה
till efa
la'eifah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Som matoffer ska han offra en efa till varje tjur och en efa till varje bagge och en hin olja till varje efa.
25
בַּשְּׁבִיעִי
i sjunde
ba'shevii
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּחֲמִשָּׁה
i fem
ba'chamishah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֶּחָג
i festdag
be'chag
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָאֵלֶּה
som detta
kha'ele
R
Preposition
Tm
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כַּחַטָּאת
som synd
ka'chatat
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּעֹלָה
som brännoffer
ka'ólah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכַמִּנְחָה
och som gåva
ve'kha'minechah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכַשָּׁמֶן
och som olja
ve'kha'shamen's
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
På 15:e dagen i 7:e månaden och under högtidens sju dagar ska han bära fram likadana offer, likadana syndoffer, brännoffer och matoffer och lika mycket olja.