Jeremia 14 – InterlinjärBETA


1
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבַּצָּרוֹת
torka
ha'batóarvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Herrens ord som kom till Jeremia angående torkan:
2
אָבְלָה
sörja
avelah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּשְׁעָרֶיהָ
och port henne
o'sheare'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֻמְלְלוּ
tyna bort
umelelo
VPp3cp
Verb pual qatal (perfekt) tredje person pluralis
קָדְרוּ
mörkna
qadero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצִוְחַת
och skrik
ve'tóivechat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
עָלָתָה
höja
alatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Juda sörjer och dess portar förtvinar, de böjer sig ner i askan till marken, och Jerusalems rop har stigit upp.
3
וְאַדִּרֵיהֶם
och väldig deras
ve'adirei'hem
C
konjunktion
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׁלְחוּ
sända
shalecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
צְעוֹרֵיהֶם
yngre deras
tóevórei'hem
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַמָּיִם
till vatten
la'majim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
גֵּבִים
damm
gevim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מָצְאוּ
hitta
matóeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁבוּ
återvända
shavo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כְלֵיהֶם
redskap deras
khelei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
רֵיקָם
tomhänt
reiqam
D
Adverb
בֹּשׁוּ
skämmas
bósho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְהָכְלְמוּ
och förödmjuka
ve'hakhelemo
C
konjunktion
VHp3cp
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְחָפוּ
och täcka
ve'chafo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
רֹאשָׁם
huvud deras
rósha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Deras ädla sänder sina ynglingar efter vatten, de kommer till brunnarna men finner inget vatten, deras kärl återvänder tomma, de skäms och är förvirrade, de täcker sina huvuden.
4
בַּעֲבוּר
i för din skull
ba'avor
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חַתָּה
bli modlös
chatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
גֶשֶׁם
regn
geshem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּשׁוּ
skämmas
bósho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִכָּרִים
bonde
ikarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חָפוּ
täcka
chafo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
רֹאשָׁם
huvud deras
rósha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Marken är sprucken för det har inte kommit något regn i landet, de som plöjer skäms, de täcker sina huvuden.
5
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַיֶּלֶת
hind
ajelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּשָּׂדֶה
i betesmark
ba'sade
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָלְדָה
föda
jaledah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְעָזוֹב
och lämna
ve'aóvóv
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דֶּשֶׁא
grönska
deshe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hinden kalvar på fältet och överger sin unge eftersom det inte finns något gräs.
6
וּפְרָאִים
och vildåsna
o'feraim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עָמְדוּ
stå upprätt
amedo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁפָיִם
kal höjd
shefajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁאֲפוּ
längta efter
shaafo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּתַּנִּים
som schakal
ka'tanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּלוּ
fullborda
kalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֵינֵיהֶם
öga deras
einei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵשֶׂב
grön växt
esev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och vildåsnan står på de kala höjderna och flämtar efter luft som en schakal, deras ögon sviker dem eftersom det inte finns något bete.
7
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
עֲוֹנֵינוּ
missgärning vår
avónei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עָנוּ
svara
ano
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָנוּ
i oss
va'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲשֵׂה
göra
ase
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
שְׁמֶךָ
namn din
sheme'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
רַבּוּ
föröka
rabo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מְשׁוּבֹתֵינוּ
avfällighet vår
meshovótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
חָטָאנוּ
synda
chatano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
-
Ve, våra ögon ser i oss, Herre, agera för ditt namns skull för våra felsteg är många, vi har syndat mot dig.
8
מִקְוֵה
hopp
miqeve
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מוֹשִׁיעוֹ
rädda honom
mvóshi'vó
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעֵת
i tid
be'et
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָרָה
nöd
tóarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תִהְיֶה
vara
tiheje
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כְּגֵר
som främling
ke'ger
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְאֹרֵחַ
och som resande
o'khe'órecha
C
konjunktion
R
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נָטָה
sträcka
natah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָלוּן
till bo
la'lon
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Israels hopp, vår frälsare i nöden, varför skulle du vara en främling i landet, som en vägfarare som går åt sidan för att stanna över natten?
9
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תִהְיֶה
vara
tiheje
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כְּאִישׁ
som man
ke'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִדְהָם
förvåna
nideham
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
כְּגִבּוֹר
som mäktig
ke'gibvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוּכַל
kunna
jokhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְהוֹשִׁיעַ
till rädda
le'hvóshia
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בְקִרְבֵּנוּ
i inom sig vår
ve'qirebe'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְשִׁמְךָ
och namn din
ve'shime'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נִקְרָא
ropa
niqera
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּנִּחֵנוּ
vila oss
taniche'no's
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
-
Varför skulle du vara som en överrumplad man, som en mäktig man som inte kan rädda? Du, Herre, är i vår mitt och ditt namn är utropat över oss, lämna oss inte!
