Hesekiel 30 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
2
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנָּבֵא
profetera
hinave
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הֵילִילוּ
jämra sig
heililo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
הָהּ
ve
hah
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לַיּוֹם
till dag
la'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Människobarn, profetera och säg: Så säger Herrarnas Herre : Ni ska klaga! Ve över denna dag!
3
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
קָרוֹב
nära
qarvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקָרוֹב
och nära
ve'qarvóv
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָנָן
moln
anan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵת
tid
et
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
För nära är dagen, nära är Herrens dag, en molnens dag en tid för folkslagen.
4
וּבָאָה
och komma
o'vaah
C
konjunktion
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִצְרַיִם
i Egypten
be'mitzerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
חַלְחָלָה
smärta
chalechalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכוּשׁ
i Kush
be'khosh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בִּנְפֹל
i falla
bi'nefól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִצְרָיִם
i Egypten
be'mitzerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְלָקְחוּ
och ta emot
ve'laqecho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
הֲמוֹנָהּ
massa henne
hamvóna'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְנֶהֶרְסוּ
och slå ner
ve'neereso
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
יְסוֹדֹתֶיהָ
grundval henne
jesvódóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och ett svärd ska komma över Egypten och krampryckningar ska komma i Kush när de slagna ska falla i Egypten, och de ska ta bort hennes rikedom och hennes grundvalar ska brytas ner.
5
כּוּשׁ
Kush
kosh
Npl
Substantiv namn/plats
וּפוּט
och Put
o'fot
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְלוּד
och Lod
ve'lod
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֶרֶב
blandfolk
ha'erev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכוּב
och Kov
ve'khov
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִתָּם
med dem
ita'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפֹּלוּ
falla
jipólvo'f
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Kush och Put och Lod och alla blandfolk och Kov och landets söner som är i förbund, ska falla med dem för svärdet.
6
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְנָפְלוּ
och falla
ve'nafelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
סֹמְכֵי
att luta sig
sómekhei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
גְּאוֹן
högmod
gevón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֻזָּהּ
styrka henne
uza'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
מִמִּגְדֹּל
från Migdol
mi'migedól
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
סְוֵנֵה
Seveneh
sevene
Npl
Substantiv namn/plats
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפְּלוּ
falla -
jipelo-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
בָהּ
i henne
va'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
-
Så säger Herren : De som upprätthåller Egypten ska falla och hennes makts stolthet ska komma ner, från Migdol till Sevene ska de falla för svärdet, förkunnar Herrarnas Herre.
7
וְנָשַׁמּוּ
och bli öde
ve'nashamo
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲרָצוֹת
land
aratzvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
נְשַׁמּוֹת
bli öde
neshamvót
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
וְעָרָיו
och stad hans
ve'araj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt -
be'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נַחֲרָבוֹת
härja
nacharavvót
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
תִּהְיֶינָה
vara
tihejenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
-
Och de ska bli öde mitt i de öde länderna och hennes städer ska vara mitt i de förlorade städerna.
8
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּתִתִּי
i ge jag -
be'titi'j-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִצְרַיִם
i Egypten
be'mitzerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְנִשְׁבְּרוּ
och bryta sönder
ve'nishebero
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹזְרֶיהָ
hjälpa henne
ózere'ha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och de ska veta att jag är Herren när jag startar en eld i Egypten och alla hennes hjälpare är fördärvade.
9
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יֵצְאוּ
frambringa
jetzeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִלְּפָנַי
från till ansikte min
mi'le'fana'j
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּצִּים
i skepp
ba'tzim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהַחֲרִיד
till darra av skräck
le'hacharid
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כּוּשׁ
Kush
kosh
Npl
Substantiv namn/plats
בֶּטַח
trygghet
betach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
חַלְחָלָה
smärta
chalechalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָהֶם
i dem
va'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בָּאָה
komma
baah's
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
-
På den dagen ska budbärare gå fram framför mig i skepp för att göra det trygga Kush räddhågset, och det ska komma en krampryckning över dem på Egyptens dag, för se den kommer.
10
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
וְהִשְׁבַּתִּי
och upphöra
ve'hishebati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֲמוֹן
massa
hamvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְבוּכַדְרֶאצַּר
Nevochadretsar
nevokhaderetzar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så säger Herrarnas Herre : Och jag ska göra slut på Egyptens rikedomar genom Nebukadnessars hand, Babels kung.
