1 וּבְהַפִּילְכֶם
och i falla du
o've'hapile'khem
בְּנַחֲלָה
i arv
be'nachalah
תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
תְרוּמָה
offergåva
teromah
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
גְּבוּלָהּ
område henne
gevola'h
סָבִיב
runt omkring
saviv
När ni genom lottkastning fördelar landet, ska ni som offergåva åt Herren ge en helig del av landet. Denna del ska vara 25 000 alnar lång och 10 000 alnar bred och vara helig till hela sitt omfång runtom.
2 הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
בַּחֲמֵשׁ
i fem
ba'chamesh
מְרֻבָּע
göra något kvadratiskt
meruba
סָבִיב
runt omkring
saviv
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
מִגְרָשׁ
öppen mark
migerash
סָבִיב
runt omkring
saviv
Av denna ska man till helgedomen ta en kvadrat på 500 alnar i längd och 500 alnar i bredd med en fri yta runtom på 50 alnar.
3 וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
וּבוֹ
och i honom -
o'v'vó-
הַמִּקְדָּשׁ
helgedom
ha'miqedash
Av det heliga området ska du stycka av en del, 25 000 alnar i längd och 10 000 i bredd och där ska helgedomen, det allra heligaste, ligga.
4 לַכֹּהֲנִים
till präst
la'kóhanim
מְשָׁרְתֵי
tjäna
mesharetei
הַמִּקְדָּשׁ
helgedom
ha'miqedash
הַקְּרֵבִים
nära
ha'qerevim
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
לְבָתִּים
till hus
le'vatim
וּמִקְדָּשׁ
och helgedom
o'miqedash
לַמִּקְדָּשׁ
till helgedom
la'miqedash
Detta är en helig del av landet, och den ska tillhöra prästerna som gör tjänst i helgedomen, dem som får träda fram för att göra tjänst inför Herren. Detta ska vara en plats åt dem för deras hus, men också en helig plats för helgedomen.
5 וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וַעֲשֶׂרֶת
och tio
va'aseret
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
מְשָׁרְתֵי
tjäna
mesharetei
לַאֲחֻזָּה
till egendom
la'achuzah
לְשָׁכֹת
kammare
leshakhót
Och ett stycke, 25 000 alnar i längd och 10 000 i bredd, ska förutom 20 tempelkamrar tillhöra leviterna, som gör tjänst i templet, som deras egendom.
6 וַאֲחֻזַּת
och egendom
va'achuzat
וְאֹרֶךְ
och längd
ve'órekhe
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
לְעֻמַּת
till nära
le'umat
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
לְכָל
till allt -
le'khal-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Åt staden ska ni ge ett område som är 5 000 alnar brett och 25 000 alnar långt och som gränsar till det heliga offergärdsområdet. Det ska tillhöra hela Israels hus.
7 וְלַנָּשִׂיא
och till ledare
ve'la'nasi
וּמִזֶּה
och från denna
o'mi'ze
לִתְרוּמַת
till offergåva
li'teromat
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
וְלַאֲחֻזַּת
och till egendom
ve'la'achuzat
תְרוּמַת
offergåva -
teromat-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
מִפְּאַת
från sida -
mi'peat-
וּמִפְּאַת
och från sida -
o'mi'peat-
וְאֹרֶךְ
och längd
ve'órekhe
לְעֻמּוֹת
till nära
le'umvót
הַחֲלָקִים
del
ha'chalaqim
מִגְּבוּל
från område
mi'gevol
Fursten ska få ett område på båda sidor om det heliga offergärdsområdet och stadens egendom. Det ska gränsa till det heliga offergärdsområdet och stadens egendom, dels på västra sidan västerut, dels på östra sidan österut. I längd ska det motsvara en stamlotts utsträckning från västra gränsen till östra.
8 לָאָרֶץ
till land
la'aretz
לַאֲחֻזָּה
till egendom
la'achuzah
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
נְשִׂיאַי
ledare min
nesia'j
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretz
לְבֵית
till hus -
le'veit-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְשִׁבְטֵיהֶם
till folkstam deras
le'shivetei'hem's
Detta ska vara hans egendom i Israel. Mina furstar ska då inte mer förtrycka mitt folk, utan de ska låta Israels hus få behålla sitt land såsom det fördelats till deras stammar.
9 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וָשֹׁד
och förödelse
va'shód
וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tzedaqah
הָרִימוּ
lyfta upp
harimo
גְרֻשֹׁתֵיכֶם
krav din
gerushótei'khem
Så säger Herren Herren : Nu får det vara nog, ni Israels furstar! Upphör med våld och förtryck och handla rätt och rättfärdigt. Driv inte längre mitt folk från hus och hem, förkunnar Herren Herren :
10 וְאֵיפַת
och efa -
ve'eifat-
Riktig våg, riktigt efa-mått, riktigt bat-mått ska ni ha.
11 וְהַבַּת
och bat
ve'ha'bat
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
וַעֲשִׂירִת
och tionde
va'asirit
מַתְכֻּנְתּוֹ
sammansättning hans
matekunet'vó
Efan och bat-måttet ska hålla samma mått, så att bat-måttet rymmer tiondelen av en chomer liksom efan rymmer tiondelen av en chomer, för efter homern ska man bestämma måtten.
12 וְהַשֶּׁקֶל
och shekel
ve'ha'sheqel
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
Shekeln ska innehålla 20 gera. 20 shekel, 25 shekel och 15 shekel ska minan innehålla hos er.