10
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כֵּן
ken
D
Adverb
אָהֲבוּ
älska
ahavo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָנוּעַ
till skaka
la'noa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רַגְלֵיהֶם
fot deras
ragelei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חָשָׂכוּ
undanhålla
chasakho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
רָצָם
att visa nåd dem
ratóa'm
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
יִזְכֹּר
komma ihåg
jióekór
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֲוֹנָם
missgärning deras
avóna'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְיִפְקֹד
och att sköta
ve'jifeqód
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חַטֹּאתָם
synd deras
chatóta'm's
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Så säger Herren till detta folk: Trots det har de älskat att gå hit och dit och inte avstått från sina steg, och Herren ska inte ge nåd. Nu ska han komma ihåg deras synder och straffa deras överträdelser.
11
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּתְפַּלֵּל
be
titepalel
Vti2ms
Verb andra person maskulinum singularis
בְּעַד
om -
bead-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לְטוֹבָה
till ljuvlig
le'tvóvah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Herren sa till mig: Be inte för detta folk, för deras goda.
12
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יָצֻמוּ
fasta
jatóumo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֵינֶנִּי
ingen jag
eine'ni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֹׁמֵעַ
höra
shómea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רִנָּתָם
rop deras
rinata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
יַעֲלוּ
höja
jaalo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
עֹלָה
brännoffer
ólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמִנְחָה
och gåva
o'minechah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵינֶנִּי
ingen jag
eine'ni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רֹצָם
att visa nåd dem
rótóa'm
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָרָעָב
och i hungersnöd
o'va'raav
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַדֶּבֶר
och i pest
o'va'dever
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מְכַלֶּה
fullborda
mekhale
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm's
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
När de fastar ska jag inte höra deras rop och när de offrar brännoffer och matoffer ska jag inte ge nåd, utan jag ska sluka dem genom svärdet och genom hungersnöd och genom pest.
13
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֲהָהּ
åh nej
ahah
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַנְּבִאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִרְאוּ
se
tireo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרָעָב
och hungersnöd
ve'raav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שְׁלוֹם
frid
shelvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Och jag sa: "Ack, Herrarnas Herre, se, profeterna säger till dem: Ni ska inte se svärdet och hungersnöd ska inte drabba er eftersom jag ska ge varaktig fred på denna plats."
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנְּבִאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִבְּאִים
profetera
nibeim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בִּשְׁמִי
i namn min
bi'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שְׁלַחְתִּים
sända dem
shelacheti'm
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
צִוִּיתִים
befalla dem
tóioiti'm
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
דִבַּרְתִּי
tala
dibareti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
חֲזוֹן
syn
chaóvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקֶסֶם
och spådom
ve'qesem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וֶאֱלוּל
och löst prat
ve'elol
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתַרְמוּת
och svek
ve'taremot
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
לִבָּם
hjärta deras
liba'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מִתְנַבְּאִים
profetera
mitenabeim
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem's
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Och Herren sa till mig: Profeterna profeterar lögn i mitt namn, jag sände dem inte, jag har inte befallt dem, inte talat till dem, de profeterar till er en lögnaktig syn och spådom och ting som är intet och deras egna hjärtans bedräglighet.
15
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנְּבִאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַנִּבְּאִים
profetera
ha'nibeim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בִּשְׁמִי
i namn min
bi'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שְׁלַחְתִּים
sända dem
shelacheti'm
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרָעָב
och hungersnöd
ve'raav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָרָעָב
och i hungersnöd
o'va'raav
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִתַּמּוּ
ta slut
jitamo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הַנְּבִאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵמָּה
de
ha'hemah
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
-
Därför säger Herren så om dessa profeter som profeterar i mitt namn, fast jag inte har sänt dem, de som säger att svärd och hungersnöd inte ska komma i detta land – genom svärd och hungersnöd ska dessa profeter bli förgås.