11
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְעַמּוֹ
och folk hans
ve'am'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עָרִיצֵי
hänsynslös
aritzei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מוּבָאִים
komma
movaim
VHsmpa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis
לְשַׁחֵת
till fördärva
le'shachet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֵרִיקוּ
och tömma
ve'heriqo
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
חַרְבוֹתָם
svärd deras
charevvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וּמָלְאוּ
och fylla
o'maleo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Han och hans folk med honom – de fruktade folkslagen – ska föras in för att fördärva landet, och de ska dra sina svärd mot Egypten och fylla landet med slagna.
12
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
יְאֹרִים
flod
jeórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חָרָבָה
torr mark
charavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמָכַרְתִּי
och sälja
o'makhareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רָעִים
dåligt
raim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַהֲשִׁמֹּתִי
och bli öde
va'hashimóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְלֹאָהּ
och fullhet henne
o'melóa'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זָרִים
främmande
zarim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti's
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
-
-
Och jag ska göra floderna torra och ge landet i de onda männens händer och jag ska göra landet öde och alla som är där, genom främlingars hand. Jag, Herren, har talat det.
13
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
וְהַאֲבַדְתִּי
och förgöra
ve'haavadeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
גִלּוּלִים
avgud
gilolim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִשְׁבַּתִּי
och upphöra
ve'hishebati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֱלִילִים
avgud
elilim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִנֹּף
från Memfis
mi'nóf
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְנָשִׂיא
och ledare
ve'nasi
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֶרֶץ
från land -
me'eretz-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
יִרְאָה
fruktan
jireah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretz
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så säger Herrarnas Herre : Jag ska fördärva avgudarna och jag ska låta de värdelösa tingen försvinna från Nof, och inga fler ledare ska komma från Egypten, och jag ska ge fruktan i Egyptens land.
14
וַהֲשִׁמֹּתִי
och bli öde
va'hashimóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פַּתְרוֹס
Patros
patervós
Npl
Substantiv namn/plats
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצֹעַן
i Tsoan
be'tzóan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָשִׂיתִי
och göra
ve'asiti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
שְׁפָטִים
dom
shefatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּנֹא
i No
be'nó
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och jag ska göra Patros öde och jag ska sätta eld på Tsoan och ska verkställa domarna i No.
15
וְשָׁפַכְתִּי
och utgjuta
ve'shafakheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סִין
Sin
sin
Npl
Substantiv namn/plats
מָעוֹז
värn
mavóz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֲמוֹן
massa
hamvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֹא
No
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och jag ska hälla ut mitt raseri över Sin, Egyptens starka fäste, och jag ska hugga av överflödet i No.
16
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִצְרַיִם
i Egypten
be'mitzerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
חוּל
bäva
chol
Vqcc
Verb qal
תָּחִיל
bäva
tachil
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
סִין
Sin
sin
Npl
Substantiv namn/plats
וְנֹא
och No
ve'nó
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לְהִבָּקֵעַ
till klyva
le'hibaqea
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
וְנֹף
och Memfis
ve'nóf
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
צָרֵי
fiende
tzarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹמָם
om dagen
jvómam
D
Adverb
-
Och jag ska starta en eld i Egypten, Sin ska komma i starka krampryckningar och No ska rivas söner och i Nof ska motståndarna komma mitt på dagen.
17
בַּחוּרֵי
ung man
bachorei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָוֶן
On
aven
Npl
Substantiv namn/plats
וּפִי
och Pi-Veset -
o'fi-
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
בֶסֶת
Pi-Veset
veset
Npl
Substantiv namn/plats
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפֹּלוּ
falla
jipólvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְהֵנָּה
och de
ve'henah
C
konjunktion
Pp3fp
Pronomen personlig tredje person femininum pluralis
בַּשְּׁבִי
i fångenskap
ba'shevi
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵלַכְנָה
telakhenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
-
Unga män från On och Piveset ska falla för svärd och dess städer ska gå i fångenskap.