13 הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
מֵחֹמֶר
från chomer
me'chómer
וְשִׁשִּׁיתֶם
och ge en sjättedel
ve'shishitem
מֵחֹמֶר
från chomer
me'chómer
הַשְּׂעֹרִים
korn
ha'seórim
Detta är den offergåva ni ska ge: En sjättedels efa av var chomer vete och en sjättedels efa av var chomer korn,
14 וְחֹק
och förordning
ve'chóq
dessutom den förordnade gåvan av olja, som mäts i bat : En tiondels bat av var kor – som är ett mått på tio bat och lika med en chomer. Tio bat utgör en chomer.
15 הַצֹּאן
småboskap
ha'tzón
הַמָּאתַיִם
hundra
ha'matajim
מִמַּשְׁקֵה
från vattenrik
mi'masheqe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְמִנְחָה
till gåva
le'minechah
וּלְעוֹלָה
och till brännoffer
o'le'vólah
וְלִשְׁלָמִים
och till shalomoffer
ve'li'shelamim
לְכַפֵּר
till beveka
le'khaper
Dessutom ska ni från Israels vattenrika betesmarker, från varje flock med 200 småboskap, ge ett till matoffer, brännoffer och gemenskapsoffer för att bringa försoning åt folket, säger Herren Herren.
16 הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
לַנָּשִׂיא
till ledare
la'nasi
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
Allt folket i landet måste ge denna offergåva åt fursten i Israel.
17 הַנָּשִׂיא
ledare
ha'nasi
הָעוֹלוֹת
brännoffer
ha'vólvót
וְהַמִּנְחָה
och gåva
ve'ha'minechah
וְהַנֵּסֶךְ
och dryckesoffrande
ve'ha'nesekhe
בַּחַגִּים
i festdag
ba'chagim
וּבֶחֳדָשִׁים
och i månad
o've'chódashim
וּבַשַּׁבָּתוֹת
och i sabbat
o'va'shabatvót
מוֹעֲדֵי
bestämd tid
mvóadei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַמִּנְחָה
gåva
ha'minechah
הָעוֹלָה
brännoffer
ha'vólah
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
לְכַפֵּר
till beveka
le'khaper
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Men fursten måste bära fram brännoffer, matoffer och dryckesoffer på högtiderna, nymånaderna och sabbaterna, vid alla Israels högtidsdagar. Han ska skaffa fram syndoffer, matoffer, brännoffer och gemenskapsoffer för att bringa försoning åt Israels hus.
18 בָּרִאשׁוֹן
i först
ba'rishvón
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
וְחִטֵּאתָ
och synda
ve'chiteta
הַמִּקְדָּשׁ
helgedom
ha'miqedash
Så säger Herren Gud: På första dagen i första månaden ska du ta en felfri ungtjur och rena helgedomen.
19 וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
מְזוּזַת
dörrpost
mezozat
הָעֲזָרָה
förgård
ha'azarah
לַמִּזְבֵּחַ
till altare
la'mizebecha
מְזוּזַת
dörrpost
mezozat
הַפְּנִימִית
inre
ha'penimit
Prästen ska ta lite av syndoffrets blod och stryka på templets dörrposter och på altaravsatsens fyra hörn och på dörrposten till den inre förgårdens port.
20 בְּשִׁבְעָה
i sju
be'shiveah
בַחֹדֶשׁ
i månad
va'chódesh
שֹׁגֶה
vandra vilse
shóge
וּמִפֶּתִי
och från enkla
o'mi'peti
וְכִפַּרְתֶּם
och beveka
ve'khiparetem
Så ska du göra också på sjunde dagen i månaden, för den som av misstag eller av okunnighet har syndat. På detta sätt ska ni bringa försoning för templet.
21 בָּרִאשׁוֹן
i först
ba'rishvón
בְּאַרְבָּעָה
i fyra
be'arebaah
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
מַצּוֹת
osyrat bröd
matzvót
På 14:e dagen i första månaden ska ni fira påskhögtid. I sju dagar ska ni hålla högtid, och ni ska då äta osyrat bröd.
22 וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
הַנָּשִׂיא
ledare
ha'nasi
בַּעֲדוֹ
om honom
baad'vó
På den dagen ska fursten för sig själv och för allt folket i landet offra en tjur till syndoffer.
23 וְשִׁבְעַת
och sju
ve'shiveat
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְשִׁבְעַת
och sju
ve'shiveat
תְּמִימִם
fullkomlig
temimim
וְחַטָּאת
och synd
ve'chatat
Men under högtidens sju dagar ska han varje dag som brännoffer åt Herren offra sju tjurar och sju baggar, alla felfria, och dagligen en bock som syndoffer.
24 וּמִנְחָה
och gåva
o'minechah
וְאֵיפָה
och efa
ve'eifah
לָאַיִל
till bagge
la'ajil
וְשֶׁמֶן
och olja
ve'shemen
לָאֵיפָה
till efa
la'eifah
Som matoffer ska han offra en efa till varje tjur och en efa till varje bagge och en hin olja till varje efa.
25 בַּשְּׁבִיעִי
i sjunde
ba'shevii
בַּחֲמִשָּׁה
i fem
ba'chamishah
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
כָאֵלֶּה
som detta
kha'ele
כַּחַטָּאת
som synd
ka'chatat
כָּעֹלָה
som brännoffer
ka'ólah
וְכַמִּנְחָה
och som gåva
ve'kha'minechah
וְכַשָּׁמֶן
och som olja
ve'kha'shamen's
På 15:e dagen i 7:e månaden och under högtidens sju dagar ska han bära fram likadana offer, likadana syndoffer, brännoffer och matoffer och lika mycket olja.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+