16
וְהָעָם
och folk
ve'ha'am
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
נִבְּאִים
profetera
nibeim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מֻשְׁלָכִים
kasta
mushelakhim
VHsmpa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis
בְּחֻצוֹת
i utanför
be'chutóvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הָרָעָב
hungersnöd
ha'raav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַחֶרֶב
och svärd
ve'ha'cherev
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְקַבֵּר
begrava
meqaber
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
לָהֵמָּה
till dem
la'hemah
R
Preposition
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
נְשֵׁיהֶם
kvinna deras
neshei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְנֵיהֶם
och söner deras
o'venei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְנֹתֵיהֶם
och döttrar deras
o'venótei'hem
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְשָׁפַכְתִּי
och utgjuta
ve'shafakheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רָעָתָם
skada deras
raata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och folket till vilka de profeterar ska kastas ut på Jerusalems gator på grund av hungersnöden och svärdet, och de ska inte ha någon som begraver dem, deras hustrur och deras söner och deras döttrar, för jag ska hälla ut deras ondska över dem.
17
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
תֵּרַדְנָה
gå ner
teradenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דִּמְעָה
tårar
dimeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיוֹמָם
och om dagen
ve'jvómam
C
konjunktion
D
Adverb
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּדְמֶינָה
förgå
tidemenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שֶׁבֶר
bruten
shever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נִשְׁבְּרָה
bryta sönder
nisheberah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְּתוּלַת
ung kvinna
betolat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַכָּה
sår
makah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נַחְלָה
bli sjuk
nachelah
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du ska säga dessa ord till dem: Låt mina ögon fälla tårar natt och dag och låt dem inte torka, för jungfrun, dottern mitt folk, är bruten med ett stort brott med ett mycket allvarligt sår.
18
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יָצָאתִי
frambringa
jatóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חַלְלֵי
slagen -
chalelei-
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
-
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִם
och om
ve'im
C
konjunktion
Tc
konjunktion
בָּאתִי
komma
bati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
תַּחֲלוּאֵי
sjukdom
tachaloei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רָעָב
hungersnöd
raav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
נָבִיא
profet
navi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
כֹּהֵן
präst
kóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָחֲרוּ
bedriva handel
sacharo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדָעוּ
veta
jadao's
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
-
Om jag vandrar ut på fältet ser jag de slagna med svärdet. Och om jag går in i staden ser jag dem som är sjuka av hungersnöd. Ja, eftersom även profeten och prästen har gått till ett land som de inte känner.
19
הֲמָאֹס
förakta
ha'maós
Ti
Vqaa
Verb qal
מָאַסְתָּ
förakta
maaseta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גָּעֲלָה
avvisa
gaalah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נַפְשֶׁךָ
själ din
nafeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
הִכִּיתָנוּ
slå ner oss
hikita'no
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מַרְפֵּא
läkedom
marepe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קַוֵּה
vänta
qaoe
Vpaa
Verb piel
לְשָׁלוֹם
till frid
le'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּלְעֵת
och till tid
o'le'et
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַרְפֵּא
läkedom
marepe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בְעָתָה
skräck
veatah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Har du helt förskjutit Juda? Har din själ avskytt Sion? Varför har du slagit oss så att det inte finns någon läkedom för oss? Vi väntar på frid, men inget gott kommer och efter en tid av helande, men se, terror.
20
יָדַעְנוּ
veta
jadaeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רִשְׁעֵנוּ
ondska vår
rishee'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עֲוֹן
missgärning
avón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתֵינוּ
fader vår
avvótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
חָטָאנוּ
synda
chatano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Herre, vi känner vår ondska, våra fäders synd, för vi har syndat mot dig.
21
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּנְאַץ
förakta
tineató
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
שִׁמְךָ
namn din
shime'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּנַבֵּל
förakta
tenabel
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְבוֹדֶךָ
härlighet din
khevvóde'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
זְכֹר
komma ihåg
óekhór
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָּפֵר
bryta
tafer
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
בְּרִיתְךָ
förbund din
berite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִתָּנוּ
med oss
ita'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Förakta oss inte för ditt namns skull, vanära inte din härlighets tron. Kom ihåg: Bryt inte ditt förbund med oss.
22
הֲיֵשׁ
det finns
ha'jesh
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּהַבְלֵי
i tomhet
be'havelei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַגְשִׁמִים
regna
mageshimim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִתְּנוּ
ge
jiteno
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
רְבִבִים
regnskur
revivim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אַתָּה
du -
atah-
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וּנְקַוֶּה
och vänta -
o'neqaoe-
C
konjunktion
Vpu1cp
Verb piel första person pluralis
-
לָּךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
עָשִׂיתָ
göra
asita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele'f
Tm
-
-
Finns det någon bland folkslagens de fåfänga som kan åstadkomma regn? Eller kan himlarna ge regnskurar? Är det inte du, Herre vår Gud? Så vi väntar på dig för du har gjort alla dessa ting.