18
וּבִתְחַפְנְחֵס
och i Tachpanches
o'vi'techafeneches
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
חָשַׂךְ
undanhålla
chasakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּשִׁבְרִי
i bryta sönder jag -
be'shiveri'j-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹטוֹת
ok
mótvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְנִשְׁבַּת
och upphöra -
ve'nishebat-
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
גְּאוֹן
högmod
gevón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֻזָּהּ
styrka henne
uza'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
עָנָן
moln
anan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְכַסֶּנָּה
täcka henne
jekhase'nah
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּבְנוֹתֶיהָ
och döttrar henne
o'venvóte'ha
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בַּשְּׁבִי
i fångenskap
ba'shevi
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵלַכְנָה
telakhenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
-
Och i Techafneches ska dagen dra sig undan när jag där bryter sönder Egyptens ok och hennes makts stolthet ska upphöra i henne, ett moln ska täcka henne och hennes döttrar ska gå i fångenskap.
19
וְעָשִׂיתִי
och göra
ve'asiti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
שְׁפָטִים
dom
shefatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּמִצְרָיִם
i Egypten
be'mitzerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Så ska jag verkställa domarna i Egypten, och de ska veta att jag är Herren.
20
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּאַחַת
i en
be'achat
R
Preposition
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּרִאשׁוֹן
i först
ba'rishvón
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּשִׁבְעָה
i sju
be'shiveah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och det skedde i det 11:e året i den första månaden på den sjunde dagen i månaden att Herrens ord kom till mig. Han sa:
21
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זְרוֹעַ
arm
zervóa
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁבָרְתִּי
bryta sönder
shavareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
חֻבְּשָׁה
sadla
chubeshah
VPp3fs
Verb pual qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רְפֻאוֹת
läkemedel
refuvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לָשׂוּם
till placera
la'som
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חִתּוּל
bandage
chitol
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְחָבְשָׁהּ
till sadla henne
le'chavesha'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְחָזְקָהּ
till stärka henne
le'chazeqa'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לִתְפֹּשׂ
till gripa
li'tepósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev's
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Människobarn, jag har brutit av faraos arm, kungen i Egypten, och den har inte blivit omlagd så att den kan botas, den har inte blivit spjälad och fått styrka att hålla svärdet.
22
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהֹוִה
JHVH
jehóih
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְשָׁבַרְתִּי
och bryta sönder
ve'shavareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זְרֹעֹתָיו
arm hans
zeróótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֲזָקָה
stark
ha'chazaqah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנִּשְׁבָּרֶת
bryta sönder
ha'nishebaret
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
וְהִפַּלְתִּי
och falla
ve'hipaleti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֶרֶב
svärd
ha'cherev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיָּדוֹ
från hands hans
mi'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Därför säger Herrarnas Herre så: Se, jag är emot farao, kungen i Egypten, och ska bryta hans armar, den starka och den som var bruten, och jag ska få svärdet att falla ur hans hand.
23
וַהֲפִצוֹתִי
och utbreda
va'hafitzvóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְזֵרִיתִם
och strö dem
ve'zeriti'm
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּאֲרָצוֹת
i land
ba'aratzvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och jag ska förskingra egyptierna bland folkslagen och ska skingra dem över länderna.
24
וְחִזַּקְתִּי
och stärka
ve'chizaqeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זְרֹעוֹת
arm
zeróvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חַרְבִּי
svärd min
charebi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁבַרְתִּי
och bryta sönder
ve'shavareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זְרֹעוֹת
arm
zeróvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָאַק
och jämra sig
ve'naaq
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
נַאֲקוֹת
jämmer
naaqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och jag ska styrka Babels kungs armar och lägga mitt svärd i hans hand, men jag ska bryta faraos armar och han ska stöna framför honom med stönandet från en dödligt sårad man.
25
וְהַחֲזַקְתִּי
och stärka
ve'hachazaqeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זְרֹעוֹת
arm
zeróvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וּזְרֹעוֹת
och arm
o'zeróvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּפֹּלְנָה
falla
tipólenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּתִתִּי
i ge jag
be'titi'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חַרְבִּי
svärd min
charebi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְנָטָה
och sträcka
ve'natah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och jag ska hålla upp Babels kungs armar och faraos armar ska falla ner, och de ska veta att jag är Herren när jag ska lägga mitt svärd i Babels kungs hand och han ska sträcka ut det över Egypten.
26
וַהֲפִצוֹתִי
och utbreda
va'hafitzvóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְזֵרִיתִי
och strö
ve'zeriti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּאֲרָצוֹת
i land
ba'aratzvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och jag ska förskingra egyptierna bland folkslagen och ska skingra dem över länderna, och de ska veta att jag är Herren.